Note: There are other authors with the same name: Isaac Asimov (in error)
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Fiction Series
- Asimov's Complete Stories
- The Complete Stories
- 1
The Complete Stories, Volume 1 (1990) [C]
also appeared as:
- Translation: Cuentos completos I [Spanish] (1992)
- 2
The Complete Stories, Volume 2 (1992) [C]
also appeared as:
- Translation: Cuentos completos II [Spanish] (1993)
- The Complete Stories (2008) [C]
- 1
The Complete Stories, Volume 1 (1990) [C]
also appeared as:
- The Complete Stories (UK)
-
The Complete Stories: Volume One (1994) [C]
also appeared as:
- Variant: Living Space and Other Stories (2024)
- The Complete Stories: Volume Two (1995) [C]
- Mother Earth and Other Stories (2024) [C]
- The Bicentennial Man and Other Stories (2024) [C]
-
The Complete Stories: Volume One (1994) [C]
also appeared as:
- The Complete Stories
- Azazel
-
One Night of Song (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Una Serata Di Canto [Italian] (1983)
- Translation: Un chant parfait [French] (1984)
-
Translation: Stimme für einen Abend?Stimme fuer einen Abend[German] (1984)
-
Translation: Labuđi pjev?Labudi pjev[Croatian] (1984)
- Translation: Microdemone A [Italian] (1984)
-
Translation: Une soirée de chant?Une soiree de chant[French] (1985)
- Translation: Il Canto Di Una Notte [Italian] (1989)
- Translation: Uma Noite de Canto [Portuguese] (1990)
- Translation: Dans la nuit des chants [French] (1990)
- Translation: Noaptea muzicii [Romanian] (1996)
- Translation: Ein Liederabend [German] (2004)
-
To the Victor (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Auf den Gewinner [German] (1984)
- Translation: Al Vincitore [Italian] (1989)
- Translation: Ao Conquistador [Portuguese] (1990)
- Translation: Que le meilleur gagne [French] (1990)
- Translation: Auf die Siegerin! [German] (2004)
-
The Dim Rumble (1982) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Ein dumpfes Dröhnen?Ein dumpfes Droehnen[German] (1983)
- Translation: Un Rombo Soffocato [Italian] (1989)
- Translation: O Surdo Ribombar [Portuguese] (1990)
- Translation: Un grondement sourd [French] (1990)
- Translation: Das dumpfe Grollen [German] (2004)
-
Translation:
-
The Smile That Loses (1982) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Das eingebüßte Lächeln?Das eingebuesste Laecheln[German] (1984)
- Translation: Copie conforme [French] (1984)
- Translation: Microdemone B [Italian] (1984)
-
Translation: Un sourire qui coûte cher?Un sourire qui coute cher[French] (1985)
- Translation: Osmijeh koji obara [Croatian] (1985)
- Translation: Il Sorriso Perdente [Italian] (1989)
- Translation: O Sorriso que Rouba [Portuguese] (1990)
- Translation: Un sourire ravageur [French] (1990)
-
Translation: Surâsul păgubaș?Surasul pagubas[Romanian] (1996)
-
Translation: Das gebannte Lächeln?Das gebannte Laecheln[German] (2004)
-
Translation:
-
Saving Humanity (1983) [SF]
also appeared as:
- Translation: Il Salvataggio Rimandato [Italian] (1989)
- Translation: A Salvação da Humanidade [Portuguese] (1990)
-
Translation: L'homme qui voulut sauver l'humanité?L'homme qui voulut sauver l'humanite[French] (1990)
- Translation: Salvando a Humanidade [Portuguese] (1991)
- Translation: Die Menscheit wird gerettet [German] (1992)
- Translation: Retter der Menschheit [German] (2004)
-
A Matter of Principle (1984) [SF]
also appeared as:
- Translation: Una Questione Di Principio [Italian] (1989)
- Translation: Uma Questão de Princípio [Portuguese] (1990)
- Translation: Question de principe [French] (1990)
- Translation: Uma Questão de Princípios [Portuguese] (1991)
- Translation: Eine Frage des Prinzips [German] (2004)
-
The Evil Drink Does (1984) [SF]
also appeared as:
- Translation: I Danni Dell'alcool [Italian] (1989)
- Translation: O Mal que a Bebida Faz [Portuguese] (1990)
-
Translation: Les méfaits de la boisson?Les mefaits de la boisson[French] (1990)
- Translation: Os Males da Bebida [Portuguese] (1991)
-
Translation: Vom Übel des Alkohols?Vom Uebel des Alkohols[German] (2004)
-
Writing Time (1984) [SF]
also appeared as:
- Translation: Tempo Per Scrivere [Italian] (1989)
- Translation: Tempo Para Escrever [Portuguese] (1990)
-
Translation: Le temps d'écrire?Le temps d'ecrire[French] (1990)
- Translation: Zeit zum Schreiben [German] (2004)
-
Dashing Through the Snow (1984) [SF]
also appeared as:
- Translation: Sfrecciando Nella Neve [Italian] (1989)
- Translation: Irrompendo Pela Neve [Portuguese] (1990)
-
Translation: À fond la caisse dans la neige...?A fond la caisse dans la neige...[French] (1990)
- Translation: Deslizando na Neve [Portuguese] (1992)
-
Translation: Winter ist so schön?Winter ist so schoen[German] (2004)
-
Logic Is Logic (1985) [SF]
also appeared as:
- Translation: La Logica è Logica [Italian] (1989)
- Translation: Lógica é lógica [Portuguese] (1990)
- Translation: Lógica é Lógica [Portuguese] (1990)
- Translation: On est logique ou on ne l'est pas [French] (1990)
- Translation: Logik bleibt Logik [German] (2004)
-
He Travels the Fastest (1985) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Najveći putnik?Najveci putnik[Croatian] (1986)
- Translation: Chi Viaggia Più Svelto [Italian] (1989)
- Translation: Viaja Mais Depressa [Portuguese] (1990)
- Translation: L'homme qui s'en va tout seul [French] (1990)
- Translation: Der schnellste Reisende [German] (2004)
-
Translation:
-
More Things in Heaven and Earth (1986) [SF]
also appeared as:
- Translation: Più Cose In Cielo E In Terra [Italian] (1989)
- Translation: Há Mais Coisas no Céu e na Terra [Portuguese] (1990)
- Translation: Plus de choses sur terre et dans les cieux.... [French] (1990)
- Translation: Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden [German] (2004)
-
The Eye of the Beholder (1986) [SF]
also appeared as:
- Translation: L'occhio Di Chi Guarda [Italian] (1989)
- Translation: O Olhar de Quem Vê [Portuguese] (1990)
-
Translation: L'œil du témoin?L'oeil du temoin[French] (1990)
- Translation: Das Auge des Betrachters [German] (1992)
- Translation: Ansichtssache [German] (2004)
-
The Mind's Construction (1986) [SF]
also appeared as:
- Translation: Ciò Che Lo Spirito Va Costruendo [Italian] (1989)
- Translation: A Construção do Espírito [Portuguese] (1990)
-
Translation: Les dispositions de l'âme?Les dispositions de l'ame[French] (1990)
- Translation: Spiegel der Seele [German] (2004)
-
The Fights of Spring (1987) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le Lotte Di Primavera [Italian] (1989)
- Translation: As Lutas de Primavera [Portuguese] (1990)
- Translation: Les grandes joutes de printemps [French] (1990)
-
Translation: Frühlingsgefühle?Fruehlingsgefuehle[German] (2004)
- Galatea (1987) [SF] also appeared as:
-
Flight of Fancy (1988) [SF]
also appeared as:
- Translation: Un Volo Di Fantasia [Italian] (1989)
- Translation: Voo de Fantasia [Portuguese] (1990)
- Translation: L'essor de la foi [French] (1990)
-
Translation: Höhenflüge der Phantasie?Hoehenfluege der Phantasie[German] (2004)
-
Azazel (1988) [C]
also appeared as:
- Translation: Azazel [Italian] (1989)
- Translation: Azazel, 1º volume [Portuguese] (1990)
- Translation: Azazel, 2º volume [Portuguese] (1990)
- Translation: Azazel [French] (1990)
- Translation: Azazel [German] (2004)
-
The Two-Centimeter Demon (1988) [SF]
also appeared as:
- Translation: Due Centimetri Di Demone [Italian] (1989)
- Translation: O Demónio de Dois Centímetros [Portuguese] (1990)
-
Translation: Le démon de deux centimètres?Le demon de deux centimetres[French] (1990)
-
Translation: Ein Dämon von zwei Zentimetern?Ein Daemon von zwei Zentimetern[German] (2004)
-
The Mad Scientist (1989) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le savant fou [French] (1996)
-
To Your Health (1989) [SF]
also appeared as:
- Translation: À Sua Saúde [Portuguese] (1990)
-
Translation: À vos souhaits !?A vos souhaits ![French] (1996)
-
Wine Is a Mocker (1990) [SF]
also appeared as:
- Translation: Scherzi del vino [Italian] (1991)
- Translation: In vino patatras [French] (1996)
-
The Time Traveler (1990) [SF]
also appeared as:
- Translation: Viaggio nel tempo [Italian] (1991)
- Translation: Au mauvais vieux temps [French] (1996)
-
Baby, It's Cold Outside (1991) [SF]
also appeared as:
- Translation: Il n'y a que le froid qui sauve [French] (1996)
-
It's a Job (1991) [SF]
also appeared as:
-
Translation: C'est un mé-tier?C'est un me-tier[French] (1996)
-
Translation:
-
The Critic on the Hearth (1992) [SF]
also appeared as:
- Translation: L'esprit critique [French] (1996)
-
March Against the Foe (1994) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le travail c'est s'amuser [French] (1996)
-
One Night of Song (1982) [SF]
also appeared as:
- Black Widowers
- 1
Tales of the Black Widowers (1974) [C] [non-genre]
also appeared as:
- Translation: De zwarte weduwnaars [Dutch] (1976)
-
Translation: Die bösen Geschichten der schwarzen Witwer?Die boesen Geschichten der schwarzen Witwer[German] (1976)
- 2
More Tales of the Black Widowers (1976) [C]
also appeared as:
-
Translation: 黒後家蜘蛛の会2?くろごけぐものかい2[Japanese] (1978) [as by
Kurogokegumo no Kai 2アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Opnieuw de zwarte weduwnaars [Dutch] (1988)
-
Translation: À table, gentlemen !?A table, gentlemen ![French] (2015)
-
Translation:
- 3
Casebook of the Black Widowers (1980) [C]
also appeared as:
- Translation: Het dossier van de zwarte weduwnaars [Dutch] (1982)
-
Translation: Casse-tête au Club des Veufs Noirs?Casse-tete au Club des Veufs Noirs[French] (1995)
- 4 Banquets of the Black Widowers (1984) [C]
- 5 Puzzles of the Black Widowers (1990) [C]
- 6 The Return of the Black Widowers (2003) [C]
-
Go, Little Book! (1972) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Matchbook Collector (1972)
- Translation: De man die lucifersboekjes verzamelde [Dutch] (1976)
- Translation: Geh, Brieflein, geh! [German] (1976)
-
Ph As in Phony (1972) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Phony Ph.D. (1972)
- Translation: Nep doctor [Dutch] (1976)
-
Truth to Tell (1972) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Man Who Never Told a Lie (1972)
- Translation: Die Wahrheit sagen [German] (1976)
- Translation: Om de waarheid te zeggen [Dutch] (1976)
-
Yankee Doodle Went to Town (1972) [SF]
also appeared as:
- Translation: Yankee doodle [Dutch] (1976)
- Translation: Yankee Doodle kam zur Stadt [German] (1976)
-
The Acquisitive Chuckle (1972) [SF]
also appeared as:
- Translation: Wie het laatst lacht [Dutch] (1976)
- Translation: Le sourire acquisiteur [French] (2007)
-
Early Sunday Morning (1973) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Biological Clock (1973)
-
Translation: Sonntag am frühen Morgen?Sonntag am fruehen Morgen[German] (1976)
- Translation: Zondagochtend vroeg [Dutch] (1976)
- Translation: Dimanche matin, aux aurores [French] (2007)
-
Miss What? (1973) [SF]
also appeared as:
- Variant: A Warning to Miss Earth (1973)
-
Translation: Welche Miß??Welche Miss?[German] (1976)
-
Out of Sight (1973) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Six Suspects (1973)
-
Translation: Außer Sicht?Ausser Sicht[German] (1976)
- Translation: Uit het oog [Dutch] (1976)
-
The Obvious Factor (1973) [SF]
also appeared as:
- Translation: De voor-de-hand-liggende factor [Dutch] (1976)
- Translation: Der evidente Faktor [German] (1976)
-
Translation: L'évidence même?L'evidence meme[French] (2007)
-
The Pointing Finger (1973) [SF]
also appeared as:
- Translation: De wijzende vinger [Dutch] (1976)
-
No Smoking (1974) [SF]
also appeared as:
- Variant: Confessions of an American Cigarette Smoker (1974)
-
Translation: 禁煙?きんえん[Japanese] (1978) [as by
Kin'en
Kinenアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Défense de fumer?Defense de fumer[French] (2015)
-
The Curious Omission (1974) [SF]
also appeared as:
- Translation: De curieuze weglating [Dutch] (1976)
-
The Iron Gem (1974) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 鉄の宝玉?てつのほうぎょく[Japanese] (1978) [as by
Tetsu no Hōgyoku
Tetsu no Hougyokuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Het ijzeren kleinood [Dutch] (1988)
- Translation: Le joyau de fer [French] (2007)
-
Translation:
-
The Lullaby of Broadway (1974) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das Schlummerlied vom Broadway [German] (1976)
- Translation: Lullaby of Broadway [Dutch] (1976)
-
The Three Numbers (1974) [SF]
also appeared as:
- Variant: All in the Way You Read It (1974)
-
Translation: 三つの数字?みつのすうじ[Japanese] (1978) [as by
Mitsu no Sūji
Mitsu no Suujiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: De drie getallen [Dutch] (1988)
- Translation: Les trois nombres [French] (2015)
-
When No Man Pursueth (1974) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 追われてもいないのに?おわれてもいないのに[Japanese] (1978) [as by
Owarete mo Inai no Niアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Zonder dat iemand vervolgt [Dutch] (1988)
- Translation: Quand nul ne les poursuit [French] (2015)
-
Translation:
-
Quicker Than the Eye (1974) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 電光石火?でんこうせっか[Japanese] (1978) [as by
Denkō Sekka
Denkou Sekkaアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Sneller dan het oog [Dutch] (1988)
-
Translation: En un clin d'œil?En un clin d'oeil[French] (2015)
-
Translation:
-
Nothing Like Murder (1974) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 殺しの噂?ころしのうわさ[Japanese] (1978) [as by
Koroshi no Uwazaアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Moord? [Dutch] (1988)
- Translation: Un meurtre ? Rien de tel [French] (2015)
-
Translation:
-
Friday the Thirteenth (1975) [SF]
also appeared as:
- Translation: Venerdi' 13 [Italian] (1978)
-
Translation: 十三日金曜日?じゅうさんにちきんようび[Japanese] (1978) [as by
Jūsan Nichi Kinyōbi
Juusan Nichi Kinyoubiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Vendredi treize [French] (1985)
- Translation: Vrijdag de dertiende [Dutch] (1988)
-
The One and Only East (1975) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 東は東?ひがしはひがし[Japanese] (1978) [as by
Higashi ha Higashi
Higashi wa Higashiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Het enige echte oosten [Dutch] (1988)
-
Translation: La seule et unique à l'Est?La seule et unique a l'Est[French] (2015)
-
Translation:
-
Earthset and Evening Star (1975) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Coucher de terre et étoile du soir?Coucher de terre et etoile du soir[French] (1976)
-
Translation: 地球が沈んで宵の明星が輝く?ちきゅうがしずんでよいのみょうじょうがかがやく[Japanese] (1978) [as by
Chikyū ga Shizunde Yoi no Myōjō ga Kagayaku
Chikyuu ga Shizunde Yoi no Myoujou ga Kagayakuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Aus Earthset and Evening Star (1976) [German] (1984)
- Translation: Aardsondergang en avondster [Dutch] (1988)
- Translation: Erduntergang und Abendstern [German] (1992)
-
Translation:
-
Season's Greetings! (1976) [SF]
also appeared as:
- Variant: Season's Greetings (1976)
-
Translation: 時候の挨拶?じこうのあいさつ[Japanese] (1978) [as by
Jikō no Aisatsu
Jikou no Aisatsuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Prettige feestdagen [Dutch] (1988)
-
Translation: Meilleurs Vœux !?Meilleurs Voeux ![French] (2015)
-
The Family Man (1976) [SF]
also appeared as:
- Variant: A Case of Income-Tax Fraud (1976)
- Translation: De huisvader [Dutch] (1982)
-
Translation: Un bon père de famille?Un bon pere de famille[French] (1995)
-
The Ultimate Crime (1976) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 終局的犯罪?しゅうきょくてきはんざい[Japanese] (1978) [as by
Shūkyokuteki Hanzai
Shuukyokuteki Hanzaiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Le crime suprême?Le crime supreme[French] (1980)
- Translation: Das ultimate Verbrechen [German] (1987)
- Translation: De grootste misdaad aller tijden [Dutch] (1988)
-
Translation: Le crime suprême?Le crime supreme[French] (2015)
-
Translation:
-
The Unabridged (1976) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 省略なし?しょうりゃくなし[Japanese] (1978) [as by
Shōryaku Nashi
Shouryaku Nashiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: De onverkorte uitgave [Dutch] (1988)
-
Translation:
-
The Cross of Lorraine (1976) [SF] [non-genre]
also appeared as:
- Translation: Het Lotharings kruis [Dutch] (1982)
- Translation: La croix de Lorraine [French] (1995)
-
The Sports Page (1977) [SF]
also appeared as:
- Translation: De sportpagina [Dutch] (1982)
- Translation: La page des sports [French] (1995)
-
The Missing Item (1977) [SF]
also appeared as:
- Translation: Het ontbrekende onderdeel [Dutch] (1979)
-
Translation: L'élément qui manque?L'element qui manque[French] (1980)
- Translation: Het ontbrekende deel [Dutch] (1982)
- Translation: Ce qui manquait [French] (1995)
-
The Next Day (1978) [SF]
also appeared as:
- Translation: De volgende dag [Dutch] (1982)
- Translation: Le lendemain [French] (1995)
-
Irrelevance! (1979) [SF]
also appeared as:
- Variant: A Matter of Irrelevance (1979)
- Translation: Irrelevant! [Dutch] (1982)
- Translation: Aucun rapport ! [French] (1995)
-
None So Blind (1979) [SF]
also appeared as:
- Translation: Ziende blind [Dutch] (1982)
- Translation: Il n'est de pire aveugle [French] (1995)
-
To the Barest (1979) [SF]
also appeared as:
- Translation: Voor de armste [Dutch] (1982)
- Translation: Le legs [French] (1995)
-
The Backward Look (1979) [SF]
also appeared as:
- Translation: De terugblik [Dutch] (1982)
-
Translation: À rebours?A rebours[French] (1995)
-
Middle Name (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Tweede voornaam [Dutch] (1982)
-
Translation: Deuxième prénom?Deuxieme prenom[French] (1995)
-
Second Best (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Op één na beste [Dutch] (1982)
-
Translation: En deuxième position?En deuxieme position[French] (1995)
-
What Time Is It? (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Hoe laat is het? [Dutch] (1982)
- Translation: Quelle heure est-il ? [French] (1995)
- The Year of the Action (1980) [SF]
- Sixty Million Trillion Combinations (1980) [SF]
- The Man Who Pretended to Like Baseball (1980) [SF]
- The Woman in the Bar (1980) [SF]
- The Good Samaritan (1980) [SF]
- Can You Prove It? (1981) [SF]
- The Phoenician Bauble (1982) [SF]
- A Monday in April (1983) [SF]
-
Neither Brute Nor Human (1984) [SF]
also appeared as:
- Translation: Weder Tier noch Mensch [German] (1992)
- The Driver (1984) [SF]
- The Intrusion (1984) [SF]
- The Wrong House (1984) [SF]
- The Redhead (1984) [SF]
-
The Fourth Homonym (1985) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das vierte Homonym [German] (1992)
- Unique Is Where You Find It (1985) [SF]
- Triple Devil (1985) [SF]
- The Snatched Purse (1986) [SF]
- Sunset on the Water (1986) [SF]
- Where Is He? (1986) [SF]
- The Old Purse (1987) [SF]
-
The Quiet Place (1988) [SF]
also appeared as:
- Translation: Ein Ort der Stille [German] (1992)
- The Envelope (1989) [SF]
-
Northwestward (1989) [SF]
also appeared as:
- Translation: Direction Nord-Ouest [French] (1996)
- The Alibi (1989) [SF]
- Lost in a Space Warp (1990) [SF]
- Police at the Door (1990) [SF]
- The Haunted Cabin (1990) [SF]
- Yes, but Why? (1990) [SF]
- The Four-Leaf Clover (1990) [SF]
- The Lucky Piece (1990) [SF]
- The Recipe (1990) [SF]
- The Guest's Guest (1991) [SF]
-
The Club of the Black Widowers (unpublished) [C]
only appeared as:
- Translation: Le club des veufs noirs [French] (2007)
- 1
Tales of the Black Widowers (1974) [C] [non-genre]
also appeared as:
- Bruna science fiction omnibus
- 3 Science-fiction omnibus [Dutch] (1981) [O] with Philip K. Dick and Clifford D. Simak
- Fantastic Voyage
- 1
Fantastic Voyage (1966)
also appeared as:
- Translation: Reisdoel: menselijk brein [Dutch] (1967)
- Translation: Viagem Fantástica [Portuguese] (1967)
-
Translation: Viagem fantástica?Viagem fantastica[Portuguese] (1967)
-
Translation: ミクロ潜航作戦?Mikuro senkō sakusen[Japanese] (1967) [as by
Mikuro senko sakusenアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Le voyage fantastique [French] (1972)
- Translation: Viaggio allucinante [Italian] (1977)
- Translation: Die phantastische Reise [German] (1983)
- Translation: Fantasztikus utazás I [Hungarian] (1992)
-
Translation: Călătorie fantastică?Calatorie fantastica[Romanian] (1997)
- Translation: Viaje Alucinante [Spanish] (2004)
- Serializations:
- Translation: Viaggio allucinante (Complete Novel) [Italian] (1988)
- 2
Fantastic Voyage II: Destination Brain (1987)
also appeared as:
- Translation: Doktor Schapirows Gehirn [German] (1988)
-
Translation: Fantastično putovanje II: Odredište mozak?Fantasticno putovanje II: Odrediste mozak[Serbian] (1988) [as by Isak Asimov]
Fantastichno putovanje II: Odredishte mozak - Translation: Destinazione cervello [Italian] (1988)
- Translation: Destination cerveau [French] (1988)
- Translation: Fantasztikus utazás II: Végcél az agy [Hungarian] (1993)
- Serializations:
- Translation: Destinazione cervello (Complete Novel) [Italian] (1992)
- 1
Fantastic Voyage (1966)
also appeared as:
- Foundation Universe
-
Blind Alley (1945) [SF]
also appeared as:
- Translation: Vicolo cieco [Italian] (1973)
- Translation: Cul-de-sac [French] (1975)
- Translation: Doodlopende straat [Dutch] (1977)
- Translation: Sackgasse [German] (1984)
- Translation: Sackgasse [German] (1991)
- Translation: Callejón sin salida [Spanish] (1993)
-
Translation: 袋小路?ふくろこうじ[Japanese] (1995) [as by
Fukuro Kōji
Fukuro Koujiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Fundătura?Fundatura[Romanian] (1998)
-
The Psychohistorians (1951) [SF]
also appeared as:
- Translation: Les psychohistoriens [French] (1957)
- Translation: Los psicohistoriadores [Spanish] (1961)
- Translation: Los psicohistoriadores [Spanish] (1965)
- Translation: Die Psychohistoriker [German] (1966)
- Translation: Psykohistorikerna [Swedish] (1970)
- Translation: A pszichohistorikusok [Hungarian] (1971)
- Translation: De psychohistorici [Dutch] (1976)
- Translation: Los psicohistoriadores [Spanish] (1976)
-
Translation: Psihoistoričari?Psihoistoricari[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
Psihoistorichari -
Translation: Psihoistoričari?Psihoistoricari[Serbian] (1986)
Psihoistorichari - Translation: Os psico-historiadores [Portuguese] (1998)
- Translation: Os psico-historiadores [Portuguese] (2020)
-
The Foundation Trilogy: Foundation, Foundation and Empire, Second Foundation; The Stars, Like Dust; The Naked Sun; I, Robot (1981) [O]
also appeared as:
- Variant: Isaac Asimov (1982) [O]
-
The Caves of Steel / The Currents of Space (unpublished) [O]
only appeared as:
-
Translation: 世界SF全集 第14巻?Sekai SF Zenshū dai 14-kan[Japanese] (1969) [O] [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- Foundation
- 1
Foundation (1951) [C]
also appeared as:
- Variant: The 1,000 Year Plan (1955)
- Translation: Fondation [French] (1957)
- Translation: Fundação [Portuguese] (1961)
- Translation: ¡Fundación! [Spanish] (1961)
- Translation: Fundación [Spanish] (1965)
- Translation: Der Tausendjahresplan [German] (1966)
- Translation: Foundation [Dutch] (1970)
- Translation: Stiftelsen [Swedish] (1970)
-
Translation: Alapítvány?Alapitvany[Hungarian] (1971)
- Translation: Cronache della Galassia [Italian] (1971)
- Translation: De Foundation [Dutch] (1976)
-
Translation: Säätiö?Saeaetioe[Finnish] (1976)
Saatio - Translation: Fundación [Spanish] (1976)
- Translation: Zadužbina [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Die Stiftung [German] (1983)
- Translation: Foundation [German] (1991)
-
Translation: Fundația?Fundatia[Romanian] (1993)
- Translation: Fondazione [Italian] (1993)
- Translation: Fundação [Portuguese] (1998)
- Translation: Fundação [Portuguese] (2009)
- Translation: Fondas [Lithuanian] (2016)
- Serializations:
- Translation: Cronache della Galassia (Complete Novel) [Italian] (1963)
- 2
Foundation and Empire (1952) [C]
also appeared as:
- Variant: The Man Who Upset the Universe (1955)
- Translation: Fundación e imperio [Spanish] (1962)
- Translation: Fundação e império [Portuguese] (1964)
- Translation: Fondation et empire [French] (1965)
- Translation: Der galaktische General [German] (1966)
- Translation: Foundation en imperium [Dutch] (1970)
- Translation: Stiftelsen och imperiet [Swedish] (1971)
- Translation: Il crollo della Galassia Centrale [Italian] (1971)
-
Translation: Alapítvány és Birodalom?Alapitvany es Birodalom[Hungarian] (1972)
- Translation: De Foundation en het Imperium [Dutch] (1976)
- Translation: Fundación e imperio [Spanish] (1976)
-
Translation: Säätiö ja imperiumi?Saeaetioe ja imperiumi[Finnish] (1977)
Saatio ja imperiumi -
Translation: Zadužbina i Carstvo?Zaduzbina i Carstvo[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Stiftung und Imperium [German] (1983)
-
Translation: Zadužbina i Carstvo?Zaduzbina i Carstvo[Serbian] (1986)
- Translation: Foundation und Imperium [German] (1991)
-
Translation: Fundația și Imperiul?Fundatia si Imperiul[Romanian] (1993)
- Variant: Foundation & Empire (1994)
- Translation: Fondazione e Impero [Italian] (1994)
- Translation: Foundation en Keizerrijk [Dutch] (2001)
- Translation: Fundação e Império [Portuguese] (2009)
- Serializations:
- Translation: Il crollo della Galassia Centrale (Complete Novel) [Italian] (1964)
- 3
Second Foundation (1953) [C]
also appeared as:
- Variant: 2nd Foundation: Galactic Empire (1958)
- Translation: Fundación Segunda [Spanish] (1962)
-
Translation: Segunda Fundação?Segunda Fundacao[Portuguese] (1964)
- Translation: Segunda Fundación [Spanish] (1965)
- Translation: Seconde fondation [French] (1965)
-
Translation: Alle Wege führen nach Trantor?Alle Wege fuehren nach Trantor[German] (1966)
- Translation: Tweede Foundation [Dutch] (1970)
- Translation: Den segrande stiftelsen [Swedish] (1971)
- Translation: L'altra faccia della spirale [Italian] (1971)
-
Translation: Második Alapítvány?Masodik Alapitvany[Hungarian] (1973)
- Translation: De tweede Foundation [Dutch] (1976)
- Translation: Segunda Fundación [Spanish] (1976)
-
Translation: Druga Zadužbina?Druga Zaduzbina[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Toinen säätiö?Toinen saeaetioe[Finnish] (1977)
Toinen saatio - Translation: Die zweite Stiftung [German] (1983)
-
Translation: Druga Zadužbina?Druga Zaduzbina[Serbian] (1986)
- Translation: Zweite Foundation [German] (1991)
-
Translation: A Doua Fundație?A Doua Fundatie[Romanian] (1994)
- Translation: Seconda Fondazione [Italian] (1995)
- Translation: Segunda Fundação [Portuguese] (2009)
- Serializations:
- Translation: Andra stiftelsen (Part 1 of 7) [Swedish] (1959)
- Translation: Andra stiftelsen (Part 6 of 7) [Swedish] (1959)
- Translation: L'altra faccia della spirale (Complete Novel) [Italian] (1964)
- 4
Foundation's Edge (1982)
also appeared as:
- Translation: De hoeksteen van de Foundation [Dutch] (1983)
-
Translation: Na rubu Zadužbine?Na rubu Zaduzhbine[Serbian] (1983) [as by Isak Asimov]
Na rubu Zaduzbine - Translation: Stiftelsen och tiden [Swedish] (1983)
-
Translation: Fondation foudroyée?Fondation foudroyee[French] (1983)
- Translation: Los límites de la Fundación [Spanish] (1983)
-
Translation: Säätiö veitsen terällä?Saeaetioe veitsen teraellae[Finnish] (1984)
Saatio veitsen teralla - Translation: Auf der Suche nach der Erde [German] (1984)
- Translation: Die Suche nach der Erde [German] (1984)
- Translation: L'orlo della Fondazione [Italian] (1985)
-
Translation: Az Alapítvány pereme?Az Alapitvany pereme[Hungarian] (1986)
- Translation: Az Alapítvány pereme 1. [Hungarian] (1986)
- Translation: Az Alapítvány pereme 2. [Hungarian] (1986)
- Translation: Hoeksteen van de Foundation [Dutch] (1990)
-
Translation: Marginea Fundației?Marginea Fundatiei[Romanian] (1994)
- Translation: No limiar da fundação [Portuguese] (2001)
-
Translation: Limites da Fundação?Limites da Fundacao[Portuguese] (2011)
- Serializations:
- Translation: L'orlo Della Fondazione (Complete Novel) [Italian] (1985)
- 5
Foundation and Earth (1986)
also appeared as:
-
Translation: Zadužbina i Zemlja?Zaduzbina i Zemlja[Serbian] (1986) [as by Isak Asimov]
- Translation: De Foundation en Aarde [Dutch] (1987)
-
Translation: Die Rückkehr zur Erde?Die Rueckkehr zur Erde[German] (1987)
- Translation: Stiftelsen och jorden [Swedish] (1987)
- Translation: Terre et Fondation [French] (1987)
- Translation: Fondazione e Terra [Italian] (1987)
-
Translation: Alapítvány és Föld?Alapitvany es Fold[Hungarian] (1989)
Alapiitvaany ees Foeld - Translation: A fundação e a terra [Portuguese] (1990)
-
Translation: Säätiö ja Maa?Saeaetioe ja Maa[Finnish] (1991)
Saatio ja Maa - Translation: Fundação e Terra [Portuguese] (2002)
-
Translation: Fundação e Terra?Fundacao e Terra[Portuguese] (2013)
- Serializations:
- Translation: Fondazione e Terra (Complete Novel) [Italian] (1990)
-
Translation:
- 6
Prelude to Foundation (1988)
also appeared as:
- Translation: Prelude op de Foundation [Dutch] (1988)
- Translation: Preludijum za zadužbinu [Serbian] (1988) [as by Isak Asimov]
- Translation: Die Rettung des Imperiums [German] (1989)
-
Translation: Prélude à fondation?Prelude a fondation[French] (1989)
- Translation: Preludio alla Fondazione [Italian] (1989)
-
Translation: Az Alapítvány előtt?Az Alapitvany elott[Hungarian] (1991)
Az Alapiitvaany elooett -
Translation: Preludiul Fundației?Preludiul Fundatiei[Romanian] (1993)
-
Translation: Säätiön alkusoitto?Saeaetioen alkusoitto[Finnish] (1994)
Saation alkusoitto -
Translation: Prelúdio à fundação?Preludio a fundacao[Portuguese] (1998)
-
Translation: Prelúdio à Fundação?Preludio a Fundacao[Portuguese] (2013)
- Serializations:
- Translation: Preludio alla Fondazione (Complete Novel) [Italian] (1991)
- 7
Forward the Foundation (1993)
also appeared as:
- Translation: De Foundation: voorwaarts [Dutch] (1993)
-
Translation: Előjáték az Alapítványhoz?Elojatek az Alapitvanyhoz[Hungarian] (1993)
Eloejaateek az Alapiitvaanyhoz - Translation: Hacia la Fundación [Spanish] (1993)
-
Translation: U susret Zadužbini?U susret Zaduzbini[Serbian] (1993) [as by Isak Asimov]
- Translation: Fondazione anno zero [Italian] (1993)
- Translation: L'aube de fondation [French] (1994)
- Translation: Das Foundation-Projekt [German] (1995)
-
Translation: Fundația Renăscută?Fundatsia Renahscutah[Romanian] (1995)
Fundatia Renascuta -
Translation: Kohti Säätiötä?Kohti Saeaetioetae[Finnish] (1995)
Kohti Saatiota - Translation: Memória para um império futuro [Portuguese] (2002)
-
Translation: Origens da Fundação?Origens da Fundacao[Portuguese] (2014)
- Serializations:
- Translation: Fondazione anno zero (Complete Novel) [Italian] (1996)
- from Foundation (excerpt) (1951) [SF]
- Prologue (The Man Who Upset the Universe) (1955) [SF]
- Terminus, der letzte Planet [German] (1959)
- Der galaktische General [German] (1960)
- Der Mutant [German] (1960)
-
Alle Wege führen nach Trantor?Alle Wege fuehren nach Trantor[German] (1960)
-
The Foundation Trilogy (1963) [O/1-3]
also appeared as:
- Translation: Fondation / Fondation et empire / Seconde fondation [French] (1965) [O]
- Variant: An Isaac Asimov Omnibus (1966) [O]
- Translation: Foundation trilogie [Dutch] (1970) [O/1-3]
- Translation: Millemondi 1971: Trilogia galattica di Isaac Asimov [Italian] (1971) [O]
- Translation: Die Psychohistoriker [German] (1983) [O/1-3]
- Translation: Die Foundation-Trilogie [German] (1991) [O/1-3]
- Translation: Foundation [German] (1997) [O/1-3]
- Translation: Foundation [Dutch] (2001) [O/1-3]
- Translation: Fondation [French] (2006) [O]
- Translation: Trilogia da Fundação [Portuguese] (2009) [O/1-3]
- Translation: Fondation 1 [French] (2015) [O/1-3]
- Variant: Foundation (2022) [O]
- Prologue (Foundation's Edge) (1982) [SF]
- Foundation's Edge (excerpt) (1982) [SF]
- Foundation's Edge (Chapters 1 & 2) (1982) [SF]
- Foundation Series (1986) [O/1-4]
- Forward the Foundation (excerpt) (1991) [SF]
- Forward the Foundation (1991) [SF]
- Cleon the Emperor (1992) [SF]
- Fondazione Anno Zero (excerpt) [Italian] (1993) [SF]
-
Fundația (excerpt)?Fundatia (excerpt)[Romanian] (1994) [SF]
-
Le déclin de Trantor?Le declin de Trantor[French] (2000) [O/1, 6, 7]
- Vers un nouvel empire [French] (2000) [O/2,3,4,5]
- Fondation 2 [French] (2015) [O/4-5]
-
Foundation's Edge / Foundation and Earth / Prelude to Foundation / Forward the Foundation (unpublished) [O/4-7]
only appeared as:
-
Translation: Fundação: declínio e ascensão?Fundacao: declinio e ascensao[Portuguese] (2014) [O/4-7]
-
Translation:
- 1
Foundation (1951) [C]
also appeared as:
- Foundation (Original Stories)
- 1
Foundation (1942) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Encyclopedists (1942)
-
Translation: Les encyclopédistes?Les encyclopedistes[French] (1957)
- Translation: Los enciclopedistas [Spanish] (1961)
- Translation: Los enciclopedistas [Spanish] (1965)
-
Translation: Die Enzyklopädisten?Die Enzyklopaedisten[German] (1966)
- Translation: Encyklopedisterna [Swedish] (1970)
-
Translation: Az enciklopédisták?Az enciklopedistak[Hungarian] (1971)
- Translation: De encyclopedisten [Dutch] (1976)
- Translation: Los enciclopedistas [Spanish] (1976)
- Translation: Enciklopedisti [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Basis [German] (1981)
- Translation: Fundacja [Polish] (1982)
- Translation: Die Stiftung [German] (1982)
-
Translation: Die Enzyklopädisten?Die Enzyklopaedisten[German] (1984)
- Translation: Enciklopedisti [Serbian] (1986)
- Translation: Os enciclopedistas [Portuguese] (1998)
- Translation: Os enciclopedistas [Portuguese] (2020)
- 2
Bridle and Saddle (1942) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Mayors (1942)
- Translation: Les maires [French] (1957)
- Translation: Los alcaldes [Spanish] (1961)
- Translation: Los alcaldes [Spanish] (1965)
-
Translation: Der Bürgermeister?Der Buergermeister[German] (1966)
-
Translation: Borgmästarna?Borgmaestarna[Swedish] (1970)
-
Translation: A polgármesterek?A polgarmesterek[Hungarian] (1971)
- Translation: De burgervaderen [Dutch] (1976)
- Translation: Los alcaldes [Spanish] (1976)
-
Translation: Gradonačelnici?Gradonacelnici[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
Gradonachelnici -
Translation: Gradonačelnici?Gradonacelnici[Serbian] (1986)
Gradonachelnici - Translation: Os presidentes da câmara [Portuguese] (1998)
- Translation: Os prefeitos [Portuguese] (2020)
- 3
The Big and the Little (1944) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Merchant Princes (1944)
- Translation: Les princes marchands [French] (1957)
- Translation: Los príncipes comerciantes [Spanish] (1961)
- Translation: Los príncipes comerciantes [Spanish] (1965)
- Translation: Die Handelsherren [German] (1966)
- Translation: Handelsfurstarna [Swedish] (1970)
-
Translation: A kalmárfejedelmek?A kalmarfejedelmek[Hungarian] (1971)
- Translation: De koopvaartprinsen [Dutch] (1976)
- Translation: Los príncipes comerciantes [Spanish] (1976)
- Translation: Bogati trgovci [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Bogati trgovci [Serbian] (1986)
- Translation: Os príncipes mercadores [Portuguese] (1998)
- Translation: Os príncipes mercadores [Portuguese] (2020)
- 4
The Wedge (1944) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Traders (1944)
- Translation: Les marchands [French] (1957)
- Translation: Los comerciantes [Spanish] (1961)
- Translation: Los comerciantes [Spanish] (1965)
-
Translation: Die Händler?Die Haendler[German] (1966)
-
Translation: Handelsmännen?Handelsmaennen[Swedish] (1970)
-
Translation: A kereskedők?A kereskedok[Hungarian] (1971)
A kereskedooek - Translation: De koopvaarders [Dutch] (1976)
- Translation: Los comerciantes [Spanish] (1976)
- Translation: Trgovci [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Trgovci [Serbian] (1986)
- Translation: Os mercadores [Portuguese] (1998)
- Translation: Os comerciantes [Portuguese] (2020)
- 5
Dead Hand (1945) [SF]
also appeared as:
- Variant: The General (1945)
- Translation: El general [Spanish] (1962)
- Translation: O general [Portuguese] (1964)
-
Translation: Le général?Le general[French] (1965)
- Translation: Der General [German] (1966)
-
Translation: A generális?A generalis[Hungarian] (1971)
- Translation: Generalen [Swedish] (1971)
- Translation: De generaal [Dutch] (1976)
- Translation: El general [Spanish] (1976)
- Translation: General [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: General [Serbian] (1986)
- 6
The Mule (1945) [SF]
also appeared as:
- Translation: El mulo [Spanish] (1962)
- Translation: O mula [Portuguese] (1964)
- Translation: Le mulet [French] (1965)
- Translation: Der Mutant [German] (1966)
- Translation: Mulan [Swedish] (1971)
-
Translation: Az öszvér?Az oeszver[Hungarian] (1972)
Az oeszveer - Translation: Het muildier [Dutch] (1976)
- Translation: El mulo [Spanish] (1976)
- Translation: Mazgov [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Mazgov [Serbian] (1986)
- Serializations:
- The Mule (Part 1 of 2) (1945)
- The Mule (Part 2 of 2) (1945)
- Translation: Mulan (Part 1 of 5) [Swedish] (1956)
- Translation: Mulan (Part 3 of 5) [Swedish] (1956)
- 6.9
Prologue (Second Foundation) (1953) [SF]
also appeared as:
- Variant: Prolog (Second Foundation) (1953)
-
Translation: Prólogo (Segunda Fundação)?Prologo (Segunda Fundacao)[Portuguese] (1964)
-
Translation: Prolog (Alle Wege führen nach Trantor)?Prolog (Alle Wege fuehren nach Trantor)[German] (1966)
- Translation: Proloog (Tweede Foundation / De tweede Foundation) [Dutch] (1970)
- Translation: Prolog (Den segrande stiftelsen) [Swedish] (1971)
-
Translation: Prolog (Druga Zadužbina)?Prolog (Druga Zaduzbina)[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Prolog (Druga Zadužbina)?Prolog (Druga Zaduzbina)[Serbian] (1986)
- Translation: Prologo (Seconda Fondazione) [Italian] (1995)
-
Translation: Prólogo (Segunda Fundação)?Prologo (Segunda Fundacao)[Portuguese] (2009)
- 7
Now You See It ... (1948) [SF]
also appeared as:
- Variant: Search by the Mule (1948)
- Translation: El Mulo Inicia la Búsqueda [Spanish] (1962)
- Translation: Busca efectuada pelo mula [Portuguese] (1964)
- Translation: El Mulo Inicia la Búsqueda [Spanish] (1965)
- Translation: Bail Channis [French] (1965)
- Translation: Die Suche durch den Fuchs [German] (1966)
- Translation: Mulans efterforskningar [Swedish] (1971)
-
Translation: Az Öszvér keresi a Második Alapítványt?Az Oszver keresi a Masodik Alapitvanyt[Hungarian] (1973)
Az Oeszveer keresi a Maasodik Alapiitvaanyt - Translation: De speurtocht van het muildier [Dutch] (1976)
- Translation: El Mulo inicia la búsqueda [Spanish] (1976)
- Translation: Traganje Mazgova [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Traganje Mazgova [Serbian] (1986)
- Translation: La ricerca del Mulo [Italian] (1995)
-
Translation: La quête du Mulet?La quete du Mulet[French] (2010)
- 8
... And Now You Don't (1949) [SF]
only appeared as:
- Variant: Search by the Foundation (1949)
- Translation: La Búsqueda de la Fundación [Spanish] (1962)
-
Translation: Busca efectuada pela Fundação?Busca efectuada pela Fundacao[Portuguese] (1964)
- Translation: En Busca de la Fundación [Spanish] (1965)
- Translation: Arcadia Darell [French] (1965)
- Translation: Die Suche durch die Fundation [German] (1966)
- Translation: Stiftelsens efterforskningar [Swedish] (1971)
-
Translation: Az Alapítvány keresi a Második Alapítványt?Az Alapitvany keresi a Masodik Alapitvanyt[Hungarian] (1973)
- Translation: De speurtocht van de Foundation [Dutch] (1976)
- Translation: La búsqueda de la Fundación (La Fundación inicia su búsqueda) [Spanish] (1976)
- Translation: Traganje Zadužbine [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Traganje Zadužbine?Traganje Zaduzbine[Serbian] (1986)
- Translation: La ricerca da parte della Fondazione [Italian] (1995)
-
Translation: La quête de Fondation?La quete de Fondation[French] (2010)
- Serializations:
- ... And Now You Don't (Part 1 of 3) (1949)
- ... And Now You Don't (Part 2 of 3) (1949)
- ... And Now You Don't (Part 3 of 3) (1950)
- 1
Foundation (1942) [SF]
also appeared as:
- The Positronic Robot Stories
-
Strange Playfellow (1940) [SF]
also appeared as:
- Variant: Robbie (1950)
- Translation: Ich, der Robot (1) [German] (1952)
- Translation: Robbie [German] (1952)
- Translation: Robbie [Swedish] (1954)
- Translation: Robbie [Spanish] (1956)
-
Translation: ロビー?Robī[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Robbie [Italian] (1963)
- Translation: Robbie [Dutch] (1966)
- Translation: Robbie [Hungarian] (1966)
- Translation: Robbie [Romanian] (1967)
- Translation: Robbie [French] (1967)
- Translation: Robbie [Portuguese] (1970)
- Translation: Robi [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Ein seltsamer Spielgefährte?Ein seltsamer Spielgefaehrte[German] (1980)
- Translation: Robbie [Spanish] (1984)
- Translation: Robbie [Portuguese] (1985)
- Translation: Uno strano compagno di giochi [Italian] (1989)
- Translation: Robi [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Robbie [Portuguese] (1992)
- Translation: Robbie [Portuguese] (1996)
- Translation: Robbie [Italian] (2003)
- Translation: Robbie [Portuguese] (2004)
- Translation: Robbie [Portuguese] (2014)
- Excerpt from I, Robot (1950) [SF]
-
I, Robot (1950) [C]
also appeared as:
- Translation: Ich, der Robot [German] (1952)
- Translation: Jag, robot [Swedish] (1954)
- Translation: Yo, robot [Spanish] (1956)
- Translation: Io, robot [Italian] (1963)
-
Translation: われはロボット?Ware ha Robotto[Japanese] (1963) [as by
Ware wa Robottoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Ik, robot [Dutch] (1966)
- Translation: Eu, robotul [Romanian] (1967)
- Translation: Les robots [French] (1972)
- Translation: Ja, robot [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Én, a robot?En, a robot[Hungarian] (1991)
- Translation: Io, robot [Italian] (2003)
- Translation: Eu, robô [Portuguese] (2004)
- Translation: I, Robot [German] (2004)
- Translation: I, robot [French] (2004)
- Translation: Ich, der Roboter [German] (2014)
- Translation: Eu, robô [Portuguese] (2014)
-
Introduction (I, Robot) (1950) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Einführung (Ich, der Robot / I, Robot / Ich, der Roboter)?Einfuehrung (Ich, der Robot / I, Robot / Ich, der Roboter)[German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (0) [German] (1952)
- Translation: Introducción (Yo, robot) [Spanish] (1956)
-
Translation: 序章 (われはロボット)?Joshō (Ware wa Robotto)[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Introduzione (Io, robot) [Italian] (1963)
-
Translation: Bevezetés (Én, a robot)?Bevezetes (En, a robot)[Hungarian] (1966)
- Translation: Inleiding (Ik, robot) [Dutch] (1966)
- Translation: Introducere (Eu, robotul) [Romanian] (1967)
- Translation: Introduction (Les robots) [French] (1967)
- Translation: Uvod (Ja, robot) [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Introdução (Eu, robô) [Portuguese] (2014)
-
Translation:
- The Rest of the Robots (1964) [O]
-
Eight Stories from The Rest of the Robots (1966) [C]
also appeared as:
- Variant: The Rest of the Robots (1968)
- Translation: Il secondo libro dei robot [Italian] (1968)
- Translation: De komst van de robots [Dutch] (1969)
-
Translation: Un défilé de robots?Un defile de robots[French] (1974)
- Translation: Los robots [Spanish] (1980)
-
Translation: Povestiri cu roboți?Povestiri cu roboti[Romanian] (1995)
- Translation: Il secondo libro dei robot [Italian] (2004)
-
—That Thou Art Mindful of Him!?-That Thou Art Mindful of Him!(1974) [SF] also appeared as:
- Variant: That Thou Art Mindful of Him! (1974)
-
Translation: 最後のロボット?Saigo no Robotto[Japanese] (1975) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation: ...att du tänker på henne!?...att du taenker pa henne![Swedish] (1975)
- Variant: That Thou Art Mindful of Him (1976)
- Translation: ... che tu debba preoccuparti di Lui! [Italian] (1977)
- Translation: Che tu te ne prenda cura [Italian] (1977)
- Translation: Weest hem indachtig [Dutch] (1978)
- Translation: ¿Qué es el hombre? [Spanish] (1978)
-
Translation: Pour que tu t'y intéresses?Pour que tu t'y interesses[French] (1978)
-
Translation: ... daß du seiner eingedenk bist?... dass du seiner eingedenk bist[German] (1978)
-
Translation: Daß du seiner eingedenk bist?Dass du seiner eingedenk bist[German] (1978)
- Translation: Die Menschen und wir [German] (1982)
- Variant: ... That Thou Art Mindful of Him (1984)
- Translation: Qué es el Hombre [Spanish] (1984)
- Translation: Da vodiš brigu o njemu [Serbian] (1987) [as by Isak Asimov]
- Translation: Che tu ne prenda cura [Italian] (1989)
-
Translation: "...Te ga se opominješ"?"...Te ga se opominjes"[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
"...Te ga se opominjesh" -
Translation: ... hogy engedelmességgel tartozol Neki?... hogy engedelmesseggel tartozol Neki[Hungarian] (1993)
... hogy engedelmesseeggel tartozol Neki - Translation: ¿Qué es el hombre? [Spanish] (1993)
- Translation: Dass du seiner eingedenk bist [German] (2014)
- I, Robot (1979) [SF] with David Fickling
-
The Complete Robot (1982) [C]
also appeared as:
- Translation: Le livre des robots [French] (1967)
- Translation: Alle Roboter-Geschichten [German] (1982)
- Translation: De totale robot [Dutch] (1984)
- Translation: Los robots [Spanish] (1984)
- Translation: Robotit [Finnish] (1985)
- Translation: Sabrani roboti [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Robottörténetek?Robottortenetek[Hungarian] (1993)
Robottoerteenetek
- The Robot Collection (1983) [O/1C,2N]
-
Cal (1990) [SF]
also appeared as:
- Translation: Cal [Dutch] (1995)
-
Robot Visions (1990) [C]
also appeared as:
-
Translation: Visões de robot?Visoes de robot[Portuguese] (1992)
-
Translation: Visões de robô?Visoes de robo[Portuguese] (1996)
-
Translation:
-
The Positronic Man (1992)
with
Robert Silverberg
also appeared as:
- Translation: Positronisch brein [Dutch] (1992)
-
Translation: Pozitronski čovek?Pozitronski covek[Serbian] (1993) [as by Isak Asimov and Robert Silverberg]
Pozitronski chovek - Translation: Tout sauf un homme [French] (1993)
- Translation: Omul pozitronic [Romanian] (1996)
- Translation: Der positronische Mann [German] (1998)
-
Translation: Pozytronowy człowiek?Pozytronowy czlowiek[Polish] (1998)
- Translation: Bicentennial man [Dutch] (2000)
- Translation: L'homme bicentenaire [French] (2000)
- I Robot: Short Stories (1993) [C] with Rowena Akinyemi
-
I, Robot: The Illustrated Screenplay (1994) [SF]
with
Harlan Ellison
also appeared as:
- Translation: I, Robot [French] (1997)
- Serializations:
- I, Robot: The Movie (Part 1 of 3) (1987) [as by Harlan Ellison]
- I, Robot: The Movie (Part 2 of 3) (1987) [as by Harlan Ellison]
- I, Robot: The Movie (Part 3 of 3) (1987) [as by Harlan Ellison]
- I, Robot (2008) [C] with Tricia Reilly
- Elijah Baley / R. Daneel Olivaw
- 1
The Caves of Steel (1954)
also appeared as:
- Translation: As cavernas de aço [Portuguese] (1956)
-
Translation: Der Mann von drüben?Der Mann von drueben[German] (1956)
- Translation: Les cavernes d'acier [French] (1956)
-
Translation: Čelične spilje?Celicne spilje[Croatian] (1957)
-
Translation: 鋼鉄都市?Kōtetsu Toshi[Japanese] (1959) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: De stalen holen [Dutch] (1967)
-
Translation: Stålgrottorna?Stalgrottorna[Swedish] (1973)
-
Translation: Teräsluolat?Teraesluolat[Finnish] (1974)
Terasluolat - Translation: Caça aos Robôs [Portuguese] (1976)
- Translation: Abissi d'acciaio [Italian] (1976)
-
Translation: Pod čeličnim nebom?Pod celicnim nebom[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
Pod chelichnim nebom - Translation: El resto de los robots [Spanish] (1981)
- Translation: Abissi d'acciaio [Italian] (1986)
-
Translation: Die Stahlhöhlen?Die Stahlhoehlen[German] (1988)
-
Translation: Čelične pećine?Celicne pecine[Serbian] (1990) [as by Isak Asimov]
Chelichne pechine -
Translation: Caverne de oțel?Caverne de otel[Romanian] (1992)
-
Translation: Acélbarlangok?Acelbarlangok[Hungarian] (1993)
- Translation: Bóvedas de acero [Spanish] (2003)
- Translation: As cavernas de aço [Portuguese] (2013)
-
Translation: Σπηλιές από ατσάλι?Spilies apo atsali[Greek] (2017) [as byΙσαάκ Ασίμωφ?Isaac Asimov]
- Serializations:
- The Caves of Steel (Part 1 of 3) (1953)
- The Caves of Steel (Part 2 of 3) (1953)
- The Caves of Steel (Part 3 of 3) (1953)
- Translation: Les villes d'acier (Part 1 of 3) [French] (1954)
- Translation: Les villes d'acier (Part 2 of 3) [French] (1954)
- Translation: Les villes d'acier (Part 3 of 3) [French] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 1 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 2 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 3 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 4 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 5 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 6 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 7 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 8 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Abissi di acciaio (Part 9 of 9) [Italian] (1954)
- Translation: Stålgrottorna (Part 1 of 7) [Swedish] (1957)
- Translation: Stålgrottorna (Part 3 of 7) [Swedish] (1957)
- Translation: Stålgrottorna (Part 6 of 7) [Swedish] (1958)
- Translation: Stålgrottorna (Part 7 of 7) [Swedish] (1958)
- Translation: La metropoli sotterranea (Complete Novel) [Italian] (1963)
- Translation: Abissi D'acciaio (Complete Novel) [Italian] (1971)
-
Translation: Cavernele de oțel (part 1 of 3)?Cavernele de otel (part 1 of 3)[Romanian] (1988)
-
Translation: Cavernele de oțel (part 2 of 3)?Cavernele de otel (part 2 of 3)[Romanian] (1989)
-
Translation: Cavernele de oțel (part 3 of 3)?Cavernele de otel (part 3 of 3)[Romanian] (1989)
- 2
The Naked Sun (1957)
also appeared as:
- Translation: Mord I Universet [Danish] (1958)
- Translation: Golo sunce [Croatian] (1959)
- Translation: Die nackte Sonne [German] (1960)
- Translation: El Sol Desnudo [Spanish] (1960)
- Translation: Face aux feux du soleil [French] (1961)
- Translation: Ameaça dos robots [Portuguese] (1962)
- Translation: Mord unter fremder Sonne [German] (1962)
- Translation: De blote zon [Dutch] (1968)
- Translation: Alaston aurinko [Finnish] (1975)
- Translation: Soarele gol [Romanian] (1975)
- Translation: Il sole nudo [Italian] (1976)
- Translation: Golo Sunce [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
- Translation: Il sole nudo [Italian] (1978)
- Translation: Otra vez los robots [Spanish] (1981)
- Translation: Il sole nudo [Italian] (1986)
- Translation: Die nackte Sonne [German] (1988)
- Translation: A mezítelen nap [Hungarian] (1990)
- Translation: O sol desvelado [Portuguese] (2014)
- Serializations:
- The Naked Sun (Part 1 of 3) (1956)
- The Naked Sun (Part 2 of 3) (1956)
- The Naked Sun (Part 3 of 3) (1956)
- Translation: Il sole nudo (Complete Novel) [Italian] (1957)
- Translation: Face aux feux du soleil (Complete Novel) [French] (1961)
- 3
The Robots of Dawn (1983)
also appeared as:
- Translation: Les robots de l'aube 1 [French] (1984)
- Translation: Les robots de l'aube 2 [French] (1984)
- Translation: De robots van de dageraad [Dutch] (1984)
- Translation: Död robot [Swedish] (1985)
- Translation: Roboti zore [Serbian] (1985) [as by Isak Asimov]
- Translation: Aurora oder der Aufbruch zu den Sternen [German] (1985)
- Translation: I robot dell'alba [Italian] (1986)
- Translation: Aamunkoiton robotit [Finnish] (1987)
- Translation: Les robots de l'aube [French] (1988)
-
Translation: A Hajnal bolygó robotjai?A Hajnal bolygo robotjai[Hungarian] (1992)
-
Translation: Roboti úsvitu?Roboti usvitu[Czech] (1993)
- Translation: Roboti zore [Serbian] (1993) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Roboții de pe Aurora?Robotii de pe Aurora[Romanian] (1996)
- Translation: Der Aufbruch zu den Sternen [German] (1997)
- Translation: Los robots del amanecer [Spanish] (2000)
-
Translation: Os robôs da alvorada?Os robos da alvorada[Portuguese] (2015)
- Serializations:
- Translation: I Robot Dell'alba (Complete Novel) [Italian] (1985)
- 4
Robots and Empire (1985)
also appeared as:
- Translation: Das galaktische Imperium [German] (1985)
-
Translation: Os robôs e o império?Os robos e o imperio[Portuguese] (1985)
- Translation: Robots en imperium [Dutch] (1985)
- Translation: Les robots et l'empire 1 [French] (1986)
- Translation: Les robots et l'empire 2 [French] (1986)
- Translation: I robot e l'Impero [Italian] (1986)
- Translation: Den okända lagen [Swedish] (1988)
- Translation: Robotit ja Imperiumi [Finnish] (1989)
- Translation: Roboti i Carstvo [Serbian] (1990) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Roboti a Impérium?Roboti a Imperium[Czech] (1993)
- Translation: Robotok és Birodalom [Hungarian] (1993)
-
Translation: Roboții și Imperiul?Robotii si Imperiul[Romanian] (1997)
- Translation: Les robots et l'empire [French] (2003)
- Translation: Os Robôs E O Império [Portuguese] (2022)
- Serializations:
- Translation: I robot e L'impero (Complete Novel) [Italian] (1987)
-
Mother Earth (1949) [SF]
also appeared as:
- Translation: Mutter Erde [German] (1964)
- Translation: Madre Tierra [Spanish] (1965)
- Translation: Madre Terra [Italian] (1972)
- Translation: Madre Terra [Italian] (1973)
-
Translation: La mère des mondes?La mere des mondes[French] (1975)
- Translation: Moeder Aarde [Dutch] (1977)
-
Translation: 母なる地球?Haha Naru Chikyū[Japanese] (1983) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation: Pământul-mamă?Pamantul-mama[Romanian] (1998)
- Caves of Steel (excerpt) (1970) [SF]
-
The Robot Novels (1971) [O/1,2]
also appeared as:
- Translation: Les cavernes d'acier / Face aux feux du soleil [French] (1970) [O/1-2]
- Translation: De robot moorden [Dutch] (1985) [O/1-2]
-
Mirror Image (1972) [SF]
also appeared as:
- Translation: Spiegelbild [German] (1975)
- Translation: Immagine speculare [Italian] (1975)
- Translation: Effet miroir [French] (1976)
- Translation: Immagine speculare [Italian] (1976)
- Translation: Imagen en un espejo [Spanish] (1984)
- Translation: Spiegelbeeld [Dutch] (1984)
- Translation: Slika u ogledalu [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Imagem exacta [Portuguese] (1992)
- Translation: Reflejo simétrico [Spanish] (1993)
-
Translation: Tükörkép?Tukorkep[Hungarian] (1993)
Tuekoerkeep - Translation: Imagem no Es-pelho [Portuguese] (1996)
- The Robots of Dawn (Excerpt) (1983) [SF]
-
The Robot Trilogy (1986) [O/1-3]
also appeared as:
- Variant: The Robot Novels (1988) [O/1-3]
- Variant: Robots & Murder (1999) [O/1-3]
- De robotromans [Dutch] (1993) [O/1-4]
-
The Caves of Steel (extract) (unpublished) [SF]
only appeared as:
-
Translation: Der Mann von drüben (Auszug)?Der Mann von drueben (Auszug)[German] (1985)
-
Translation:
- The Caves of Steel abridgements
- The Caves of Steel (1978) with Rosemary Border
- 1
The Caves of Steel (1954)
also appeared as:
- Mike Donovan
-
Reason (1941) [SF]
also appeared as:
- Translation: Ich, der Robot (3) [German] (1952)
- Translation: Vernunft [German] (1952)
- Translation: Förnuft [Swedish] (1954)
- Translation: Razón [Spanish] (1956)
- Translation: Logik [German] (1962)
-
Translation: われ思う、ゆえに...?Ware Omō, Yue ni...[Japanese] (1962) [as by
Ware Omou, Yue ni...アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Secondo ragione [Italian] (1963)
- Translation: Logica [Dutch] (1966)
- Translation: Logika [Hungarian] (1966)
-
Translation: Raționament?Rationament[Romanian] (1967)
- Translation: Raison [French] (1967)
- Translation: Razão [Portuguese] (1970)
- Translation: Logika [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Logika [Croatian] (1976)
- Translation: Razón [Spanish] (1984)
- Translation: Razum [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Raciocínio [Portuguese] (1992)
- Translation: Razão [Portuguese] (1996)
- Translation: Essere razionale [Italian] (2003)
- Translation: Razão [Portuguese] (2004)
- Translation: Razão [Portuguese] (2014)
- Excerpt from "Runaround" (1942) [SF]
-
Runaround (1942) [SF]
also appeared as:
- Translation: Herumtreiber [German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (2) [German] (1952)
- Translation: Runaround [German] (1952)
- Translation: Karusell [Swedish] (1954)
- Translation: Sentido giratorio [Spanish] (1956)
-
Translation: 堂々めぐり?Dōdōmeguri[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Girotondo [Italian] (1963)
- Translation: Dronken robot [Dutch] (1966)
-
Translation: Körbe-körbe?Korbe-korbe[Hungarian] (1966)
Koerbe-koerbe - Translation: Fuga în cerc [Romanian] (1967)
-
Translation: Cycle fermé?Cycle ferme[French] (1967)
- Translation: Brincadeira de Pegar [Portuguese] (1970)
-
Translation: Kolo — naokolo?Kolo - naokolo[Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Círculo vicioso [Spanish] (1984)
- Translation: Círculo vicioso [Portuguese] (1985)
- Translation: Kolo-naokolo [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
-
Translation: O círculo vicioso?O circulo vicioso[Portuguese] (1992)
- Translation: Impasse [Portuguese] (1996)
- Translation: Circolo vizioso [Italian] (2003)
- Translation: Brincando de pique [Portuguese] (2004)
- Translation: Andando em círculos [Portuguese] (2014)
-
Catch That Rabbit (1944) [SF]
also appeared as:
- Translation: Erst den Hasen fangen [German] (1952)
- Translation: Erst den Hasen fangen! [German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (4) [German] (1952)
- Translation: Att fånga kaninen [Swedish] (1954)
- Translation: Atrapa esa liebre [Spanish] (1956)
- Translation: Atrápame esta liebre [Spanish] (1956)
-
Translation: 野うさぎを追つて?No Usagi o Otte[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Il robot multiplo [Italian] (1963)
- Translation: Fogd meg a nyulat! [Hungarian] (1966)
- Translation: Vingers [Dutch] (1966)
-
Translation: Întâi să prindem iepurele?Intai sa prindem iepurele[Romanian] (1967)
- Translation: Attrapez-moi ce lapin [French] (1967)
- Translation: Pegar o Coelho [Portuguese] (1970)
- Translation: Uhvati prvo zeca! [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Fang den Hasen [German] (1982)
- Translation: Atrapa esa liebre [Spanish] (1984)
- Translation: Uhvati tog zeca [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Iniziativa personale [Italian] (2003)
- Translation: Pegue aquele coelho [Portuguese] (2004)
- Translation: É preciso pegar o coelho [Portuguese] (2014)
-
First Law (1956) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Première loi?Premiere loi[French] (1967)
- Translation: Cuore di mamma [Italian] (1968)
- Translation: Eerste wet [Dutch] (1969)
- Translation: Primera Ley [Spanish] (1980)
- Translation: Das Erste Gesetz [German] (1982)
- Translation: Primera ley [Spanish] (1984)
- Translation: Prima lege [Romanian] (1990)
- Translation: Prvi zakon [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Az első törvény?Az elso torveny[Hungarian] (1993)
Az elsooe toerveeny - Translation: Prima lege [Romanian] (1995)
- Translation: La Prima Legge [Italian] (2004)
-
Translation:
- Catch That Rabbit (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Reason (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Runaround (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Catch That Rabbit (2008) [SF] with Tricia Reilly
- Reason (2008) [SF] with Tricia Reilly
-
Reason (1941) [SF]
also appeared as:
- Susan Calvin
- Excerpt from "Liar!" (1941) [SF]
-
Liar! (1941) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Ein Lügner?Ein Luegner[German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (5) [German] (1952)
-
Translation: Lügner!?Luegner![German] (1952)
- Translation: En lögnare [Swedish] (1954)
- Translation: ¡Embustero! [Spanish] (1956)
-
Translation: うそつき?Usotsuki[Japanese] (1961) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Bugiardo! [Italian] (1963)
- Translation: Leugenaar [Dutch] (1966)
- Translation: Te hazug! [Hungarian] (1966)
- Translation: Mincinosul [Romanian] (1967)
- Translation: Menteur [French] (1967)
- Translation: Mentiroso! [Portuguese] (1970)
- Translation: Lažove! [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Lažljivac [Croatian] (1978)
-
Translation: Lügner!?Luegner![German] (1981)
- Translation: Leugenaar! [Dutch] (1984)
- Translation: ¡Embustero! [Spanish] (1984)
-
Translation: Lažove!?Lazove![Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Lazhove! - Translation: Mentiroso! [Portuguese] (1992)
- Translation: Mentiroso! [Portuguese] (1996)
- Variant: Out of the Unknown (1996)
- Translation: Bugiardo! [Italian] (2003)
- Translation: Mentiroso! [Portuguese] (2004)
- Translation: Mentiroso! [Portuguese] (2014)
-
Translation:
-
Escape! (1945) [SF]
also appeared as:
- Variant: Paradoxical Escape (1945)
- Translation: Flucht [German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (7) [German] (1952)
- Translation: Flykt [Swedish] (1954)
- Translation: Evasión [Spanish] (1956)
- Translation: ¡La fuga! [Spanish] (1956)
-
Translation: 逃避?Tōhi[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Evasione [Italian] (1963)
- Translation: A csillagokba! [Hungarian] (1966)
- Translation: Grappenmaker! [Dutch] (1966)
- Translation: Evadare [Romanian] (1967)
-
Translation: Évasion !?Evasion ![French] (1967)
- Translation: Fuga! [Portuguese] (1970)
- Translation: Bekstvo od stvarnosti [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: ¡Fuga! [Spanish] (1984)
- Translation: Bekstvo! [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Meccanismo di fuga [Italian] (2003)
- Translation: Fuga! [Portuguese] (2004)
- Translation: Evasão! [Portuguese] (2014)
-
Evidence (1946) [SF]
also appeared as:
- Translation: Beweismaterial [German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (8) [German] (1952)
- Translation: Bevis [Swedish] (1954)
- Translation: La evidencia [Spanish] (1956)
- Translation: La prueba [Spanish] (1956)
-
Translation: 証拠?Shōko[Japanese] (1961) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: La prova [Italian] (1963)
- Translation: Bewijs [Dutch] (1966)
-
Translation: Bizonyíték?Bizonyitek[Hungarian] (1966)
- Translation: Ein schlagender Beweis [German] (1967)
-
Translation: Evidența?Evidentsa[Romanian] (1967)
Evidenta -
Translation: Évidence?Evidence[French] (1967)
- Translation: L'evidenza [Italian] (1967)
- Translation: Prova [Portuguese] (1970)
- Translation: Dokaz [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: La preuve [French] (1980)
- Translation: Schlagender Beweis [German] (1982)
- Translation: Dokaz [Croatian] (1983)
- Translation: Evidencia [Spanish] (1984)
- Translation: Prova [Portuguese] (1985)
- Translation: Dokaz [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: A prova [Portuguese] (1992)
- Translation: Pruebas circunstanciales [Spanish] (1993)
- Translation: Prova [Portuguese] (1996)
- Translation: La prova [Italian] (2003)
- Translation: Evidência [Portuguese] (2004)
- Translation: La preuve [French] (2012)
- Translation: Evidência [Portuguese] (2014)
-
Little Lost Robot (1947) [SF]
also appeared as:
- Translation: Ich, der Robot (6) [German] (1952)
- Translation: Kleiner verlorener Robot [German] (1952)
- Translation: Förlorad robot [Swedish] (1954)
- Translation: El robot perdido [Spanish] (1956)
- Translation: Pequeño robot perdido [Spanish] (1956)
-
Translation: Robot på avvägar?Robot pa avvaegar[Swedish] (1960)
-
Translation: 迷子のロボット?Maigo no Robotto[Japanese] (1963) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Il piccolo robot perduto [Italian] (1963)
- Translation: Robot vermist [Dutch] (1964)
- Translation: Robot vermist [Dutch] (1964)
-
Translation: Az eltűnt robot?Az eltunt robot[Hungarian] (1966)
Az eltuuent robot - Translation: S-a pierdut un robot [Romanian] (1967)
- Translation: Le petit robot perdu [French] (1967)
- Translation: Pobre Robô Perdido [Portuguese] (1970)
- Translation: Mali izgubljeni robot [Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
- Translation: Izgubljeni robot [Croatian] (1978)
- Translation: Kleiner verlorener Robot [German] (1982)
- Translation: El robot perdido [Spanish] (1984)
-
Translation: Robotul dispărut?Robotul disparut[Romanian] (1984)
- Translation: Kleiner verirrter Roboter [German] (1985)
-
Translation: El pequeño robot perdido?El pequeno robot perdido[Spanish] (1988)
- Translation: Kleiner verlorener Roboter [German] (1988)
- Translation: Mali, izgubljeni robot [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Desapareceu um robot [Portuguese] (1992)
-
Translation: O pequeno robô desaparecido?O pequeno robo desaparecido[Portuguese] (1996)
- Translation: Il robot scomparso [Italian] (2003)
- Translation: O pequeno robô perdido [Portuguese] (2004)
- Translation: Um robozinho sumido [Portuguese] (2014)
-
The Evitable Conflict (1950) [SF]
also appeared as:
- Translation: Der unvermeidbare Konflikt [German] (1952)
- Translation: Der unvermeidliche Konflikt [German] (1952)
- Translation: Der vermeidliche Konflikt [German] (1952)
- Translation: Ich, der Robot (9) [German] (1952)
- Translation: Konflikten som kunde undvikas [Swedish] (1954)
- Translation: Conflicto inevitable [Spanish] (1956)
- Translation: Un conflicto evitable [Spanish] (1956)
-
Translation: 災厄のとき?Saiyaku no Toki[Japanese] (1962) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Il conflitto evitabile [Italian] (1963)
- Translation: De machines [Dutch] (1966)
- Translation: Conflictul evitabil [Romanian] (1967)
-
Translation: Conflit évitable?Conflit evitable[French] (1967)
- Translation: O Conflito Evitável [Portuguese] (1970)
-
Translation: Sukob koji se može izbeći?Sukob koji se mozhe izbeci[Serbian] (1976) [as by Isak Asimov]
Sukob koji se moze izbeci - Translation: Vermeidbarer Konflikt [German] (1982)
- Translation: El conflicto evitable [Spanish] (1984)
- Translation: O conflito evitável [Portuguese] (1985)
-
Translation: Az elkerülhető konfliktus?Az elkerulheto konfliktus[Hungarian] (1991)
Az elkeruelhetooe konfliktus -
Translation: Sukob koji se može izbeći?Sukob koji se moze izbeci[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Sukob koji se mozhe izbechi - Translation: O conflito evitável [Portuguese] (1992)
- Translation: O Conflito Evitável [Portuguese] (1996)
- Translation: Conflitto evitabile [Italian] (2003)
- Translation: O conflito evitável [Portuguese] (2004)
- Translation: O conflito inevitável [Portuguese] (2005)
- Translation: O conflito evitável [Portuguese] (2014)
-
Satisfaction Guaranteed (1951) [SF]
also appeared as:
- Translation: Consolazione garantita [Italian] (1959)
- Translation: Satisfacción garantizada [Spanish] (1963)
- Translation: Geliebter Roboter [German] (1966)
- Translation: Satisfaction garantie [French] (1967)
- Translation: Soddisfazione garantita [Italian] (1968)
- Translation: Succes verzekerd [Dutch] (1969)
- Translation: Satisfaction garantie [French] (1976)
- Translation: Satisfacción garantizada [Spanish] (1980)
- Translation: Geliebter Robot [German] (1982)
- Translation: Satisfacción garantizada [Spanish] (1984)
-
Translation: Zajamčeno zadovoljstvo?Zajamceno zadovoljstvo[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Zajamcheno zadovoljstvo -
Translation: Tökéletes kiszolgálás?Tokeletes kiszolgalas[Hungarian] (1991)
Toekeeletes kiszolgaalaas - Translation: Satisfacción garatizada [Spanish] (1992)
-
Translation: Satisfacție garantată?Satisfactie garantata[Romanian] (1995)
-
Translation: Satisfacție garantată?Satisfactie garantata[Romanian] (1999)
- Translation: Soddisfazione garantita [Italian] (2004)
-
Risk (1955) [SF]
also appeared as:
- Translation: Risque [French] (1967)
- Translation: La vita di un uomo [Italian] (1968)
- Translation: Risico [Dutch] (1969)
- Translation: Riesgo [Spanish] (1980)
- Translation: Risiko [German] (1981)
- Translation: Risiko [German] (1982)
- Translation: Riesgo [Spanish] (1984)
- Translation: Rizik [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
-
Translation: A kockázat?A kockazat[Hungarian] (1991)
- Translation: Risc [Romanian] (1995)
- Translation: Rischio [Italian] (2004)
-
Galley Slave (1957) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le correcteur [French] (1959)
- Translation: Il correttore di bozze [Italian] (1959)
- Translation: Il correttore di bozze [Italian] (1965)
- Translation: Lo schiavo [Italian] (1968)
- Translation: Der perfekte Roboter [German] (1969)
- Translation: Galeislaaf [Dutch] (1969)
- Translation: Galeote [Spanish] (1980)
- Translation: Galeerensklave [German] (1982)
- Translation: Il correttore di bozze [Italian] (1982)
- Translation: Esclavo en galeras [Spanish] (1984)
- Translation: Der Sklave [German] (1984)
- Translation: Korekturski rob [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: O revisor de rovas [Portuguese] (1992)
- Translation: Galeote [Spanish] (1993)
- Translation: Rabszolga [Hungarian] (1993)
- Translation: Corectorul [Romanian] (1995)
- Translation: Escravo das Provas [Portuguese] (1996)
- Translation: Il correttore di bozze [Italian] (2004)
-
Lenny (1958) [SF]
also appeared as:
- Translation: Lenny [Italian] (1964)
- Translation: Lenny [French] (1967)
- Translation: Lenny [Italian] (1968)
- Translation: Lenny [Dutch] (1969)
- Translation: Lenny [Spanish] (1980)
- Translation: Lenny [German] (1982)
- Translation: Lenny [Spanish] (1984)
- Translation: Leni [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Lenny [Portuguese] (1992)
- Translation: Lenny [Hungarian] (1992)
- Translation: Lenny [Spanish] (1993)
- Translation: Lenny [Romanian] (1995)
- Translation: Lenny [Portuguese] (1996)
- Translation: Lenny [Italian] (2004)
-
Feminine Intuition (1969) [SF]
also appeared as:
- Translation: Jane 5 [German] (1970)
-
Translation: Intuition féminine?Intuition feminine[French] (1970)
- Translation: Intuito femminile [Italian] (1973)
- Translation: Kvinnlig intuition [Swedish] (1974)
- Translation: Kvinnlig intuition [Swedish] (1977)
- Translation: Intuito femminile [Italian] (1977)
- Translation: Intuición femenina [Spanish] (1978)
- Translation: Vrouwelijke intuïtie [Dutch] (1978)
-
Translation: Intuition féminine?Intuition feminine[French] (1978)
- Translation: Weibliche Intuition [German] (1978)
-
Translation: Ženska intuicija?Zenska intuicija[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Zhenska intuicija - Translation: Intuição feminina [Portuguese] (1992)
- Translation: Intuición femenina [Spanish] (1993)
-
Translation: Női ösztön?Noi oszton[Hungarian] (1993)
Nooei oesztoen - Translation: Intuição Feminina [Portuguese] (1996)
-
Robot Dreams (1986) [SF]
also appeared as:
- Translation: Een robot droomt [Dutch] (1987)
-
Translation: Roboterträume?Robotertraeume[German] (1987)
-
Translation: Sueños de robot?Suenos de robot[Spanish] (1988)
-
Translation: Roboterträume?Robotertraeume[German] (1988)
- Translation: Robotski snovi [Croatian] (1988)
-
Translation: Le robot qui rêvait?Le robot qui revait[French] (1988)
- Translation: Sonhos de Robô [Portuguese] (1992)
- Translation: Sonhos de Robô [Portuguese] (2005)
- Translation: Visuri de robot [Romanian] (2007)
- Evidence (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Liar! (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Little Lost Robot (1993) [SF] with Rowena Akinyemi
- Doctor Susan Calvin - Robot-psychologist (2008) [SF] with Tricia Reilly
- Evidence (2008) [SF] with Tricia Reilly
- Liar! (2008) [SF] with Tricia Reilly
- Little Lost Robot (2008) [SF] with Tricia Reilly
-
Strange Playfellow (1940) [SF]
also appeared as:
- Trantorian Empire
- 1
Pebble in the Sky (1950)
also appeared as:
- Translation: Tussen twee voetstappen [Dutch] (1952)
- Translation: Cailloux dans le ciel [French] (1953)
- Translation: Futuro do Mundo [Portuguese] (1956)
- Translation: Un guijarro en el cielo [Spanish] (1958)
- Translation: Radioaktiv ... ! [German] (1960)
- Translation: Paria dei cieli [Italian] (1972)
- Translation: Cailloux dans le ciel [French] (1974)
-
Translation: O piatră pe cer?O piatra pe cer[Romanian] (1981)
- Translation: 827 Era Galáctica [Portuguese] (1983)
-
Translation: Uğursuz Gezegen Galactica?Ugursuz Gezegen Galactica[Turkish] (1983)
- Translation: Paria dei cieli [Italian] (1985)
-
Translation: Kamičak na nebu?Kamicak na nebu[Serbian] (1987) [as by Isak Asimov]
Kamichak na nebu - Translation: Šljunak na nebu [Serbian] (1987)
- Translation: Paria dei cieli [Italian] (1988)
-
Translation: Kavics az égben?Kavics az egben[Hungarian] (1992)
- Translation: Ein Sandkorn am Himmel [German] (1997)
-
Translation: 蒼穹一粟?Cāng Qióng Yí Sù[Chinese] (2006) [as by 艾西莫夫]
-
Translation: 银河帝国15:苍穹一粟?Yín Hé Dì Guó 15:Cāng Qióng Yí Sù[Chinese] (2014)
- Translation: Pedra no céu [Portuguese] (2016)
- Serializations:
- Pebble in the Sky (Complete Novel) (1950)
- Translation: Pària dei cieli (Complete Novel) [Italian] (1953)
- 2
The Stars, Like Dust (1951)
also appeared as:
- Variant: The Rebellious Stars (1954)
- Translation: Världar i krig [Swedish] (1954)
- Translation: Rebelión en la Galaxia [Spanish] (1956)
- Variant: The Stars Like Dust (1958)
- Translation: Sterne wie Staub [German] (1960)
-
Translation: 暗黒星雲のかなたに?Ankoku Seiun no Kanata ni[Japanese] (1964) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Stelle come polvere [Italian] (1972)
- Translation: Tyrann [French] (1973)
- Translation: Il tiranno dei mondi [Italian] (1976)
- Translation: Een oceaan van sterren [Dutch] (1981)
- Translation: Asi Gezegen Tyrran [Turkish] (1983)
- Translation: Zvezde, prah nebeski [Serbian] (1987) [as by Isak Asimov]
-
Translation: A csillagok, akár a por?A csillagok, akar a por[Hungarian] (1992)
- Translation: Pulbere de stele [Romanian] (1994)
- Translation: Sterne wie Staub [German] (1997)
-
Translation: Gwiazdy jak pył?Gwiazdy jak pyl[Polish] (2003)
-
Translation: Toz Gibi Yıldızlar?Toz Gibi Yildizlar[Turkish] (2018)
- Translation: Poeira de estrelas [Portuguese] (2022)
- Serializations:
- Tyrann (Part 1 of 3) (1951)
- Tyrann (Part 2 of 3) (1951)
- Tyrann (Part 3 of 3) (1951)
- Translation: Il tiranno dei mondi (Complete Novel) [Italian] (1953)
- 3
The Currents of Space (1952)
also appeared as:
- Translation: As correntes do espaço [Portuguese] (1955)
- Translation: Las corrientes del espacio [Spanish] (1955)
-
Translation: 遊星フロリナの悲劇?Yusei Furorina no Higeki[Japanese] (1955) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Correnti dello spazio [Italian] (1955)
- Translation: Der fiebernde Planet [German] (1960)
-
Translation: 宇宙気流?Uchū Kiryū[Japanese] (1962) [as by
Uchuu Kiryuu
うちゅうきりゅうアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Spionage in de ruimte [Dutch] (1965)
- Translation: Les courants de l'espace [French] (1967)
- Translation: Le correnti dello spazio [Italian] (1976)
- Translation: Avaruuden merivirrat [Finnish] (1978)
- Translation: Svemirske stuje [Serbian] (1987) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Az űr áramlatai?Az ur aramlatai[Hungarian] (1992)
Az uuer aaramlatai -
Translation: Curenții spațiului?Curentii spatiului[Romanian] (1994)
-
Translation: Ströme im All?Stroeme im All[German] (1997)
-
Translation: Uzay Akımları?Uzay Akimlari[Turkish] (2019)
- Translation: As correntes do espaço [Portuguese] (2022)
- Serializations:
- The Currents of Space (Part 1 of 3) (1952)
- The Currents of Space (Part 2 of 3) (1952)
- The Currents of Space (Part 3 of 3) (1952)
- Translation: Le correnti dello spazio (Complete Novel) [Italian] (1967)
-
Triangle (1961) [O/3N]
also appeared as:
- Variant: An Isaac Asimov Second Omnibus (1969) [O]
- Translation: Trilogija o carstvu [Serbian] (1987) [O] [as by Isak Asimov]
-
Translation: Die Größe des Imperiums?Die Groesse des Imperiums[German] (1997) [O]
- Variant: The Empire Novels (2002) [O/3N]
- Translation: Trilogia Império Galáctico [Portuguese] (2022) [O]
- 1
Pebble in the Sky (1950)
also appeared as:
-
Blind Alley (1945) [SF]
also appeared as:
- Larry Mysteries
- 1 The Key Word and Other Mysteries (1977) [C] [non-genre]
- 2 The Disappearing Man and Other Mysteries (1985) [C] [non-genre]
- A Case of Need (1975) [SF] [non-genre]
- Sarah Tops (1975) [SF] [non-genre]
- Santa Claus Gets a Coin (1975) [SF] [non-genre]
- The Key Word (1977) [SF] [non-genre]
-
The Thirteenth Day of Christmas (1977) [SF] [non-genre]
also appeared as:
- Translation: The Thirteenth Day of Christmas (1976) [German] (1984)
- The Disappearing Man (1978) [SF] [non-genre]
- Lucky Seven (1982) [SF] [non-genre]
- The Christmas Solution (1983) [SF] [non-genre]
- The Man in the Park (1985) [SF] [non-genre]
- The Twins (1985) [SF] [non-genre]
- Zip Code (1986) [SF]
- Lecherous Limericks
- 1 Lecherous Limericks (1975) [C]
- 2 More Lecherous Limericks (1976) [C]
- 3 Still More Lecherous Limericks (1977) [C]
- Lucky Starr
- 1
David Starr: Space Ranger (1952)
also appeared as:
- Variant: David Starr: Space Ranger (1952) [as by Paul French]
- Translation: O veneno de Marte [Portuguese] (1954) [as by Paul French]
-
Translation: Sur la planète rouge?Sur la planete rouge[French] (1954) [as by Paul French]
-
Translation: David Starr – rymdjägare?David Starr - rymdjaegare[Swedish] (1957) [as by Paul French]
- Translation: Gift vom Mars [German] (1963) [as by Paul French]
- Variant: David Starr, Space Ranger (1971)
- Variant: Space Ranger (1972)
- Translation: Gift vom Mars [German] (1974)
- Translation: Een man alleen [Dutch] (1977)
-
Translation: Jim Spark le chasseur d'étoiles?Jim Spark le chasseur d'etoiles[French] (1977)
- Translation: Lucky Starr [German] (1981)
- Translation: Lucky Starr, il vagabondo dello spazio [Italian] (1988)
- Translation: Les poisons de Mars [French] (1991)
-
Translation: Az Űrvadász?Az urvadasz[Hungarian] (1992)
Az Uervadaasz - Variant: David Starr, Space Ranger (1993) [as by Paul French]
- Translation: Lucky Starr, der Weltraumranger [German] (1995)
-
Translation: Rătăcitor în spațiu?Ratacitor in spatiu[Romanian] (1998)
-
Translation: Lucky Starr – Weltraumranger?Lucky Starr - Weltraumranger[German] (1998)
-
Variant: David Starr—Space Ranger?David Starr-Space Ranger(2001)
- Serializations:
- Translation: Veleno per la Terra (Complete Novel) [Italian] (1962) [as by Paul French]
- 2
Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids (1953)
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids (1953) [as by Paul French]
- Translation: La bataille des astres [French] (1954) [as by Paul French]
- Translation: Os corsários do espaço [Portuguese] (1956) [as by Paul French]
- Translation: Flug durch die Sonne [German] (1963) [as by Paul French]
- Variant: Pirates of the Asteroids (1972)
- Translation: Flug durch die Sonne [German] (1974)
- Translation: Piraten van de asteroïden [Dutch] (1978)
-
Translation: Lucky Starr im Asteroidengürtel?Lucky Starr im Asteroidenguertel[German] (1981)
- Translation: Lucky Starr e i pirati degli asteroidi [Italian] (1988)
- Translation: Az aszteroidák kalózai [Hungarian] (1992)
- Translation: Capcana [Romanian] (1998)
- 3
Lucky Starr and the Oceans of Venus (1954)
also appeared as:
-
Translation: Les océans de Vénus?Les oceans de Venus[French] (unknown)
- Variant: Lucky Starr and the Oceans of Venus (1954) [as by Paul French]
- Translation: Vénus contre la Terre [French] (1955) [as by Paul French]
- Translation: Os mares de Vénus [Portuguese] (1959) [as by Paul French]
- Translation: Im Ozean der Venus [German] (1963) [as by Paul French]
- Variant: The Oceans of Venus (1972)
- Translation: Im Ozean der Venus [German] (1974)
- Variant: Oceans of Venus (1980)
- Translation: Lucky Starr auf der Venus [German] (1981)
- Translation: Lucky Starr e gli oceani di Venere [Italian] (1989)
- Translation: A Vénusz óceánjai [Hungarian] (1992)
- Translation: Oceanul [Romanian] (1999)
-
Translation:
- 4
Lucky Starr and the Big Sun of Mercury (1956)
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Big Sun of Mercury (1956) [as by Paul French]
- Translation: Lucky Starr y el Gran Sol de Mercurio [Spanish] (1957)
- Translation: Lucky Starr på Merkurius [Swedish] (1958) [as by Paul French]
- Translation: Im Licht der Merkur-Sonne [German] (1963) [as by Paul French]
- Translation: O Grande Sol de Mercúrio [Portuguese] (1972)
- Variant: The Big Sun of Mercury (1972)
- Translation: Im Licht der Merkur-Sonne [German] (1974)
-
Translation: Lucky Starr på Merkurius?Lucky Starr paa Merkurius[Swedish] (1976)
- Translation: De grote zon van Mercurius [Dutch] (1978)
- Translation: Lucky Starr im Licht der Merkursonne [German] (1981)
- Translation: A Merkúr óriás Napja [Hungarian] (1992)
- Translation: Proiectul Lumina [Romanian] (1999)
- 5
Lucky Starr and the Moons of Jupiter (1957)
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Moons of Jupiter (1957) [as by Paul French]
- Translation: L'espion-robot de Jupiter-9 [French] (1958) [as by Paul French]
- Translation: O robot de Júpiter-9 [Portuguese] (1960) [as by Paul French]
- Translation: Auf den Monden des Jupiter [German] (1963) [as by Paul French]
- Variant: The Moons of Jupiter (1973)
- Translation: Auf den Monden des Jupiter [German] (1974)
- Translation: Lucky Starr auf den Jupitermonden [German] (1982)
- Translation: A Jupiter holdjai [Hungarian] (1992)
- Translation: Spionul [Romanian] (2001)
- 6
Lucky Starr and the Rings of Saturn (1958)
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Rings of Saturn (1958) [as by Paul French]
- Translation: Die Ringe des Saturn [German] (1963) [as by Paul French]
- Variant: The Rings of Saturn (1973)
- Translation: Die Ringe des Saturn [German] (1974)
- Translation: Lucky Starr und die Saturnringe [German] (1982)
-
Translation: A Szaturnusz gyűrűi?A Szaturnusz gyurui[Hungarian] (1992)
A Szaturnusz gyuueruuei - Translation: Inelele lui Saturn [Romanian] (2001)
- Excerpt from Lucky Starr and the Oceans of Venus (1954) [SF]
- Excerpt from Lucky Starr and the Moons of Jupiter (1957) [SF]
-
A Second Isaac Asimov Double: The Big Sun of Mercury and The Oceans of Venus (1972) [O/3,4]
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Oceans of Venus & Lucky Star and the Big Sun of Mercury (1993) [O/3,4] [as by Paul French]
- Translation: Fantomele Soarelui [Romanian] (1999) [O]
-
An Isaac Asimov Double: Space Ranger and Pirates of the Asteroids (1972) [O/1,2]
also appeared as:
- Variant: David Starr, Space Ranger & Lucky Starr and the Pirates of the Asteroids (1993) [O/1,2] [as by Paul French]
-
Translation: Rătăcitor în spațiu?Ratacitor în spatiu[Romanian] (1998) [O]
-
The Third Isaac Asimov Double: The Rings of Saturn, The Moons of Jupiter (1973) [O/5,6]
also appeared as:
- Variant: Lucky Starr and the Moons of Jupiter & Lucky Starr and the Rings of Saturn (1993) [O/5,6] [as by Paul French]
- Translation: Robotul de pe Jupiter [Romanian] (2001) [O]
- Pirates of the Asteroids (excerpt) (1974) [SF]
- The Adventures of Lucky Starr (1985) [O/1,2,3]
- The Further Adventures of Lucky Starr (1985) [O/4,5,6]
-
The Complete Adventures of Lucky Starr (2001) [O/1-6]
also appeared as:
- Translation: Lucky Starr [German] (1998) [O/1-6]
- 1
David Starr: Space Ranger (1952)
also appeared as:
- Norby Chronicles
- 1
Norby, the Mixed-Up Robot (1983)
with
Janet Asimov
also appeared as:
- Translation: Norby, seonnut robotti [Finnish] (1990)
- 2 Norby's Other Secret (1984) with Janet Asimov
- 3 Norby and the Lost Princess (1985) with Janet Asimov
- 4 Norby and the Invaders (1985) with Janet Asimov
- 5 Norby and the Queen's Necklace (1986) with Janet Asimov
- 6 Norby Finds a Villain (1987) with Janet Asimov
- 7
Norby Down to Earth (1988)
with
Janet Asimov
also appeared as:
- Translation: Norby regresa a la Tierra [Spanish] (1990)
- Translation: Norby retorna a la Terra [Spanish] (1990)
- 8 Norby and Yobo's Great Adventure (1989) with Janet Asimov
- 9 Norby and the Oldest Dragon (1990) with Janet Asimov
- 10 Norby and the Court Jester (1991) with Janet Asimov
- The Norby Chronicles (1986) [O/1,2] with Janet Asimov
- Norby: Robot for Hire (1987) [O/3,4] with Janet Asimov
- Norby Through Time and Space (1988) [O/5,6] with Janet Asimov
- 1
Norby, the Mixed-Up Robot (1983)
with
Janet Asimov
also appeared as:
- Opus (Isaac Asimov)
- 1 Opus 100 (1969) [C]
- 2
Opus 200 (1979) [C]
also appeared as:
- Translation: Opus 200 [German] (1984)
- 3 Opus 300 (1984) [C]
- Opus: A Selection from the First 200 Books (1980) [O/1-2]
- Prisma sf verhalen
- 3 Science fiction verhalen 3 [Dutch] (1964) [C]
- The Asimov Chronicles
- The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov! (1989) [C]
- The Asimov Chronicles (Ace)
- 1 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume One (1990) [C]
- 2 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume Two (1990) [C]
- 3 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume Three (1990) [C]
- 4 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume Four (1991) [C]
- 5 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume Five (1991) [C]
- 6 The Asimov Chronicles: Fifty Years of Isaac Asimov!: Volume Six (1991) [C]
- The Asimov Chronicles (Heyne)
- 1 Die Asimov-Chronik: Robot ist verloren [German] (1991) [C]
- 2 Die Asimov-Chronik: Die vierte Generation [German] (1991) [C]
- 3 Die Asimov-Chronik: Die Menschheit wird gerettet [German] (1992) [C]
- The Asimov Chronicles (UK)
- The Best of Isaac Asimov selections
-
The Best of Isaac Asimov (1973) [C]
also appeared as:
- Variant: The Best of Isaac Asimov 1939-1952 (1975)
-
Translation: Wenn die Sterne verlöschen?Wenn die Sterne verloeschen[German] (1975)
- Translation: Il meglio di Asimov volume primo [Italian] (1975)
- Translation: Il meglio di Asimov volume secondo [Italian] (1975)
- Translation: Die Verschwender vom Mars [German] (1975)
- Variant: The Best of Isaac Asimov 1954-1972 (1977)
- Translation: Best of Asimov [German] (1983)
- The Best Mysteries of Isaac Asimov (1986) [C]
-
The Best Science Fiction of Isaac Asimov (1986) [C]
also appeared as:
- Translation: Le migliori opere di fantascienza [Italian] (1987)
-
The Best of Isaac Asimov (1973) [C]
also appeared as:
- The Union Club Mysteries
-
No Refuge Could Save (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: In der Falle [German] (1984)
-
Translation: 逃げ場なし?にげばなし[Japanese] (1989) [as by
Nigeba Nashiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Telephone Number (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Telefonnummer [German] (1984)
-
Translation: 電話番号?でんわばんごう[Japanese] (1989) [as by
Denwa Bangō
Denwa Bangouアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Men Who Wouldn't Talk (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Der Ring der Verschwiegenen [German] (1984)
-
Translation: 物言わぬ男たち?ものいわぬおとこたち[Japanese] (1989) [as by
Mono Iwanu Otoko-tachi
Mono Iwanu Otokotachiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
A Clear Shot (1980) [SF]
also appeared as:
- Translation: Im Visier [German] (1984)
-
Translation: 狙撃?そげき[Japanese] (1989) [as by
Sogekiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Irresistible to Women (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Der Unwiderstehliche [German] (1984)
-
Translation: 艶福家?えんぷくか[Japanese] (1989) [as by
Enpukakuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
He Wasn't There (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Der Schatten [German] (1984)
-
Translation: 架空の人物?かくうのじんぶつ[Japanese] (1989) [as by
Kakū no Jinbutsu
Kakuu no Jinbutsuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Thin Line (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Auf des Messers Schneide [German] (1984)
-
Translation: 一筋の糸?ひとすじのいと[Japanese] (1989) [as by
Hitosuji no Itoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Mystery Tune (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Wer kennt die Melodie? [German] (1984)
-
Translation: 殺しのメロディー?ころしのメロディー[Japanese] (1989) [as by
Koroshi no Merodī
Koroshi no Merodiiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Hide and Seek (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das Versteckspiel [German] (1984)
-
Translation: 宝さがし?たからさがし[Japanese] (1989) [as by
Takara Sagashiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Gift (1981) [SF]
also appeared as:
-
Translation: ギフト?Gifuto[Japanese] (1989) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Hot or Cold (1981) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Heiß oder kalt?Heiss oder kalt[German] (1984)
-
Translation: 高温 低温?こうおん ていおん[Japanese] (1989) [as by
Kōon Teion
Kouon Teionアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
The Thirteenth Page (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Seite 13 [German] (1984)
-
Translation: 13ページ?13 Pēji[Japanese] (1989) [as by
13 Peeji
じゅうさんページ
Juusan Pēji
Juusan Peejiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
1 to 999 (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das Zahlenspiel [German] (1984)
-
Translation: 1から999まで?いちからきゅうひゃくきゅうじゅうきゅうまで[Japanese] (1989) [as by
1 kara 999 madeアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Twelve Years Old (1981) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 12歳?12さい[Japanese] (1989) [as by
12-saiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Testing, Testing! (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Feuerprobe [German] (1984)
-
Translation: 知能テスト?ちのうテスト[Japanese] (1989) [as by
Chinō Tesuto
Chinou Tesutoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Appleby Story (1981) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Appleby-Story [German] (1984)
-
Translation: アプルビーの漫談?アプルビーのまんだん[Japanese] (1989) [as by
Apurubī no Mandan
Apurubii no Mandanアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Dollars and Cents (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Dollars und Cents [German] (1984)
-
Translation: ドルとセント?Doru to Sento[Japanese] (1989) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Friends and Allies (1982) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Freunde und Verbündete?Freunde und Verbuendete[German] (1984)
-
Translation: 友好国 同盟国?ゆうこうこく どうめいこく[Japanese] (1989) [as by
Yūkōkoku Dōmeikoku
Yuukoukoku Doumeikokuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Which is Which? (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Wer ist wer? [German] (1984)
-
Translation: どっちがどっち??Dotchi ga Dotchi?[Japanese] (1989) [as by
Docchi ga Docchi?アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Sign (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das Sternzeichen [German] (1984)
-
Translation: 十二宮?じゅうにきゅう[Japanese] (1989) [as by
Jūnikyū
Juunikyuuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Catching the Fox (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Fuchsjagd [German] (1984)
-
Translation: キツネ狩り?キツネがり[Japanese] (1989) [as by
Kitsune Gariアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Getting the Combination (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Safe-Kombination [German] (1984)
-
Translation: 組み合わせ錠?くみあわせじょう[Japanese] (1989) [as by
Kimiawasejō
Kimiawasejouアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Library Book (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das Buch aus der Bibliothek [German] (1984)
-
Translation: 図書館の本?としょかんのほん[Japanese] (1989) [as by
Toshokan no Honアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Three Goblets (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Drei Pokale [German] (1984)
-
Translation: 3つのゴブレット?みっつのゴブレット[Japanese] (1989) [as by
みつのゴブレット
Mittsu no Goburetto
Mitsu no Goburettoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Spell It! (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Bitte buchstabieren Sie! [German] (1984)
-
Translation: どう書きますか??どうかきますか?[Japanese] (1989) [as by
Dō Kakimasu ka?
Dou Kakimasu ka?アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Two Women (1982) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 2人の女?ふたりのおんな[Japanese] (1989) [as by
Futari no Onnaアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Sending a Signal (1982) [SF]
also appeared as:
-
Translation: 信号発信?しんごうはっしん[Japanese] (1989) [as by
Shingō Hasshin
Shingou Hasshinアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Half a Ghost (1982) [SF]
also appeared as:
- Translation: Das halbe Gespenst [German] (1984)
-
Translation: 半分幽霊?はんぶんゆうれい[Japanese] (1989) [as by
Hanbun Yūrei
Hanbun Yuureiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
The Union Club Mysteries (1983) [C] [non-genre]
also appeared as:
- Translation: Seite 13 und andere Geschichten aus dem Union Club [German] (1984)
-
There Was a Young Lady (1983) [SF]
also appeared as:
- Translation: Die Lady aus Dallas [German] (1984)
-
Translation: ダラスのアリス?Darasu no Arisu[Japanese] (1989) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Never Out of Sight (1983) [SF]
-
The Favorite Piece (1983) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Favourite Piece (1983)
-
Translation: 音痴だけれど?おんちだけれど[Japanese] (1989) [as by
Onchi Da Keredoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- The Magic Umbrella (1983) [SF]
- The Speck (1983) [SF]
-
No Refuge Could Save (1980) [SF]
also appeared as:
-
The End of Eternity (1955)
also appeared as:
- Translation: El fin de la Eternidad [Spanish] (1956)
- Translation: Am Ende der Ewigkeit [German] (1958)
- Translation: Het einde van de eeuwigheid [Dutch] (1967)
-
Translation: La fin de l'éternité?La fin de l'eternite[French] (1967)
- Translation: Am Ende der Ewigkeit [German] (1967)
- Translation: Das Ende der Ewigkeit [German] (1967)
-
Translation: A halhatatlanság halála?A halhatatlansag halala[Hungarian] (1969)
- Translation: La fine dell'eternità [Italian] (1975)
- Translation: El fin de la eternidad [Spanish] (1977)
-
Translation: Kraj večnosti?Kraj vecnosti[Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
Kraj vechnosti - Translation: Fim da eternidade [Portuguese] (1981)
- Translation: La fine dell'eternità [Italian] (1982)
- Translation: Het einde van eeuwigheid [Dutch] (1983)
- Translation: Ikuisuuden loppu [Finnish] (1987)
- Translation: La fine dell'Eternità [Italian] (1987)
-
Translation: Kraj večnosti?Kraj vecnosti[Serbian] (1990) [as by Isak Asimov]
- Translation: Het einde van de eeuwigheid [Dutch] (1991)
-
Translation: Sfârșitul eternității?Sfarsitul eternitatii[Romanian] (1994)
-
Translation: Конец Вечности?Konets Vechnosti[Russian] (2003) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: El fin de la eternidad [Spanish] (2004)
- Translation: O fim da eternidade [Portuguese] (2007)
- Serializations:
- Translation: La fine dell'eternità (Complete Novel) [Italian] (1956)
-
The Gods Themselves (1972)
also appeared as:
-
Translation: Die nächste Welt?Die naechste Welt[German] (1972)
-
Translation: Lunatico oder Die nächste Welt?Lunatico oder Die naechste Welt[German] (1972)
- Translation: Itse jumalat [Finnish] (1974)
- Translation: Los propios dioses [Spanish] (1974)
-
Translation: Les dieux eux-mêmes?Les dieux eux-memes[French] (1974)
- Translation: Zelfs de goden [Dutch] (1976)
-
Translation: Сами боги?Sami bogi[Russian] (1976) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Neanche gli dei [Italian] (1976)
-
Translation: Själva gudarna?Sjaelva gudarna[Swedish] (1978)
- Translation: O Planeta dos Deuses [Portuguese] (1980)
-
Translation: Самите богове?Samite bogove[Bulgarian] (1982) [as byАйзък Азимов?Ayzak Azimov]
- Translation: Zelfs de goden [Dutch] (1987)
- Translation: Az istenek is... [Hungarian] (1992)
-
Translation: Zeii înșiși?Zeii însisi[Romanian] (1993)
Zeii înshishi - Translation: Os Proprios Deuses [Portuguese] (2010)
- Serializations:
- The Gods Themselves (Part 1 of 3) (1972)
- The Gods Themselves (Part 2 of 3) (1972)
- The Gods Themselves (Part 3 of 3) (1972)
- Translation: Neanche gli Dei (Complete Novel) [Italian] (1972)
-
Translation:
-
Grow Old Along with Me (1986)
also appeared as:
- Translation: Vieillissons ensemble [French] (1987)
- Translation: Invecchia con me [Italian] (1988)
-
Destination hjärnan: den tantastiska resan II?Destination hjaernan: den tantastiska resan II[Swedish] (1988)
-
Nemesis (1989)
also appeared as:
- Translation: Nemezis [Serbian] (1989) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Némesis?Nemesis[Portuguese] (1990)
- Translation: Nemesis [Italian] (1990)
- Translation: Nemesis [Dutch] (1990)
- Translation: Nemesis [German] (1990)
-
Translation: Némésis?Nemesis[French] (1991)
- Translation: Nemezis [Hungarian] (1991)
- Translation: Nemesis [Finnish] (1992)
- Translation: Nemesis [Czech] (1994)
- Translation: Nemesis [Romanian] (1997)
- Serializations:
- Translation: Nemesis (Complete Novel) [Italian] (1992)
-
Nightfall (1990)
with
Robert Silverberg
also appeared as:
- Translation: Ondergang [Dutch] (1990)
-
Translation: Spuštanje noći?Spustanje noci[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov and Robert Silverberg]
Spushtanje nochi -
Translation: Le retour des ténèbres?Le retour des tenebres[French] (1991)
- Translation: Leszáll az éj [Hungarian] (1992)
-
Translation: Căderea nopții?Caderea noptii[Romanian] (1994)
Caderea noptsii -
Translation: Yö saapuu?Yoe saapuu[Finnish] (1994)
Yo saapuu - Translation: Einbruch der Nacht [German] (1997)
-
Child of Time (1991)
with
Robert Silverberg
also appeared as:
- Translation: Dete vremena [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov and Robert Silverberg]
- Translation: Proefkind [Dutch] (1991)
- Translation: L'enfant du temps [French] (1992)
- Variant: The Ugly Little Boy (1992)
-
Translation: Az idő gyermeke?Az ido gyermeke[Hungarian] (1995)
Az idooe gyermeke -
Translation: Băiețelul cel urât?Baietelul cel urat[Romanian] (1995)
- Translation: Kind der Zeit [German] (1997)
-
The Martian Way and Other Stories (1955)
also appeared as:
-
Translation: Wasser für den Mars?Wasser fuer den Mars[German] (1960)
- Translation: En lo Profundo [Spanish] (1962)
- Variant: The Martian Way and Other Science Fiction Stories (1965)
- Translation: Het fopaas [Dutch] (1973)
- Translation: Maledetti marziani [Italian] (1976)
- Translation: La voie martienne [French] (1978)
- Variant: The Martian Way ... and Other Stories (1985)
-
Translation:
-
Earth Is Room Enough (1957)
also appeared as:
- Translation: Con la Tierra nos basta [Spanish] (1963)
- Translation: Geliebter Roboter [German] (1966)
- Translation: La Terra è abbastanza grande [Italian] (1975)
- Translation: Espace vital [French] (1976)
-
Nine Tomorrows (1959)
also appeared as:
- Translation: Verhalen uit de toekomst [Dutch] (1960)
- Translation: Nueve Futuros [Spanish] (1962)
- Translation: Unendlichkeit x 5 [German] (1966)
- Translation: L'avenir commence demain [French] (1978)
- Translation: Nove Amanhãs: contos do futuro próximo, 1º volume [Portuguese] (1990)
- Translation: Nove Amanhãs: contos do futuro próximo, 2º volume [Portuguese] (1990)
- Translation: Nove Amanhãs [Portuguese] (1999)
- Dodici volte domani [Italian] (1964)
- Through a Glass, Clearly (1967)
-
Asimov's Mysteries (1968)
also appeared as:
- Translation: 10 SF-Kriminalgeschichten [German] (1969)
- Translation: De sprekende steen [Dutch] (1970)
-
Translation: アシモフのミステリ世界?アシモフのミステリせかい[Japanese] (1973) [as by
Ajimofu no Misuteri Sekaiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Histoires mystérieuses: Tome 1?Histoires mysterieuses: Tome 1[French] (1974)
- Translation: La chiave, e altri misteri [Italian] (1975)
-
Translation: Histoires mystérieuses 2?Histoires mysterieuses 2[French] (1977)
- Translation: 10 Science Fiction-Kriminalgeschichten [German] (1980)
-
Nightfall and Other Stories (1969)
also appeared as:
-
Translation: Quand les ténèbres viendront?Quand les tenebres viendront[French] (1970)
- Translation: L'amour, vous connaissez ? [French] (1970)
- Translation: Broedt daar een mens? [Dutch] (1971)
- Variant: Nightfall One (1971)
- Translation: Antologia Personale [Italian] (1971)
- Translation: Antologia Personale n. 2 [Italian] (1971)
- Translation: Antologia Personale n. 3 [Italian] (1971)
- Variant: Nightfall Two (1971)
- Translation: Und Finsternis wird kommen... [German] (1973)
- Translation: Der Todeskanal [German] (1973)
- Translation: Vergangene Zukunft [German] (1973)
- Translation: Een mooie dag voor een wandeling [Dutch] (1976)
- Translation: Antologia Personale. Volume primo [Italian] (1978)
-
Translation: Jusqu'à la quatrième génération?Jusqu'a la quatrieme generation[French] (1980)
-
Translation:
- Eu, Robô [Portuguese] (1970)
-
The Early Asimov (1972)
also appeared as:
- Variant: The Early Asimov or, Eleven Years of Trying Volume 1 (1973)
- Translation: Asimov Story n. 1 [Italian] (1973)
- Translation: Asimov Story n. 2 [Italian] (1973)
- Translation: Asimov Story n. 3 [Italian] (1973)
- Translation: Asimov Story n. 4 [Italian] (1973)
- Variant: The Early Asimov or, Eleven Years of Trying Volume 2 (1974)
- Variant: The Early Asimov or, Eleven Years of Trying Volume 3 (1974)
- Translation: Dangereuse Callisto [French] (1974)
- Variant: The Early Asimov: Book One (1974)
- Translation: Noël sur Ganymède [French] (1974)
- Variant: The Early Asimov: Book Two (1974)
- Translation: Chrono-minets [French] (1975)
-
Translation: La mère des mondes?La mere des mondes[French] (1975)
- Translation: De dreiging van Callisto: Vroege werken 1: 1939-1940 [Dutch] (1977)
- Translation: De rode koningin: Vroege werken 3: 1941-1948 [Dutch] (1977)
- Translation: Het superneutron: Vroege werken 2: 1940-1941 [Dutch] (1977)
- Variant: The Early Asimov, Volume 2 (1977)
- Translation: Asimov Story [Italian] (1979)
- Variant: The Early Asimov, Book 1 (1986)
- Variant: The Early Asimov: Book 2 (1986)
- Translation: Szuperneutron [Hungarian] (1995)
- Translation: Perioada Campbell [Romanian] (1998)
- Have You Seen These? (1974)
-
Buy Jupiter and Other Stories (1975)
also appeared as:
- Translation: Landsflykt i helvetet [Swedish] (1976)
-
Translation: Testi e note nº 1?Testi e note numero 1[Italian] (1976)
-
Translation: Testi e note nº 2?Testi e note numero 2[Italian] (1976)
- Translation: Cher Jupiter et autres nouvelles [French] (1977)
-
Translation: Flûte, flûte et flûtes !?Flute, flute et flutes ![French] (1977)
- Translation: Das Ende der Dinosaurier [German] (1977)
- Translation: Landung ohne Wiederkehr [German] (1977)
- Translation: Testi e Note [Italian] (1978)
- Translation: Het kosmisch biljart [Dutch] (1981)
- Translation: Întemeietorii [Romanian] (1998)
- Translation: Cher Jupiter [French] (2016)
- Il secondo libro dei robot [Italian] (1976)
- The Dream, Benjamin's Dream and Benjamin's Bicentennial Blast (1976)
-
The Bicentennial Man and Other Stories (1976)
also appeared as:
-
Translation: Främling i paradiset?Fraemling i paradiset[Swedish] (1977)
-
Translation: Antologia del Bicentenario nº 1?Antologia del Bicentenario numero 1[Italian] (1977)
-
Translation: Antologia del Bicentenario nº 2?Antologia del Bicentenario numero 2[Italian] (1977)
- Translation: El hombre del bicentenario [Spanish] (1978)
- Translation: Vreemdeling in het paradijs [Dutch] (1978)
- Translation: L'homme bicentenaire [French] (1978)
-
Translation: Der Zweihundertjährige?Der Zweihundertjaehrige[German] (1978)
- Translation: Antologia del Bicentenario [Italian] (1989)
-
Translation:
- Limericks, Too Gross (1978) with John Ciardi
-
Le livre d'or de la Science-Fiction: Isaac Asimov [French] (1980)
also appeared as:
-
Variant: Prélude à l'éternité?Prelude à l'eternite(1990)
-
Variant:
- 3 by Asimov: Three Science Fiction Tales (1981)
- A Grossery of Limericks (1981) with John Ciardi
-
The Winds of Change and Other Stories (1983)
also appeared as:
- Variant: The Winds of Change ... and Other Stories (1984)
- Translation: Wenn der Wind sich dreht [German] (1984)
- Translation: Il vento è cambiato [Italian] (1984)
- Translation: Au prix du papyrus [French] (1985)
- Translation: Les vents du changement [French] (1985)
-
Translation: Vântul schimbării?Vantul schimbarii[Romanian] (1996)
- The Edge of Tomorrow (1985)
- Science Fiction by Asimov (1986)
-
Zadužbina?Zaduzbina[Serbian] (1986)
-
The Alternate Asimovs (1986)
also appeared as:
-
Translation: Asimov parallèle?Asimov parallele[French] (1987)
- Translation: Fantasimov [Italian] (1988)
-
Translation:
-
Robot Dreams (1986)
also appeared as:
- Translation: Een robot droomt [Dutch] (1987)
-
Translation: Sueños de robot?Suenos de robot[Spanish] (1988)
-
Translation: Roboterträume?Robotertraeume[German] (1988)
-
Translation: Le robot qui rêvait?Le robot qui revait[French] (1988)
-
ユニオン・クラブ綺談?ユニオン・クラブきだん[Japanese] (1989) [only as by
Yunion Kurabu Kidanアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Isaac Asimov's The Ultimate Robot (1993)
- A Félvér [Hungarian] (1994)
-
Gold: The Final Science Fiction Collection (1995)
also appeared as:
- Translation: Goud [Dutch] (1995)
-
Magic: The Final Fantasy Collection (1996)
also appeared as:
-
Translation: Légende?Legende[French] (1996)
-
Translation:
- La pierre parlante et autres nouvelles [French] (1996)
- Visele sunt sacre [Romanian] (1999)
-
Histoires mystérieuses?Histoires mysterieuses[French] (2003)
-
Mortelle est la nuit précédé de Chante-cloche?Mortelle est la nuit precede de Chante-cloche[French] (2004)
- Living Space: Science Fiction Triple Feature (2012)
- An Earth Gone Mad / The Rebellious Stars (1954) [O/2N] with Roger Dee
- No World of Their Own / The 1,000-Year Plan (1955) [O/2N] with Poul Anderson
- Supernova! [Dutch] (1974) [O] with J. G. Ballard and Robert A. Heinlein
- I mondi di Asimov [Italian] (1976) [O]
- Odabrana dela Isaka Asimova u šest knjiga [Serbian] (1977) [O] [only as by Isak Asimov]
- Prisoners of the Stars (1979) [O/2N+1C]
- The Far Ends of Time and Earth (1979) [O/2N,1C]
- The Seven Deadly Sins and Cardinal Virtues of Science Fiction (1982) [O] with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Foundation / I, Robot (1984) [O]
- Other Worlds of Isaac Asimov (1987) [O]
- Ich, der Robot / Der Planet der Affen [German] (1988) [O] with Pierre Boulle
-
Die Stahlhöhlen / Als die Vergangenheit verlorenging?Die Stahlhoehlen / Als die Vergangenheit verlorenging[German] (1989) [O] with Robert Silverberg
-
Die Straße der Götter / Die nackte Sonne?Die Strasse der Goetter / Die nackte Sonne[German] (1990) [O] with Martin Caidin
- Der Tausendjahresplan / Pioniere des Kosmos [German] (1992) [O] with Gordon R. Dickson
- Wilde Talente / Lucky Starr, der Weltraumranger [German] (1995) [O] with Anne McCaffrey
-
Die Stahlhöhlen?Die Stahlhoehlen[German] (1997) [O]
- Limericks (2000) [O] with John Ciardi
- Foundation, Foundation and Empire, Second Foundation (Everyman's Library (Cloth)) (2010) [O]
-
I, Robot / Earth Is Room Enough / The Bicentennial Man and Other Stories (unpublished) [O]
only appeared as:
- Translation: Meine Freunde, die Roboter [German] (1982) [O]
-
The Seven Cardinal Virtues of Science Fiction / Catastrophes! (unpublished) [O]
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Translation: Faszination der Science Fiction [German] (1985) [O] [as by Isaac Asimov and Martin W. Greenberg and Charles G. Waugh]
- Five Books by the Master of Science Fiction Isaac Asimov (unknown) [O]
- Isaac Asimov: Five Books by the Master of Science Fiction (unknown) [O]
- Isaac Asimov: Five Masterworks of Science Fiction (unknown) [O]
- The Astronomical Adventures of Space Ranger Starr, Agent of the Council of Space (unknown) [O/1-6]
- Isaac Asimov's Magical Worlds of Fantasy
- 1 Wizards (1983) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 2 Witches (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 3 Cosmic Knights (1985) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 4
Spells (1985)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Encantamentos - Os mundos mágicos da fantasia [Portuguese] (1991)
- 5 Giants (1985) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 6
Mythical Beasties (1986)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: Mythic Beasts (1988)
- 7 Magical Wishes (1986) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 8 Devils (1987) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 9 Atlantis (1988) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 10 Ghosts (1988) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 11 Curses (1989) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 12
Faeries (1991)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Il regno incantato [Italian] (1993)
- Isaac Asimov's Magical Worlds of Fantasy: Witches & Wizards (1985) [O/1-2] with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Isaac Asimov's Wonderful Worlds of Science Fiction
- 1 Intergalactic Empires (1983) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 2
The Science Fictional Olympics (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Le Olimpiadi della Follia [Italian] (1985) [as by I. Asimov and M. H. Greenberg and C. G. Waugh]
- 3 Supermen (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 4 Comets (1986) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 5 Tin Stars (1986) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 7 Space Shuttles (1987) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 8 Monsters (1988) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 9 Robots (1989) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- 10 Invasions (1990) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Nebula Awards
- 8
Nebula Award Stories 8 (1973)
also appeared as:
- Variant: Nebula Award Stories Eight (1973)
- Translation: Das Treffen mit Medusa und andere »Nebula«-Preis-Stories [German] (1982)
- 8
Nebula Award Stories 8 (1973)
also appeared as:
- Science Fiction Shorts
- After the End (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Thinking Machines (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Wild Inventions (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Travels Through Time (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Mutants (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Tomorrow's TV (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Earth Invaded (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Mad Scientists (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- Bug Awful (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- Children of the Future (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- The Immortals (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- Time Warps (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- Space Mail
- 1
Space Mail (1980)
with
Martin H. Greenberg
and
Joseph D. Olander
only appeared as:
- Variant: Space Mail (1980) [as by Isaac Asimov and Martin H. Greenberg and Joseph Olander]
- Translation: Sternenpost: 1. Zustellung [German] (1983) [as by Isaac Asimov and Martin H. Greenberg and Joseph Olander]
- Translation: Sternenpost: 2. Zustellung [German] (1983) [as by Isaac Asimov and Martin H. Greenberg and Joseph Olander]
- Translation: Sternenpost: 3. Zustellung [German] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin H. Greenberg and Joseph Olander]
- 2 Space Mail, Volume II (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- 1
Space Mail (1980)
with
Martin H. Greenberg
and
Joseph D. Olander
only appeared as:
- The Great SF Stories
- 1
The Great Science Fiction Stories Volume 1, 1939 (1979)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Die besten Stories von 1939 [German] (1982)
- Variant: Great Science Fiction Stories of 1939 (2001) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg]
- Translation: Le grandi storie della SF vol. 1 [Italian] (2006)
- Translation: Le grandi storie della SF vol. 2 [Italian] (2007)
- 2
The Great Science Fiction Stories Volume 2, 1940 (1979)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Die besten Stories von 1940 [German] (1980)
- Variant: Great Science Fiction Stories of 1940 (2002)
- 3
The Great Science Fiction Stories Volume 3, 1941 (1980)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Die besten Stories von 1941 [German] (1981) [as by Isaac Asimov]
- 4
The Great Science Fiction Stories Volume 4, 1942 (1980)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Die besten Stories von 1942 [German] (1981)
- Translation: Le grandi storie della fantascienza 4 [Italian] (1990)
- 5
The Great Science Fiction Stories Volume 5, 1943 (1981)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Die besten Stories von 1943 [German] (1982)
- 6
The Great Science Fiction Stories Volume 6, 1944 (1981)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Science Fiction aus den goldenen Jahren [German] (1989)
- Translation: Le grandi storie della fantascienza 6 [Italian] (1991)
- 7 The Great Science Fiction Stories Volume 7, 1945 (1982) with Martin H. Greenberg
- 8 The Great Science Fiction Stories Volume 8, 1946 (1982) with Martin H. Greenberg
- 9 The Great Science Fiction Stories Volume 9, 1947 (1983) with Martin H. Greenberg
- 10 The Great Science Fiction Stories Volume 10, 1948 (1983) with Martin H. Greenberg
- 11 The Great Science Fiction Stories Volume 11, 1949 (1984) with Martin H. Greenberg
- 12 The Great SF Stories 12 (1950) (1984) with Martin H. Greenberg
- 13 The Great SF Stories #13 (1951) (1985) with Martin H. Greenberg
- 14 The Great SF Stories #14 (1952) (1986) with Martin H. Greenberg
- 15
The Great SF Stories #15 (1953) (1986)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Le grandi storie della fantascienza 15 [Italian] (1987)
-
Translation: Gyilkos idő?Gyilkos ido[Hungarian] (1988)
Gyilkos idooe
- 16
The Great SF Stories #16 (1954) (1987)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
-
Translation: Szívélyes Fahrenheit 17 sci-fi remekmű?Szivelyes Fahrenheit 17 sci-fi remekmu[Hungarian] (1990)
-
Translation:
- 17 The Great SF Stories #17 (1955) (1988) with Martin H. Greenberg
- 18 The Great SF Stories #18 (1956) (1988) with Martin H. Greenberg
- 19 The Great SF Stories #19 (1957) (1989) with Martin H. Greenberg
- 20 The Great SF Stories #20 (1958) (1990) with Martin H. Greenberg
- 21 The Great SF Stories #21 (1959) (1990) with Martin H. Greenberg
- 22
The Great SF Stories #22 (1960) (1991)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Le grandi storie della fantascienza: 1960 [Italian] (1992)
- 23
The Great SF Stories #23 (1961) (1991)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Le grandi storie della fantascienza: 1961 [Italian] (1993)
- 24
The Great SF Stories #24 (1962) (1992)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Le grandi storie della fantascienza: 1962 [Italian] (1994)
- 25 The Great SF Stories #25 (1963) (1992) with Martin H. Greenberg
- Golden Years of SF
- 1 Isaac Asimov Presents The Golden Years of Science Fiction (1983) with Martin H. Greenberg
- 2 Isaac Asimov Presents The Golden Years of Science Fiction: 2nd Series (1983) with Martin H. Greenberg
- 3 Isaac Asimov Presents The Golden Years of Science Fiction: Third Series (1984) with Martin H. Greenberg
- 4 The Golden Years of Science Fiction: Fourth Series (1984) with Martin H. Greenberg
- 5 The Golden Years of Science Fiction: Fifth Series (1985) with Martin H. Greenberg
- 6 Isaac Asimov Presents the Golden Years of Science Fiction: Sixth Series (1988) with Martin H. Greenberg
- 1
The Great Science Fiction Stories Volume 1, 1939 (1979)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- The Hugo Winners
- 1
The Hugo Winners (1962)
also appeared as:
- Variant: The Hugo Winners, Volume 1 (1972)
- Translation: I premi Hugo: Volume 1º: 1955-1961 [Italian] (1974)
- Translation: Das Forschungsteam [German] (1982)
- Translation: I premi Hugo 1955-1962 [Italian] (1993)
- 2
The Hugo Winners, Volume Two (1971)
also appeared as:
- Variant: The Hugo Winners Volume One 1962-1967 (1973)
- Variant: The Hugo Winners Volume Two 1968-1970 (1973)
- Translation: I premi Hugo 1962-1966 [Italian] (1994)
- Translation: I premi Hugo 1967-1968 [Italian] (1994)
- 2.5 I premi Hugo 1969-1971 [Italian] (1995)
- 3
The Hugo Winners, Volume Three (1977)
also appeared as:
- Translation: I premi Hugo 1972-1973 [Italian] (1996)
- 4 The Hugo Winners, Volume 4 (1985)
- 5 The Hugo Winners, Volume 5 (1986)
- The Hugo Winners, Volumes One and Two (1972) [O/1,2]
- Stories from the Hugo Winners, Volume 2 (1973)
-
More Stories from the Hugo Winners, Volume II (1973)
also appeared as:
- Variant: More Stories from the Hugo Winners, Volume 2 (1980)
-
The Hugo Winners, Volume Three, Part One: 1970-1972 (1979)
also appeared as:
-
Translation: Hugo Story 4: Oceněné povídky z let 1970-1972?Hugo Story 4: Ocenene povidky z let 1970-1972[Czech] (1997)
-
Translation:
- The Hugo Winners, Volume Three, Part Three: 1974-1975 (1979)
- The Hugo Winners, Volume Three, Part Two: 1973 (1979)
- The Hugo Winners, Volume 3, Book 1 (1979)
- The Hugo Winners: Volume 3, Book 2 (1979)
- The Super Hugos (1992)
- 1
The Hugo Winners (1962)
also appeared as:
- The Mammoth Book of ...
- The Mammoth Book of ... Science Fiction (by decade)
-
The Mammoth Book of Classic Science Fiction: Short Novels of the 1930s (1988)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: Great Tales of Classic Science Fiction (1990)
-
The Mammoth Book of Golden Age Science Fiction: Short Novels of the 1940s (1989)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: Great Tales of the Golden Age of Science Fiction (1991)
- Variant: Science Fiction: Classic Stories from the Golden Age of Science Fiction (1991)
- Variant: The Mammoth Book of Golden Age Science Fiction (1991)
- The Mammoth Book of Vintage Science Fiction: Short Novels of the 1950s (1990) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
The Mammoth Book of New World Science Fiction: Short Novels of the 1960s (1991)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: The Giant Book of New World SF: Short Novels of the 1960s (1997)
- The Mammoth Book of Fantastic Science Fiction: Short Novels of the 1970s (1992) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- The Mammoth Book of Modern Science Fiction: Short Novels of the 1980s (1993) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
The Mammoth Book of Classic Science Fiction: Short Novels of the 1930s (1988)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- The Mammoth Book of ... Science Fiction (by decade)
- The New Hugo Winners
- 1 The New Hugo Winners (1989) with Martin H. Greenberg
- 2 The New Hugo Winners, Volume II (1992) with Martin H. Greenberg [only as by Isaac Asimov]
- Young...
-
Young Extraterrestrials (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: Asimov's Extraterrestrials (1986) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg (1941-2011) and Charles Waugh]
- Variant: Extraterrestrials (1988)
-
Young Mutants (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Young Mutants (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Charles Waugh]
- Variant: Asimov's Mutants (1986)
- Variant: Mutants (1988)
-
Young Ghosts (1985)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Young Ghosts (1985) [as by Isaac Asimov and Martin H. Greenberg and Charles Waugh]
- Variant: Asimov's Ghosts (1986) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg (1941-2011) and Charles Waugh]
- Young Immortals (1985) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
Young Monsters (1985)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: Asimov's Monsters (1986)
- Variant: Asimov's Monsters (1988) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg (1941-2011) and Charles Waugh]
- Young Star Travelers (1986) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Young Witches & Warlocks (1987) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Asimov's Ghosts / Asimov's Monsters (1988) [O] with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Greenberg (1941-2011) and Charles Waugh]
-
Young Extraterrestrials (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
-
Fifty Short Science Fiction Tales (1963)
with
Groff Conklin
also appeared as:
- Translation: L'altare a mezzanotte: 50 racconti di fantascienza [Italian] (1965)
- Tomorrow's Children (1966)
-
Where Do We Go from Here? (1971)
also appeared as:
- Translation: Antologia scolastica [Italian] (1972)
- Translation: Antologia scolastica n. 2 [Italian] (1972)
- Translation: Antologia scolastica n. 3 [Italian] (1972)
- Variant: Where Do We Go from Here? Book 1 (1974)
- Variant: Where Do We Go from Here? Book 2 (1974)
- Translation: Para Onde Vamos? [Portuguese] (1979)
- Translation: Antologia scolastica [Italian] (1980)
- Before the Golden Age (1974)
-
100 Great Science Fiction Short Short Stories (1978)
with
Martin H. Greenberg
and
Joseph D. Olander
only appeared as:
- Variant: 100 Great Science Fiction Short Short Stories (1978) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Joseph D. Olander]
- Variant: 100 Great Science Fiction Short Short Stories (1978) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph D. Olander]
- Translation: 44 microstorie di fantascienza [Italian] (1979)
- Translation: Microfantascienza: Altre 44 Storie [Italian] (1980)
- Dwergsterren [Dutch] (1979) with Martin H. Greenberg and Vincent van der Linden and Joseph D. Olander [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Vincent van der Linden and Joseph D. Olander]
- The Science Fictional Solar System (1979) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [also as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
The 13 Crimes of Science Fiction (1979)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: The 13 Crimes of Science Fiction (1979) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Utopia der Detektive [German] (1986)
-
The Future in Question (1980)
with
Martin H. Greenberg
and
Joseph D. Olander
only appeared as:
- Variant: The Future in Question (1980) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph Olander]
- Translation: Mensagens do Futuro [Portuguese] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph Olander]
-
Translation: O que será o futuro?O que sera o futuro[Portuguese] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph Olander]
- Translation: Fragezeichen Zukunft [German] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph Olander]
-
Microcosmic Tales (1980)
with
Martin H. Greenberg
and
Joseph D. Olander
only appeared as:
- Variant: Microcosmic Tales (1980) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Joseph D. Olander]
- Translation: Feuerwerk der Science Fiction: Hundert utopische Geschichten [German] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Joseph D. Olander]
- Translation: Feuerwerk der SF [German] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Joseph D. Olander]
-
The Seven Deadly Sins of Science Fiction (1980)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: The Seven Deadly Sins of Science Fiction (1982) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: I 7 Peccati Mortali Della FS [Italian] (1982)
-
Translation: Die 7 Todsünden der Science Fiction?Die 7 Todsuenden der Science Fiction[German] (1984)
-
Catastrophes! (1981)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Catastrophes! (1981) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Catastrofi! [Italian] (1984)
- Fantastic Creatures (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Greenberg (1941-2011) and Charles Waugh]
-
Isaac Asimov Presents the Best Science Fiction of the 19th Century (1981)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
-
Translation: Science Fiction Erzählungen des 19.Jahrhunderts?Science Fiction Erzaehlungen des 19.Jahrhunderts[German] (1983)
-
Translation:
- The Future I (1981) with Martin H. Greenberg and Joseph D. Olander [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Joseph D. Olander]
- Isaac Asimov's Science Fiction Treasury (1981) with Martin H. Greenberg and Joseph D. Olander [only as by Isaac Asimov and Martin Greenberg and Joseph Olander]
- The Seven Cardinal Virtues of Science Fiction (1981) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
Dragon Tales (1982)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Dragon Tales (1982) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Drachenwelten [German] (1985) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
Isaac Asimov Presents the Best Fantasy of the 19th Century (1982)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
-
Translation: Fantasy-Erzählungen des 19. Jahrhunderts?Fantasy-Erzaehlungen des 19. Jahrhunderts[German] (1983)
-
Translation:
- Laughing Space (1982) with Janet Asimov [only as by Isaac Asimov and J. O. Jeppson]
- Tantalizing Locked Room Mysteries (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- TV: 2000 (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [also as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
Speculations (1982)
with
Alice Laurance
also appeared as:
- Translation: Spekulationen [German] (1986)
- Flying Saucers (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Science Fiction A to Z (1982) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
The Last Man on Earth (1982)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: The Last Man on Earth (1982) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Der letzte Mensch auf Erden [German] (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
Computer Crimes and Capers (1983)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Die besten Computer-Krimis [German] (1987)
- Translation: Crimini E Misfatti Al Computer [Italian] (1996)
- The Science Fiction Weight-Loss Book (1983) with Martin H. Greenberg and George R. R. Martin
- Those Amazing Electronic Thinking Machines! (1983) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh [only as by Isaac Asimov and Martin S. Greenberg and Charles H. Waugh]
-
Caught in the Organ Draft: Biology in Science Fiction (1983)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Invariant [French] (1985)
-
Hallucination Orbit: Psychology in Science Fiction (1983)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Orbite hallucination [French] (1985)
- Isaac Asimov Presents the Best Horror and Supernatural of the 19th Century (1983) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
Starships (1983)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Starships (1983) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Sternenschiffe (1) [German] (1987) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Sternenschiffe (2) [German] (1987) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
-
13 Horrors of Halloween (1983)
with
Martin H. Greenberg
and
Carol-Lynn Rössel Waugh?Carol-Lynn Roessel Waughalso appeared as:
-
Translation: 13mal Halloween: Gruselstories aus Meisterhand [German] (1985)
[as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Carol-Lynn Rössel Waugh?Carol-Lynn Roessel Waugh]
-
Translation: La notte di Halloween [Italian] (1996)
[as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Carol-Lynn Rössel Waugh?Carol-Lynn Roessel Waugh]
-
Translation: 13mal Halloween: Gruselstories aus Meisterhand [German] (1985)
[as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and
- Creations: The Quest for Origins in Story and Science (1983) with Martin H. Greenberg and George Zebrowski
-
Coma e emagreça com ficção científica?Coma e emagreça com ficcao cientifica[Portuguese] (1984)
-
Election Day 2084: Science Fiction Stories About the Future of Politics (1984)
with
Martin H. Greenberg
also appeared as:
- Translation: Wahltag 2090 [German] (1989)
- Fantastic Reading: Stories and Activities for Grades 5-8 (1984) with Martin H. Greenberg and David Clark Yeager
-
Machines That Think: The Best Science Fiction Stories About Robots and Computers (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Patricia S. Warrick
also appeared as:
- Translation: Máquinas que pensam: obras-primas da ficção científica [Portuguese] (1985)
- Variant: War with the Robots: 28 of the Best Short Stories by the Greatest Names in 20th Century Science Fiction (1992)
-
Translation: Histórias de robôs volume 1?Historias de robos volume 1[Portuguese] (2005)
-
Translation: Histórias de robôs volume 2?Historias de robos volume 2[Portuguese] (2005) [as by Patricia S. Warrick]
-
Translation: Histórias de robôs volume 3?Historias de robos volume 3[Portuguese] (2005)
-
Sherlock Holmes Through Time and Space (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
only appeared as:
- Variant: Sherlock Holmes Through Time and Space (1984) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles G. Waugh]
- Translation: Mit Sherlock Holmes durch Raum und Zeit (1) [German] (1987) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- Translation: Mit Sherlock Holmes durch Raum und Zeit (2) [German] (1987) [as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg and Charles Waugh]
- 100 Great Fantasy Short Short Stories (1984) with Terry Carr and Martin H. Greenberg
- Isaac Asimov Presents the Best Science Fiction Firsts (1984) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
Murder on the Menu (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Carol-Lynn Rössel Waugh?Carol-Lynn Roessel Waugh[only as by Isaac Asimov and Martin Harry Greenberg andCarol-Lynn Rössel Waugh?Carol-Lynn Roessel Waugh]
-
13 Short Fantasy Novels (1984)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: The Mammoth Book of Short Fantasy Novels (1986)
- Amazing Stories: 60 Years of the Best Science Fiction (1985) with Martin H. Greenberg
- Great Science Fiction: Stories by the World's Great Scientists (1985) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
-
13 Short Science Fiction Novels (1985)
with
Martin H. Greenberg
and
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Variant: The Mammoth Book of Short Science Fiction Novels (1986)
- Science Fiction Masterpieces (1986)
- The Twelve Frights of Christmas (1986) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Isaac Asimov presenta La edad de oro de la ciencia ficción I [Spanish] (1987)
- Isaac Asimov presenta La edad de oro de la ciencia ficción II [Spanish] (1987)
- Beyond the Stars (1987)
- The Dark Void (1987)
- Encounters (1988) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Science Fiction and Fantasy Story-A-Month 1989 Calendar (1988) with Martin H. Greenberg
- Isaac Asimov Presents Tales of the Occult (1989) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- The Ugly Little Boy / The [Widget], the [Wadget], and Boff (1989) with Theodore Sturgeon
- Visions of Fantasy: Tales from the Masters (1989) with Martin H. Greenberg
- Le grandi storie della fantascienza 2 [Italian] (1989) with Martin H. Greenberg
- A nave das sombras [Portuguese] (1990)
- Cosmic Critiques: How & Why Ten Science Fiction Stories Work (1990) with Ansen Dibell and Martin H. Greenberg
- Friends, Robots, Countrymen (1990) with Martin H. Greenberg
- Magos [Portuguese] (1990) with Martin H. Greenberg and Charles G. Waugh
- Le grandi storie della fantascienza 3 [Italian] (1990) with Martin H. Greenberg
- Le grandi storie della fantascienza 1 [Italian] (1991) with Martin H. Greenberg
- Le grandi storie della fantascienza: 1963 [Italian] (1995) with Martin H. Greenberg
- I premi Hugo 1974-75 [Italian] (1996)
- The Best New Thing (1971) with Symeon Shimin
- The Heavenly Host (1975)
- Foundation: The Psychohistorians (1976)
- Good Taste (1976)
- Liar! (1977)
- Little Lost Robot (1977)
- I, Robot (1979) with David Fickling
-
Der Zweihundertjährige?Der Zweihundertjaehrige[German] (1985)
- Franchise (1985)
- It's Such a Beautiful Day (1985)
- Cal (1990)
-
I, Robot: The Illustrated Screenplay (1994)
with
Harlan Ellison
also appeared as:
- Translation: I, Robot: Le scénario [French] (1997)
- Youth (2010)
- Let's Get Together (2022)
- F&SF Essay Collections
- Fact and Fancy (1962)
-
View from a Height (1963)
also appeared as:
-
Translation: 空想自然科学入門?くうそうしぜんかがくにゅうもん[Japanese] (1978) [as by
Kūsō Shizen Kagaku Nyūmon
Kuusou Shizen Kagaku Nyuumonアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Adding a Dimension: Seventeen Essays on the History of Science (1964)
also appeared as:
- Variant: Adding a Dimension (1975)
-
Of Time and Space and Other Things (1965)
also appeared as:
- Translation: Do tempo, do espaço ... e de outras coisas [Portuguese] (1972)
- Translation: Von Zeit und Raum [German] (1977)
-
Translation: 時間と宇宙について?じかんとうちゅうについて[Japanese] (1978) [as by
Jikan to Uchū ni Tsuite
Jikan to Uchuu ni Tsuiteアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
From Earth to Heaven: Seventeen Essays on Science (1966)
also appeared as:
- Translation: Da Terra ao céu [Portuguese] (1972)
- Variant: From Earth to Heaven (1972)
-
Translation: 地球から宇宙へ?Chikyū kara uchū e[Japanese] (1978) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Science, Numbers, and I (1968)
also appeared as:
- Translation: A ciência, os números e eu [Portuguese] (1972)
- The Solar System and Back (1970)
- The Stars in Their Courses (1971)
-
The Left Hand of the Electron (1972)
also appeared as:
-
Translation: Drehmomente: Verblüffende Aspekte der modernen Forschung?Drehmomente: Verblueffende Aspekte der modernen Forschung[German] (1975)
-
Translation:
- The Tragedy of the Moon (1973)
- Of Matters Great and Small (1975)
- The Planet That Wasn't (1976)
- Quasar, Quasar, Burning Bright (1978)
- The Road to Infinity (1979)
- The Sun Shines Bright (1981)
- Counting the Eons (1983)
-
X Stands for Unknown (1984)
also appeared as:
- Variant: 'X' Stands for Unknown (1986)
- The Subatomic Monster (1985)
-
Far As Human Eye Could See (1987)
also appeared as:
- Translation: Ameddig a szem ellát [Hungarian] (1997)
- The Relativity of Wrong (1988)
- Out of the Everywhere (1990)
- The Secret of the Universe (1991)
- Frontiers (LA Times Columns)
- 1 Frontiers: New Discoveries About Man and His Planet, Outer Space and the Universe (1990)
- 2 Frontiers II: More Recent Discoveries About Life, Earth, Space, and the Universe (1993) with Janet Asimov
- The Autobiography of Isaac Asimov
- Races and People (1955) with William C. Boyd
-
Only a Trillion (1957)
also appeared as:
- Variant: Marvels of Science (1962)
- Translation: Solo un trilione [Italian] (1966)
- The World of Nitrogen (1958)
- Realm of Numbers (1959)
-
The Living River (1959)
also appeared as:
-
Translation: Träger des Lebens?Traeger des Lebens[German] (1963)
-
Translation:
- Words of Science and the History Behind Them (1959)
- Realm of Measure (1960)
- The Double Planet (1960)
-
The Intelligent Man's Guide to Science (1960)
also appeared as:
- Variant: The New Intelligent Man's Guide to Science (1965)
- Variant: Asimov's Guide to Science (1972)
- Variant: Asimov's Guide to Science, Volume 1: The Physical Sciences (1979)
- Variant: Asimov's Guide to Science, Volume 2: The Biological Sciences (1980)
- Variant: Asimov's New Guide to Science (1984)
- The Wellsprings of Life (1960)
- Realm of Algebra (1961)
- Words from the Myths (1961)
- Life and Energy (1962)
-
The Genetic Code (1962)
also appeared as:
- Translation: O Código Genético [Portuguese] (unknown)
- The Human Body: Its Structure and Operation (1963)
- The Human Brain (1964)
- Planets for Man (1964) with Stephen H. Dole
- The Universe: From Flat Earth to Quasar (1966)
- The World of Carbon (1966)
-
Is Anyone There? (1967)
also appeared as:
- Translation: ¿Hay alguien ahí? [Spanish] (1979)
-
To the Ends of the Universe (1967)
also appeared as:
- Translation: Até aos confins do universo [Portuguese] (1972)
- Environments Out There (1967)
- The Near East: 10,000 Years of History (1968)
- Stars (1968)
- The Shaping of England (1969)
- Twentieth Century Discovery (1969)
- Asimov's Guide to Shakespeare, Volume One (1970)
- Asimov's Guide to Shakespeare, Volume Two (1970)
- The Sensuous Dirty Old Man (1971) [only as by Dr. 'A']
-
Jupiter, the Largest Planet (1973)
also appeared as:
- Variant: Jupiter (1975)
-
Today and Tomorrow and ... (1973)
also appeared as:
- Variant: Today and Tomorrow (1976)
- Please Explain (1973)
- Asimov on Astronomy (1974)
- Earth: Our Crowded Spaceship (1974)
- Our Crowded Spaceship (1974)
- The Birth of the United States 1763-1816 (1974)
- Science Past - Science Future (1975)
- The Neutrino: Ghost Particle of the Atom (1975)
- Asimov on Physics (1976)
- Asimov on Numbers (1977)
- Mars, The Red Planet (1977)
-
The Collapsing Universe (1977)
also appeared as:
-
Translation: Kolapsirajuća vasiona?Kolapsirajuca vasiona[Serbian] (1985) [as by Isak Asimov]
-
Translation:
- Towards Tomorrow (1977)
- Animals of the Bible (1978)
- Life and Time (1978)
- Isaac Asimov's Book of Facts (1979)
-
Extraterrestrial Civilizations (1979)
also appeared as:
- Translation: Civilisations extra terrestres [French] (1979)
- Translation: Život u svemiru [Serbian] (1980) [as by Isak Asimov]
- Translation: Ausserirdische Zivilisationen [German] (1981)
-
Visions of the Universe (1981)
with
岩崎一彰?いわさきかずあき
Kazuaki Iwasaki -
Asimov on Science Fiction (1981)
also appeared as:
- Translation: No Mundo da Ficção Científica [Portuguese] (1984)
- Translation: Guida alla fantascienza [Italian] (1984)
-
Translation: Isaac Asimov über Science Fiction?Isaac Asimov ueber Science Fiction[German] (1984)
- Change!: Seventy-One Glimpses of the Future (1981)
- Exploring the Earth and the Cosmos: The Growth and Future of Human Knowledge (1982)
- The Roving Mind (1983)
- The Measure of the Universe (1983)
- The Exploding Suns: The Secrets of the Supernovas (1985)
-
Robots: Machines in Man's Image (1985)
with
Karen A. Frenkel
also appeared as:
- Translation: Robotok Az emberformájú gépek [Hungarian] (1992)
-
Futuredays: A Nineteenth Century Vision of the Year 2000 (1986)
with
Jean-Marc Côté?Jean-Marc Cote[only as by Isaac Asimov and Jean Marc Cote]
- How to Enjoy Writing: A Book of Aid and Comfort (1987) with Janet Asimov
- Beginnings: The Story of Origins (1987)
- Asimov's Chronology of Science & Discovery (1989)
- Is There Life on Other Planets? (1989)
- Jupiter: The Spotted Giant (1989)
-
Science Fiction, Science Fact (1989)
also appeared as:
- Variant: Science Fiction Science Fact (1990)
- Asimov's Galaxy: Reflections on Science Fiction (1989)
- Asimov on Science: A 30 Year Retrospective (1989)
- Asimov's Chronology of the World (1991)
-
Isaac Asimov's Guide to Earth and Space (1991)
also appeared as:
-
Translation: Útikalauz Elmélkedések a Föld és az űr titkairól?Utikalauz Elmelkedesek a Fold es az ur titkairol[Hungarian] (1992)
Uutikalauz Elmeelkedeesek a Foeld ees az uuer titkairool
-
Translation:
- Our Angry Earth (1991) with Frederik Pohl
- Asimov Laughs Again (1992)
- On the Past, Present & Future - 66 Essays (1992)
-
I. Asimov: A Memoir (1994)
also appeared as:
- Translation: Memorias [Spanish] (1994)
- Translation: Moi, Asimov [French] (1996)
- Science Fiction: Visions of Tomorrow? (1995)
- Yours, Isaac Asimov: A Lifetime of Letters (1995) with Stanley Asimov
- It's Been a Good Life (2002) with Janet Asimov [only as by Isaac Asimov and Janet Jeppson Asimov]
- Venus (2004)
- Legends, Folklore, and Outer Space (2004) with Richard Hantula
- Science Fiction: Vision of Tomorrow? (2004) with Richard Hantula
- Brandon, Shea & Moore
- 1
Marooned Off Vesta (1939)
also appeared as:
- Translation: Au large de Vesta [French] (1969)
-
Translation: 真空漂流?しんくうひょうりゅう[Japanese] (1969) [as by
Shinkū Hyōryū
Shinkuu Hyouryuuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Gefangene des Alls [German] (1969)
- Translation: Gestrand in de ruimte [Dutch] (1970)
-
Translation: Hajótörés a Vesta térségében?Hajotores a Vesta tersegeben[Hungarian] (1972)
Hajootoerees a Vesta teerseegeeben - Translation: Havarie vor Vesta [German] (1975)
- Translation: Naufragio [Italian] (1975)
- Translation: Gestrand bij Vesta [Dutch] (1993)
- 2
Anniversary (1959)
also appeared as:
- Translation: Anniversaire [French] (1969)
- Translation: Das Souvenir [German] (1969)
- Translation: Na twintig jaar [Dutch] (1970)
- Translation: Évforduló [Hungarian] (1972)
-
Translation: 記念日?きねんび[Japanese] (1973) [as by
Kinenbiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Anniversario [Italian] (1975)
- Translation: Jahresfeier [German] (1975)
- Translation: Aniversario [Spanish] (1993)
- 1
Marooned Off Vesta (1939)
also appeared as:
- Half-Breed
- 1
Half-Breed (1940)
also appeared as:
- Variant: The Tweenie (1940)
- Translation: L'hybride [French] (1971)
- Translation: O mestiço [Portuguese] (1972)
- Translation: Mezzosangue [Italian] (1973)
-
Translation: Gleichberechtigung nur für Gleiche?Gleichberechtigung nur fuer Gleiche[German] (1975)
- Translation: Halfbloed [Dutch] (1977)
- Translation: A Félvér [Hungarian] (1994)
-
Translation: Metișii?Metisii[Romanian] (1998)
- 2
Half-Breeds on Venus (1940)
also appeared as:
- Translation: Mezzosangue Su Venere [Italian] (1973)
-
Translation: Des sang-mêlé sur Vénus?Des sang-mele sur Venus[French] (1974)
- Translation: Halfbloeden op Venus [Dutch] (1977)
- Translation: Félvérek a Vénuszon [Hungarian] (1994)
-
Translation: Metișii de pe Venus?Metisii de pe Venus[Romanian] (1998)
- 1
Half-Breed (1940)
also appeared as:
- Homo Sol
- 1 Homo Sol (1940) also appeared as:
- 2
The Imaginary (1942)
also appeared as:
-
Translation: Die imaginäre Größe?Die imaginaere Groesse[German] (1969)
- Translation: Quantità immaginarie [Italian] (1973)
- Translation: L'immaginario [Italian] (1974)
-
Translation: Une donnée imaginaire?Une donnee imaginaire[French] (1974)
- Translation: Het denkbeeldige [Dutch] (1975)
- Translation: De imaginaire grootheid [Dutch] (1977)
- Translation: A képzeletbeli [Hungarian] (1995)
-
Translation:
- 3
The Hazing (1942)
also appeared as:
- Translation: Le Matricole [Italian] (1973)
- Translation: Brimade [French] (1974)
- Translation: De ontgroening [Dutch] (1977)
- Translation: La novatada [Spanish] (1993)
- Translation: Az átverés [Hungarian] (1995)
-
Translation: Inițierea?Initierea[Romanian] (1998)
- Jovians
- 1
Not Final! (1941)
also appeared as:
- Translation: Não é a última palavra [Portuguese] (1967)
- Translation: Das Jupiter-Problem [German] (1971)
- Translation: La Faccia Di Orloff [Italian] (1973)
-
Translation: Non définitif !?Non definitif ![French] (1975)
- Translation: Niet definitief [Dutch] (1977)
-
Translation: Nije konačno?Nije konacno[Croatian] (1978)
Nije konachno - Translation: ¡No tan definitivo! [Spanish] (1993)
- Translation: Kétségbevonhatatlan tény [Hungarian] (1994)
- Translation: Nimic nu este definitiv [Romanian] (1998)
- 2
Victory Unintentional (1942)
also appeared as:
- Translation: ZZ1-ZZ2-ZZ3 [Italian] (1953) [as by Isaac Azimov]
- Translation: Overwinning [Dutch] (1957)
- Translation: Victoire par inadvertance [French] (1967)
- Translation: Esseri superiori [Italian] (1968)
- Translation: Overwinning onopzettelijk [Dutch] (1969)
- Translation: Victoria impremeditada [Spanish] (1980)
- Translation: Unbeabsichtigter Sieg [German] (1982)
- Translation: Victoria inintencionada [Spanish] (1984)
-
Translation: Nehotična pobeda?Nehoticna pobeda[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Nehotichna pobeda -
Translation: Нечаянная победа?Nechayannaya pobeda[Russian] (1991) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Akaratlan diadal [Hungarian] (1993)
-
Translation: Victorie involuntară?Victorie involuntara[Romanian] (1995)
- Translation: Vittoria involontaria [Italian] (2004)
- 1
Not Final! (1941)
also appeared as:
- Multivac
-
Franchise (1955)
also appeared as:
- Translation: Diritto di voto [Italian] (1962)
- Translation: Derecho político [Spanish] (1963)
- Translation: Wahltag im Jahre 2008 [German] (1966)
-
Translation: Droit électoral?Droit electoral[French] (1975)
- Translation: Diritto di voto [Italian] (1975)
- Translation: Devoir civique [French] (1976)
- Translation: Oggi Si Vota [Italian] (1976)
- Translation: Kiesrecht [Dutch] (1987)
- Translation: Privilegio [Spanish] (1988)
- Translation: Die Wahl [German] (1988)
- Translation: Le votant [French] (1988)
- Translation: Sufragio universal [Spanish] (1992)
-
The Last Question (1956)
also appeared as:
-
Translation: Wenn die Sterne verlöschen?Wenn die Sterne verloeschen[German] (1975)
- Translation: L'ultima domanda [Italian] (1975)
-
Translation: Az utolsó kérdés?Az utolso kerdes[Hungarian] (1978)
Az utolsoo keerdees - Translation: De laatste vraag [Dutch] (1978)
- Translation: Posljednje pitanje [Croatian] (1978)
- Translation: L'ultime question [French] (1978)
- Translation: A pergunta final [Portuguese] (1984)
- Translation: Die letzte Frage [German] (1984)
- Translation: De laatste vraag [Dutch] (1986)
- Translation: La última pregunta [Spanish] (1986)
- Translation: L'ultima domanda [Italian] (1987)
- Translation: Die letzte Frage [German] (1988)
- Translation: La última pregunta [Spanish] (1988)
-
Translation: La dernière question?La derniere question[French] (1988)
-
Translation: A última pergunta?A ultima pergunta[Portuguese] (1990)
- Translation: La última pregunta [Spanish] (1992)
-
Translation: Ultima întrebare?Ultima intrebare[Romanian] (1996)
-
Translation: A última pergunta?A ultima pergunta[Portuguese] (1999)
- Translation: L'ultima domanda [Italian] (2002)
-
Translation:
-
Jokester (1956)
also appeared as:
- Translation: Chancero [Spanish] (1963)
- Translation: Il burlone [Italian] (1963)
- Translation: De grappenmaker [Dutch] (1964)
- Translation: Der Witzbold [German] (1966)
- Translation: Il topo che ride [Italian] (1966)
- Translation: Une bien bonne [French] (1968)
- Translation: A tréfamester [Hungarian] (1970)
- Translation: Il barzellettiere [Italian] (1975)
- Translation: Bufonul [Romanian] (1986)
- Translation: El chistoso [Spanish] (1988)
- Translation: Der Witzbold [German] (1988)
- Translation: Le plaisantin [French] (1988)
- Translation: El chistoso [Spanish] (1992)
- Translation: Bufonul [Romanian] (1999)
-
All the Troubles of the World (1958)
also appeared as:
- Variant: "All the Troubles of the World" (1958)
- Translation: Ik wil sterven [Dutch] (1960)
- Translation: Todo el Dolor del Mundo [Spanish] (1962)
- Translation: Attentat auf Multivac [German] (1966)
-
Translation: Toute la misère du monde?Toute la misere du monde[French] (1970)
- Translation: Tous les ennuis du monde [French] (1978)
- Translation: Tutti i guai del mondo [Italian] (1987)
- Translation: Alle Sorgen dieser Welt [German] (1987)
- Translation: Todos os Problemas do Mundo [Portuguese] (1990)
- Translation: Todos los males del mundo [Spanish] (1992)
- Translation: Tutti I Problemi Del Mondo [Italian] (1996)
- Translation: Todas as preocupações do mundo [Portuguese] (1999)
-
The Machine That Won the War (1961)
also appeared as:
- Translation: La machine qui gagna la guerre [French] (1962)
- Translation: Maskinen som vann kriget [Swedish] (1962)
- Translation: Die Maschine, die den Krieg gewann [German] (1963)
- Translation: La macchina che vinse la guerra [Italian] (1967)
- Translation: La macchina che vinse la guerra [Italian] (1971)
- Translation: La macchina che vinse la guerra [Italian] (1972)
- Translation: Die Maschine, die den Krieg gewann [German] (1973)
- Translation: De machine die de oorlog won [Dutch] (1976)
- Translation: La machine qui gagna la guerre [French] (1980)
- Translation: A gép amely megnyerte a háborút [Hungarian] (1985)
- Translation: La máquina que ganó la guerra [Spanish] (1988)
- Translation: Die Maschine, die den Krieg gewann [German] (1988)
- Translation: La máquina que ganó la guerra [Spanish] (1992)
-
Key Item (1968)
also appeared as:
-
Translation: Das Schlüsselwort?Das Schluesselwort[German] (1968)
- Translation: Parola-chiave [Italian] (1976)
-
Translation: Le détail clé?Le detail cle[French] (1977)
- Translation: Die Schwachstelle [German] (1977)
- Translation: Neophodan uvjet [Croatian] (1979)
- Translation: Het belangrijkste onderdeel [Dutch] (1981)
- Translation: Parola chiave [Italian] (1985)
- Translation: Factor clave [Spanish] (1993)
- Translation: Elementul-cheie [Romanian] (1998)
-
Translation:
- Franchise (excerpt) (1970)
-
The Life and Times of Multivac (1975)
also appeared as:
- Translation: Multivacs liv och leverne [Swedish] (1977)
- Translation: La vita e i tempi di Multivac [Italian] (1977)
- Translation: Ten tijde van Multivac [Dutch] (1978)
- Translation: Vida y tiempos de Multivac [Spanish] (1978)
-
Translation: La vie et les œuvres de Multivac?La vie et les oeuvres de Multivac[French] (1978)
- Translation: Das Leben und Streben des Multivac [German] (1978)
- Translation: Vida y obra de Multivac [Spanish] (1993)
- Translation: Das Leben und Sterben des Multivac [German] (2014)
-
Point of View (1975)
also appeared as:
- Translation: Eine Frage des Standpunkts [German] (1982)
- Translation: Gezichtspunt [Dutch] (1984)
- Translation: Punto de vista [Spanish] (1984)
-
Translation: Tačka gledanja?Tacka gledanja[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Tachka gledanja -
Translation: Nézőpont?Nezopont[Hungarian] (1992)
Nézooepont -
Translation: 物の見方?もののみかた[Japanese] (1995) [as by
Mono no Mikataアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- It Is Coming (1979) also appeared as:
-
Potential (1983)
also appeared as:
- Translation: Besondere Begabung [German] (1983)
- Translation: Potential [German] (1984)
- The Last Question (excerpt) (2018)
-
Franchise (1955)
also appeared as:
- Probability Zero
-
Time Pussy (1942)
also appeared as:
- Variant: Time Pussy (1942) [as by George E. Dale]
- Translation: Gatto Temporale [Italian] (1973)
- Translation: Chrono-minets [French] (1975)
- Translation: Tijdpoesje [Dutch] (1977)
-
Translation: Időcica?Idocica[Hungarian] (1995)
Idooecica -
Translation: Specie dispărută?Specie disparuta[Romanian] (1995)
-
Translation: Pisicuța temporală?Pisicuta temporala[Romanian] (1998)
-
Left to Right (1987)
also appeared as:
- Translation: Links naar Rechts [Dutch] (1995)
- Left to Right, and Beyond (1987) with Harrison Roth
-
Time Pussy (1942)
also appeared as:
- Thiotimoline
- 1
The Endochronic Properties of Resublimated Thiotimoline (1948)
also appeared as:
- Translation: Proprieta' endocroniche della tiotimolina risublimata [Italian] (1973)
-
Translation: Les propriétés endochroniques de la thoatimoline resublimée?Les proprietes endochroniques de la thoatimoline resublimee[French] (1975)
- Translation: De endochronische eigenschappen van geresublimeerd thiotimoline [Dutch] (1977)
- 2 The Micropsychiatric Applications of Thiotimoline (1953)
- 3
Thiotimoline and the Space Age (1960)
also appeared as:
- Translation: Thiotimoline und das Raumfahrtzeitalter [German] (1991)
- 4
Thiotimoline to the Stars (1973)
also appeared as:
- Translation: La tiotimolina fra le stelle [Italian] (1976)
-
Translation: Thiotimoline vers les étoiles?Thiotimoline vers les etoiles[French] (1977)
- Translation: Der endochronische Effekt [German] (1977)
- Translation: Met Thiotimoline naar de sterren [Dutch] (1981)
-
Translation: Tiotimolina către stele?Tiotimolina catre stele[Romanian] (1998)
-
The Marvellous Properties of Thiotimoline (1957)
also appeared as:
- Translation: Le meravigliose proprietà della tiotimolina [Italian] (1966)
- 1
The Endochronic Properties of Resublimated Thiotimoline (1948)
also appeared as:
- Wendell Urth
-
The Singing Bell (1955)
also appeared as:
- Translation: Les cloches chantantes [French] (1955)
-
Translation: 歌う鐘?うたうかね[Japanese] (1961) [as by
Utau Kaneアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Die singende Glocke [German] (1963)
- Translation: Mondglocken [German] (1963)
- Translation: Sångklockan [Swedish] (1964)
- Translation: Il Dott. Urth, investigatore [Italian] (1966)
- Translation: Chante-cloche [French] (1969)
- Translation: Raspjevano zvono [Croatian] (1982)
- Translation: Las campanas cantarinas [Spanish] (1993)
- Translation: Clopotul muzical [Romanian] (1996)
-
The Talking Stone (1955)
also appeared as:
-
Translation: La bête de pierre?La bete de pierre[French] (1956)
-
Translation: もの言う石?ものいういし[Japanese] (1960) [as by
Mono Iu Ishi
Monoiu Ishiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: La pierre parlante [French] (1969)
- Translation: Der sprechende Stein [German] (1969)
- Translation: De sprekende steen [Dutch] (1970)
- Translation: La piedra parlante [Spanish] (1993)
-
Translation:
-
The Dying Night (1956)
also appeared as:
- Translation: La nuit mortelle [French] (1957)
- Translation: De stervende nacht [Dutch] (1960)
-
Translation: やがて明ける夜?Yagate akeru yoru[Japanese] (1960) [as byI.アシモフ?I. Ashimofu]
-
Translation: やがて明ける夜?やがてあけるよる[Japanese] (1960) [as by
Yagate Akeru Yoruアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: La Noche Moribunda [Spanish] (1962)
- Translation: La notte morente [Italian] (1963)
- Translation: Konvent der Weltraumforscher [German] (1966)
- Translation: Mortelle est la nuit [French] (1969)
- Translation: Het einde van de nacht [Dutch] (1970)
- Translation: La morte della notte [Italian] (1975)
- Translation: Conclusione errata [Italian] (1975)
- Translation: Die schwindende Nacht [German] (1975)
- Translation: La nuit et la mort [French] (1978)
-
Translation: Ночь, которая умирает?Noch', kotoraya umiraet[Russian] (1988) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: A Morte da Noite [Portuguese] (1990)
- Translation: La noche moribunda [Spanish] (1992)
- Translation: A noite moribunda [Portuguese] (1999)
-
The Key (1966)
also appeared as:
- Translation: L'agente e il professore [Italian] (1967)
-
Translation: Verschlüsselte Botschaft?Verschluesselte Botschaft[German] (1967)
- Translation: La clef [French] (1969)
- Translation: De sleutel [Dutch] (1970)
- Translation: A chave [Portuguese] (1971)
-
Translation: 鍵?かぎ[Japanese] (1973) [as by
Kagiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: La clave [Spanish] (1993)
-
The Singing Bell (1955)
also appeared as:
-
The Weapon Too Dreadful to Use (1939)
also appeared as:
- Translation: L'arma troppo terribile per essere usata [Italian] (1973)
-
Translation: Une arme trop effroyable pour être utilisée?Une arme trop effroyable pour etre utilisee[French] (1974)
- Translation: Strahovito oružje [Croatian] (1976)
- Translation: Een wapen, te vreselijk om te gebruiken [Dutch] (1977)
- Translation: Az elrettentés fegyvere [Hungarian] (1994)
-
Translation: O armă prea teribilă?O arma prea teribila[Romanian] (1998)
-
Trends (1939)
also appeared as:
-
Translation: Pendolarità?Pendolarita[Italian] (1973)
-
Translation: On n'arrête pas le progrès?On n'arrete pas le progres[French] (1974)
- Translation: Trends [Dutch] (1977)
- Translation: Tendenzen [German] (1982)
- Translation: A korszellem hangja [Hungarian] (1994)
-
Translation: Tendințe?Tendinte[Romanian] (1998)
- Translation: Oscillazioni [Italian] (2007)
-
Translation: Tendências?Tendencias[Portuguese] (2009)
-
Translation:
- Excerpt from "Strange Playfellow" (1940)
- Excerpt from "The Callistan Menace" (1940)
-
Ring Around the Sun (1940)
also appeared as:
- Translation: Anello intorno al Sole [Italian] (1973)
- Translation: Dans l'orbite du Soleil [French] (1974)
- Translation: Ring om de zon [Dutch] (1977)
- Translation: Genvägar är senvägar [Swedish] (1983)
- Translation: Fagyhalál napközelben [Hungarian] (1994)
-
Translation: În jurul Soarelui?In jurul Soarelui[Romanian] (1998)
-
The Callistan Menace (1940)
also appeared as:
- Translation: La minaccia di Callisto [Italian] (1973)
- Translation: Dangereuse Callisto [French] (1974)
- Translation: Gefahr auf Callisto [German] (1974)
- Translation: De dreiging van Callisto [Dutch] (1977)
- Translation: A Callisto réme [Hungarian] (1994)
-
The Magnificent Possession (1940)
also appeared as:
- Translation: Il magnifico possesso [Italian] (1973)
-
Translation: L'inestimable trésor?L'inestimable tresor[French] (1974)
- Translation: Het luisterrijke bezit [Dutch] (1977)
- Translation: A mesés vagyon [Hungarian] (1994)
- Translation: Magnifica descoperire [Romanian] (1998)
- Half-Breeds on Venus (excerpt) (1940)
- Excerpt from "Superneutron" (1941)
-
History (1941)
also appeared as:
- Translation: Storia [Italian] (1973)
- Translation: Une page d'histoire [French] (1974)
- Translation: Geschiedenis [Dutch] (1977)
- Translation: História [Hungarian] (1995)
-
The Secret Sense (1941)
also appeared as:
- Translation: O Sentido Secreto [Portuguese] (1972)
- Translation: Le sens inconnu [French] (1973)
- Translation: Il Senso Segreto [Italian] (1973)
- Translation: Le sens secret [French] (1974)
-
Translation: Simțul cel tăinuit?Simtul cel tainuit[Romanian] (1975)
- Translation: Het geheime zintuig [Dutch] (1977)
- Translation: A titokzatos érzék [Hungarian] (1994)
-
Translation: Simțul tăinuit?Simtul tainuit[Romanian] (1998)
-
Heredity (1941)
also appeared as:
- Translation: Ereditarietà [Italian] (1973)
-
Translation: Hérédité?Heredite[French] (1974)
- Translation: Erfelijkheid [Dutch] (1977)
-
Translation: Átöröklés?Atorokles[Hungarian] (1995)
Aatoeroeklees - Translation: Ereditate [Romanian] (1998)
-
Nightfall (1941)
also appeared as:
- Translation: Einbruch der Nacht [German] (1952)
- Translation: Natthimlen [Swedish] (1962)
- Translation: Wanneer de nacht valt [Dutch] (1964)
-
Translation: Crépuscule?Crepuscule[French] (1966)
- Translation: Und Finsternis wird kommen ... [German] (1966)
- Translation: Alkony [Hungarian] (1970)
-
Translation: Quand les ténèbres viendront?Quand les tenebres viendront[French] (1970)
- Translation: Notturno [Italian] (1971)
- Translation: Und Finsternis wird kommen ... [German] (1973)
- Translation: Het vallen van de nacht [Dutch] (1976)
- Translation: Zonsondergang [Dutch] (1976)
- Translation: Einbruch der Nacht [German] (1978)
-
Translation: I pade noć?I pade noc[Croatian] (1978)
- Translation: Die Nacht wird kommen [German] (1981)
- Translation: Und Finsternis wird kommen [German] (1983)
-
Translation: Căderea nopții?Caderea noptii[Romanian] (1985)
-
Translation: И тьма пришла...?I t'ma prishla...[Russian] (1989) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: O Cair da Noite [Portuguese] (1991)
- Translation: Anochecer [Spanish] (1992)
-
Translation: Mörkret faller?Moerkret faller[Swedish] (2008)
- Translation: Einbruch der Nacht [German] (2016)
-
Super-Neutron (1941)
also appeared as:
- Translation: Superneutrone [Italian] (1973)
- Translation: Super-neutron [French] (1975)
- Translation: Het superneutron [Dutch] (1977)
- Translation: Szuperneutron [Hungarian] (1995)
- Translation: Superneutronul [Romanian] (1998)
-
Christmas on Ganymede (1942)
also appeared as:
- Translation: Weihnachten auf Ganymed [German] (1967)
- Translation: Natale su Ganimede [Italian] (1973)
-
Translation: Noël sur Ganymède?Noel sur Ganymede[French] (1974)
- Translation: Kerstmis op Ganymedes [Dutch] (1977)
- Translation: Karácsony a Ganymedesen [Hungarian] (1995)
-
Translation: Crăciun pe Ganymede?Craciun pe Ganymede[Romanian] (1998)
-
Black Friar of the Flame (1942)
also appeared as:
- Translation: Il guardiano della fiamma [Italian] (1973)
-
Translation: Le frère prêcheur, gardien de la flamme?Le frere precheur, gardien de la flamme[French] (1974)
- Translation: Zwarte broeder van de vlam [Dutch] (1977)
- Translation: A Láng Szerzetese [Hungarian] (1994)
-
Robot AL-76 Goes Astray (1942)
also appeared as:
- Variant: Robot AL 76 Goes Astray (1942)
-
Translation: AL76号失踪す [Japanese] (1960)
[as by アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Le robot AL-76 perd la boussole [French] (1967)
- Translation: Il robot scomparso [Italian] (1968)
- Translation: Robot AL-76 verdwaalt [Dutch] (1969)
- Translation: Robot Al-76 va a la deriva [Spanish] (1980)
- Translation: Robot AL-76 geht in die Irre [German] (1982)
- Translation: Robot AL-76 extraviado [Spanish] (1984)
- Translation: AL-76 se izgubio [Croatian] (1984)
- Translation: Robot AL-76 se izgubio [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Az AL-76-os robot elkeveredik [Hungarian] (1993)
- Translation: Robotul AL-76 o ia razna [Romanian] (1995)
-
Translation: AL76号失踪す?AL76ごうしっそうす[Japanese] (2000) [as by
AL76-gō Shissōsu
AL76-gou Shissousuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: AL-76 [Italian] (2004)
- The Weapon (1942) [also as by H. B. Ogden]
-
Death Sentence (1943)
also appeared as:
- Translation: Condanna a morte [Italian] (1967)
- Translation: Condanna a morte [Italian] (1973)
-
Translation: Arrêt de mort?Arret de mort[French] (1975)
-
Translation: Arrêt de mort?Arret de mort[French] (1975)
- Translation: Doodvonnis [Dutch] (1977)
- Translation: Condamnare la moarte [Romanian] (1991)
- Translation: Todesurteil [German] (1991)
- Translation: Sentencia de muerte [Spanish] (1993)
- Excerpt from "The Dead Hand" (1945)
-
No Connection (1948)
also appeared as:
- Translation: Tatsachen ohne Zusammenhang [German] (1967)
-
Translation: ノー・コネクション?Nō Konekushon[Japanese] (1973) [as by
Noo Konekushonアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Nessuna relazione [Italian] (1973)
- Translation: Aucun rapport [French] (1975)
- Translation: Geen verband [Dutch] (1977)
- Translation: Keine Verbindung [German] (1991)
-
Translation: Nicio legătură?Nicio legatura[Romanian] (1998)
-
The Red Queen's Race (1949)
also appeared as:
- Translation: La corsa della regina rossa [Italian] (1973)
- Translation: La course de la reine rouge [French] (1975)
- Translation: De rode koningin [Dutch] (1977)
- Translation: Rennen, um an Ort und Stelle zu bleiben [German] (1991)
- Translation: La carrera de la Reina Roja [Spanish] (1993)
-
Translation: Cursa reginei roșii?Cursa reginei rosii[Romanian] (1998)
-
The Little Man on the Subway (1950)
with
Frederik Pohl
also appeared as:
- Variant: The Little Man on the Subway (1950) [as by Isaac Asimov and James MacCreigh]
- Translation: L'omino della metropolitana [Italian] (1973)
-
Translation: Le petit bonhomme du métro?Le petit bonhomme du metro[French] (1974) [as by Isaac Asimov and James MacCreigh]
- Translation: De kleine man in de ondergrondse [Dutch] (1977) [as by Isaac Asimov and James MacCreigh]
- Translation: A kis ember a földalattin [Hungarian] (1995)
-
Translation: Omulețul din metrou?Omuletul din metrou[Romanian] (1998) [as by Isaac Asimov]
-
Legal Rites (1950)
with
Frederik Pohl
also appeared as:
- Variant: Legal Rites (1950) [as by Isaac Asimov and James MacCreigh]
- Translation: Diritti legali [Italian] (1964)
- Translation: Fantasma Legale [Italian] (1973)
- Translation: Bon sang ne saurait mentir [French] (1975) [as by Isaac Asimov]
- Translation: Wettige riten [Dutch] (1977) [as by Isaac Asimov and James MacCreigh]
- Translation: Riti legali [Italian] (1977)
- Translation: Fantasmi legali [Italian] (1978)
-
Translation: Törvényes rituálék?Torvenyes ritualek[Hungarian] (1995)
Toerveenyes rituaaleek - Translation: Drepturi nescrise [Romanian] (1998) [as by Isaac Asimov]
-
Darwinian Pool Room (1950)
also appeared as:
- Translation: L'eterno interrogativo [Italian] (1953) [as by John Starmore]
- Translation: Biliardo darwiniano [Italian] (1976)
- Translation: Le billard darwinien [French] (1977)
- Translation: Der Darwinsche Billardsaal [German] (1977)
- Translation: Darvinski biljar [Croatian] (1979)
- Translation: Het kosmisch biljart [Dutch] (1981)
-
Translation: Sala de biliard darwiniană?Sala de biliard darwiniana[Romanian] (1998)
-
Day of the Hunters (1950)
also appeared as:
- Translation: La fin des dinosaures [French] (1962)
- Translation: Il giorno dei cacciatori [Italian] (1976)
- Translation: Le jour des chasseurs [French] (1977)
- Translation: Das Ende der Dinosaurier [German] (1977)
- Translation: De dag van de jagers [Dutch] (1981)
- Translation: El día de los cazadores [Spanish] (1993)
-
Translation: Ziua vânătorilor?Ziua vainahtorilor[Romanian] (1998)
Ziua vanatorilor
-
Green Patches (1950)
also appeared as:
- Variant: Misbegotten Missionary (1950)
- Translation: Deux touffes de fourrure verte [French] (1953)
- Translation: Missione nell'iperspazio [Italian] (1953)
-
Translation: Mißverstandener Missionar?Missverstandener Missionar[German] (1957)
- Translation: De dood van een zendeling [Dutch] (1957)
- Translation: Taches vertes [French] (1970)
- Translation: Chiazze verdi [Italian] (1971)
-
Translation: Grüne Flecken?Gruene Flecken[German] (1973)
-
Translation: Zöld foltok?Zold foltok[Hungarian] (1975)
Zoeld foltok - Translation: Manchas verdes [Spanish] (1992)
-
Hostess (1951)
also appeared as:
-
Translation: Une hôtesse accueillante?Une hotesse accueillante[French] (1955)
-
Translation: Hôtesse?Hotesse[French] (1970)
- Translation: Gastvrouw [Dutch] (1971)
- Translation: Ospite [Italian] (1971)
- Translation: Die Wirtin [German] (1973)
-
Translation: L'hôtesse?L'hotesse[French] (1974)
- Translation: Anfitriona [Spanish] (1988)
- Translation: Der stille Tod [German] (1988)
-
Translation: Les hôtes?Les hotes[French] (1988)
- Translation: Huésped [Spanish] (1992)
- Serializations:
- Translation: L'invitato di altri mondi (Part 1 of 4) [Italian] (1954)
- Translation: L'invitato di altri mondi (Part 2 of 4) [Italian] (1954)
- Translation: L'invitato di altri mondi (Part 3 of 4) [Italian] (1954)
- Translation: L'invitato di altri mondi (Part 4 of 4) [Italian] (1954)
-
Translation:
-
Breeds There a Man ... ? (1951)
also appeared as:
- Variant: "Breeds There a Man ... ?" (1957)
- Translation: Cultura batterica [Italian] (1964)
-
Translation: Brutkästen??Brutkaesten?[German] (1966)
- Translation: "Y a-t-il un homme en incubation... ?" [French] (1970)
- Variant: 'Breeds There a Man ...?' (1971)
- Translation: Broedt daar een mens? [Dutch] (1971)
- Translation: Cultura Microbica [Italian] (1971)
- Translation: Die Experimentatoren [German] (1973)
- Translation: Coltura microbica [Italian] (1978)
-
Variant: "Breeds There a Man—?"?"Breeds There a Man-?"(1985)
- Variant: Breeds There a Man? (1985)
- Translation: ¿Criar un hombre...? [Spanish] (1988)
- Translation: Die Experimentatoren [German] (1988)
- Translation: Gestation [French] (1988)
- Translation: Creced y multiplicaos [Spanish] (1992)
-
The C-Chute (1951)
also appeared as:
- Translation: La fossa [Italian] (1953)
- Variant: The C Chute (1954)
- Translation: Sept hommes dans l'espace [French] (1957)
- Translation: Die Geschichte eines Helden [German] (1958)
- Variant: C-Chute (1969)
- Translation: Vide-c [French] (1970)
- Translation: L-sluis [Dutch] (1971)
- Translation: Condotto "C" [Italian] (1971)
- Translation: Der Todeskanal [German] (1973)
- Translation: Le mal du pays [French] (1973)
- Translation: Geschichte eines Helden [German] (1983)
- Translation: Conducto C [Spanish] (1992)
-
"In a Good Cause—"?"In a Good Cause-"(1951) also appeared as:
- Translation: Der Zweck heiligt die Mittel [German] (1956)
- Variant: Ideals Die Hard (1957)
- Translation: Voor een goede zaak [Dutch] (1964)
- Translation: In una buona causa [Italian] (1964)
- Translation: En une juste cause [French] (1970)
- Translation: Numa Boa Causa [Portuguese] (1970)
- Translation: Per una buona causa [Italian] (1971)
- Translation: Die Geschichte eines Helden [German] (1973)
- Translation: Za dobru stvar [Croatian] (1977)
-
Variant: 'In a Good Cause ― '?'In a Good Cause - '(1991)
- Translation: "En una buena causa ..." [Spanish] (1992)
-
Shah Guido G. (1951)
also appeared as:
- Translation: Scià Guido G. [Italian] (1976)
- Translation: Shah Guido G. [French] (1977)
- Translation: Schah Guido G. [German] (1977)
- Translation: Sjah Guido G. [Dutch] (1981)
- Translation: Ban C. Uls-Lab [Romanian] (1998)
- Variant: Shah Guide G. (2024)
-
The Fun They Had (1951)
also appeared as:
- Translation: Ce qu'on s'amusait ! [French] (1956)
- Translation: Como se divertían [Spanish] (1963)
- Translation: Quanto si divertivano [Italian] (1965)
- Translation: Die Schule [German] (1966)
- Translation: Quanto si divertivano [Italian] (1968)
- Translation: Lo bien que se lo pasaban [Spanish] (1973)
- Translation: Quanto si divertivano [Italian] (1975)
-
Translation: Der Spaß, den sie hatten?Der Spass, den sie hatten[German] (1975)
- Translation: Chissà come si divertivano! [Italian] (1975)
- Translation: Al' im je bilo lijepo [Croatian] (1980)
-
Translation: Spaß beim Lernen?Spass beim Lernen[German] (1982)
- Translation: Wat een Pret [Dutch] (1985)
- Translation: Kako im je bilo lepo [Serbian] (1986) [as by Isak Asimov]
- Translation: Cuánto se divertían [Spanish] (1992)
- Excerpt from "The Martian Way" (1952)
-
Youth (1952)
also appeared as:
- Translation: Keine Angst vor kleinen Tieren [German] (1960)
- Translation: Juventud [Spanish] (1962)
- Translation: Questi giovani [Italian] (1967)
- Translation: Jeugd [Dutch] (1973)
-
Translation: Молодость?Molodost'[Russian] (1973) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Ah ! Jeunesse... [French] (1978)
- Translation: Mladost [Croatian] (1981)
-
Translation: Молодість?Molodistʹ[Ukrainian] (1983) [as byАйзек Азімов?Ayzek Azimov]
- Translation: Juventude [Portuguese] (2023)
-
What If ... (1952)
also appeared as:
- Variant: What If (1952)
- Translation: Il signor E SE [Italian] (1964)
-
Variant: What If—?What If-(1969)
- Translation: Et si... [French] (1970)
- Translation: Wat als ... [Dutch] (1971)
- Translation: E se... [Italian] (1971)
- Translation: Was, wenn... [German] (1973)
- Translation: Šta bi bilo kad bi... [Croatian] (1978)
-
Variant: What If ―?What If -(1991)
- Translation: Mundos posibles [Spanish] (1992)
- Translation: E se ... [Italian] (1998)
-
The Martian Way (1952)
also appeared as:
- Translation: Gli anelli di Saturno [Italian] (1953)
- Translation: La voie martienne [French] (1956)
-
Translation: Wasser für den Mars?Wasser fuer den Mars[German] (1960)
- Translation: A la Marciana [Spanish] (1962)
- Translation: Maledetti Marziani [Italian] (1966)
-
Translation: 火星人の方法?かせいじんのほうほう[Japanese] (1970) [as by
Kaseijin no Hōhō
Kaseijin no Houhouアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Op z'n martiaans [Dutch] (1973)
- Translation: Il destino di Marte [Italian] (1975)
- Translation: Die Verschwender vom Mars [German] (1975)
- Translation: Auf marsianische Art [German] (1979)
- Translation: El sistema marciano [Spanish] (1988)
- Translation: Al estilo marciano [Spanish] (1993)
- Translation: Alla Maniera Marziana [Italian] (2002)
- Serializations:
- Translation: Le acque di Saturno (Part 1 of 5) [Italian] (1958)
- Translation: Le acque di Saturno (Part 2 of 5) [Italian] (1958)
- Translation: Le acque di Saturno (Part 3 of 5) [Italian] (1958)
- Translation: Le acque di Saturno (Part 4 of 5) [Italian] (1958)
- Translation: Le acque di Saturno (Part 5 of 5) [Italian] (1958)
-
Translation: Calea marțiană (part 1 of 2)?Calea martiana (part 1 of 2)[Romanian] (1992)
-
Translation: Calea marțiană (part 2 of 2)?Calea martiana (part 2 of 2)[Romanian] (1992)
-
The Deep (1952)
also appeared as:
- Translation: Le peuple des profondeurs [French] (1957)
- Translation: Die in der Tiefe [German] (1958)
- Translation: In der Tiefe [German] (1960)
- Translation: En lo Profundo [Spanish] (1962)
- Translation: L'abisso [Italian] (1966)
- Translation: De diepte [Dutch] (1973)
- Translation: Profondità [Italian] (1975)
- Translation: Die in der Tiefe [German] (1975)
- Translation: Les profondeurs [French] (1978)
- Translation: En las profundidades [Spanish] (1993)
- Serializations:
- Translation: Le grandi caverne (Part 1 of 4) [Italian] (1958)
- Translation: Le grandi caverne (Part 2 of 4) [Italian] (1958)
- Translation: Le grandi caverne (Part 3 of 4) [Italian] (1958)
- Translation: Le grandi caverne (Part 4 of 4) [Italian] (1958)
-
Button, Button (1953)
also appeared as:
- Translation: La pergamena [Italian] (1976)
-
Translation: Flûte, flûte et flûtes !?Flute, flute et flutes ![French] (1977)
- Translation: Aus Alt mach Neu [German] (1977)
- Translation: Button, button [Dutch] (1981)
- Translation: Button, Button [Romanian] (1998)
-
Nobody Here But—?Nobody Here But-(1953) also appeared as:
- Variant: "Nobody Here But ..." (1953)
- Translation: Er is niemand hier, behalve ... [Dutch] (1964)
- Translation: Qui non c'è nessuno [Italian] (1964)
- Translation: Csak mi vagyunk itt... [Hungarian] (1965)
-
Variant: "Nobody Here But—"?"Nobody Here But-"(1969)
- Translation: "Personne ici, sauf... " [French] (1970)
- Translation: Junior [Italian] (1971)
-
Translation: Die verrückte Maschine?Die verrueckte Maschine[German] (1973)
- Translation: Junior [German] (1976)
- Translation: Personne ici sauf... [French] (1980)
-
Variant: 'Nobody Here But ― '?'Nobody Here But - '(1991)
- Translation: "Aquí no hay nadie excepto ..." [Spanish] (1992)
-
The Monkey's Fingers (1953)
also appeared as:
- Variant: The Monkey's Finger (1953)
- Translation: Il dito della scimmia [Italian] (1976)
- Translation: Le doigt du singe [French] (1977)
- Translation: Der Affe und die Schreibmaschine [German] (1977)
- Translation: De vinger van de aap [Dutch] (1981)
- Translation: Majmunov prst [Croatian] (1985)
- Translation: El dedo del mono [Spanish] (1993)
-
Translation: Degetul maimuței?Degetul maimutei[Romanian] (1998)
Degetul maimutsei
-
Sally (1953)
also appeared as:
- Translation: Sally [Italian] (1964)
- Translation: Sally [Italian] (1967)
- Translation: La révolte des voitures [French] (1968)
- Translation: Sally [Spanish] (1969)
- Translation: Sally [French] (1970)
- Translation: Sally [Dutch] (1971)
- Translation: Sally [French] (1971)
- Translation: Sally [Norwegian (Bokmal)] (1973)
- Translation: Sally [German] (1973)
- Translation: Sally [Croatian] (1977)
- Translation: Sally [German] (1982)
- Translation: Sally [Spanish] (1984)
- Translation: Sally [Spanish] (1988)
- Translation: Sally [German] (1988)
- Translation: Sally [French] (1988)
- Translation: Seli [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Sally [Spanish] (1992)
- Translation: Sally [Hungarian] (1993)
-
Flies (1953)
also appeared as:
- Translation: Les mouches [French] (1956)
- Translation: Vliegen [Dutch] (1957)
-
Translation: フライ?Furai[Japanese] (1957) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Il re delle mosche [Italian] (1959)
- Translation: Mosche [Italian] (1971)
- Translation: Die Fliegen [German] (1973)
- Translation: Les mouches [French] (1980)
- Translation: Muhe [Croatian] (1986)
- Translation: Moscas [Spanish] (1992)
-
Kid Stuff (1953)
also appeared as:
- Translation: Cosas de niños [Spanish] (1963)
- Translation: Roba da ragazzi [Italian] (1963)
-
Translation: Небывальщина?Nebyval'shchina[Russian] (1971) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Roba da bambini [Italian] (1975)
- Translation: Des histoires pour gosses [French] (1976)
-
Translation: Tričarije za klince?Tricarije za klince[Croatian] (1985)
Tricharije za klince - Translation: Cosas de niños [Spanish] (1992)
-
Belief (1953)
also appeared as:
- Translation: Roger o della gravità [Italian] (1963)
- Translation: Der Professor, dem man nicht glaubte [German] (1967)
- Translation: Hit [Hungarian] (1976)
- Translation: Vjerovanje [Croatian] (1977)
- Translation: Croire [French] (1980)
- Translation: Blasphemie [German] (1984)
- Translation: Persuasione [Italian] (1984)
-
Translation: Crédible?Credible[French] (1985)
- Translation: Convingere [Romanian] (1996)
-
Everest (1953)
also appeared as:
- Translation: Everest [Italian] (1976)
- Translation: Everest [French] (1977)
- Translation: Mount Everest [German] (1977)
- Translation: Everest [Dutch] (1981)
- Translation: Everest [Romanian] (1998)
-
Sucker Bait (1954)
also appeared as:
- Translation: Im Licht der Doppelsonne [German] (1960)
- Translation: N'omettez pas la particule [French] (1961)
- Translation: Engañabobos [Spanish] (1962)
- Translation: Trappola per merli [Italian] (1966)
- Translation: Het fopaas [Dutch] (1973)
- Translation: L'attrape-nigaud [French] (1978)
- Translation: Lokaas [Dutch] (1981)
-
Translation: Ловушка для простаков?Lovushka dlya prostakov[Russian] (1992) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov
- Serializations:
- Sucker Bait (Part 1 of 2) (1954)
- Sucker Bait (Part 2 of 2) (1954)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 1 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 2 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 3 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 4 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 5 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 6 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 7 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 8 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 9 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 10 of 11) [Italian] (1958)
- Translation: Un universo troppo grande (Part 11 of 11) [Italian] (1958)
-
The Pause (1954)
also appeared as:
- Translation: Im Hinterhof [German] (1970)
- Translation: La pausa [Italian] (1976)
- Translation: Le répit [French] (1976)
- Translation: La pause [French] (1977)
- Translation: Die Pause [German] (1977)
- Translation: De onderbreking [Dutch] (1981)
- Translation: Pauza [Romanian] (1998)
-
The Immortal Bard (1954)
also appeared as:
- Translation: De onsterfelijke poëet [Dutch] (1961)
- Translation: El bardo inmortal [Spanish] (1963)
- Translation: Onorate l'altissimo poeta [Italian] (1975)
- Translation: Le barde immortel [French] (1976)
- Translation: Besmrtni bard [Croatian] (1980)
-
Translation: Greșeala?Greseala[Romanian] (1990)
- Translation: El bardo inmortal [Spanish] (1992)
- Translation: Bardul nemuritor [Romanian] (1999)
-
Let's Not (1954)
also appeared as:
- Translation: Meglio non farlo [Italian] (1976)
- Translation: Il vaut mieux pas [French] (1977)
- Translation: Verzweiflung [German] (1977)
- Translation: Laten wij niet [Dutch] (1981)
-
Translation: Să nu?Sa nu[Romanian] (1998)
- The End of Eternity (excerpt) (1955)
-
It's Such a Beautiful Day (1955)
also appeared as:
- Translation: Een mooie dag om te wandelen [Dutch] (1957)
- Translation: ¡Es un día tan bonito! [Spanish] (1964)
- Translation: È una bellissima giornata [Italian] (1964)
-
Translation: Quelle belle journée !?Quelle belle journee ![French] (1970)
- Translation: Una così bella giornata [Italian] (1971)
-
Translation: So ein wunderschöner Tag?So ein wunderschoener Tag[German] (1973)
- Translation: Een mooie dag voor een wandeling [Dutch] (1976)
-
Translation: Gyönyörű idő van...?Gyonyoru ido van...[Hungarian] (1976)
Gyoenyoeruue idooe van... - Translation: Ein so herrlicher Tag [German] (1977)
- Translation: Un día tan hermoso [Spanish] (1992)
-
Translation: E' una giornata così bella ...?E' una giornata cosi bella ...[Italian] (2002)
- The Portable Star (1955)
-
The Last Trump (1955)
also appeared as:
- Translation: La trompeta final [Spanish] (1963)
-
Translation: Die Posaune des Jüngsten Gerichts?Die Posaune des Juengsten Gerichts[German] (1966)
- Translation: La tromba del giudizio [Italian] (1975)
-
Translation: La dernière trompette?La derniere trompette[French] (1976)
- Translation: L'ultima tromba [Italian] (1984)
- Translation: La trompeta del Juicio Final [Spanish] (1992)
-
Translation: Trâmbița de pe urmă?Trambita de pe urma[Romanian] (1999)
-
Dreamworld (1955)
also appeared as:
-
Translation: Dafür plage ich mich??Dafuer plage ich mich?[German] (1984)
- Translation: Traumwelt [German] (1984)
- Translation: Nel mondo dei sogni [Italian] (1987)
-
Translation:
- Transmutatorn [Swedish] (1955)
-
Dreaming Is a Private Thing (1955)
also appeared as:
- Translation: Soñar es asunto privado [Spanish] (1956)
-
Translation: Les fournisseurs de rêves?Les fournisseurs de reves[French] (1956)
-
Translation: 夢を売ります?ゆめをうります[Japanese] (1960) [as by
Yume wo Urimasu
Yume o Urimasuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Att drömma är en privatsak [Swedish] (1961)
- Translation: El soñar es una cuestión privada [Spanish] (1963)
-
Translation: Die Träumer?Die Traeumer[German] (1966)
- Translation: Sognare è una faccenda privata [Italian] (1975)
- Translation: Soñar es asunto privado [Spanish] (1992)
-
What's in a Name (1956)
also appeared as:
- Variant: What's in a Name? (1956)
- Translation: Le patronyme accusateur [French] (1969)
-
Translation: その名はバイルシュタイン?そのなはバイルシュタイン[Japanese] (1969) [as by
Sono Na ha Bairushutain
Sono Na wa Bairushutainアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Tod einer Blondine [German] (1969)
- Translation: Dood van een blondine [Dutch] (1970)
-
The Message (1956)
also appeared as:
- Translation: El mensaje [Spanish] (1963)
- Translation: Il messaggio [Italian] (1975)
- Translation: Le message [French] (1976)
- Translation: Die Nachricht [German] (1984)
- Translation: El mensaje [Spanish] (1992)
- Translation: Mesajul [Romanian] (1999)
- Translation: Die Nachricht [German] (2016)
-
The Dead Past (1956)
also appeared as:
- Translation: Il passato è morto [Italian] (1962)
- Translation: El pasado muerto [Spanish] (1963)
- Translation: Het dode verleden [Dutch] (1964)
- Translation: Das Chronoskop [German] (1966)
- Translation: Am Anfang der Vergangenheit [German] (1972)
- Translation: O passado extinto [Portuguese] (1974)
- Translation: Il passato è morto [Italian] (1975)
- Translation: Das Chronoskop [German] (1975)
- Translation: Il cronoscopio [Italian] (1975)
-
Translation: Les cendres du passé?Les cendres du passe[French] (1976)
- Translation: El pasado muerto [Spanish] (1992)
- Translation: Trecutul mort [Romanian] (1999)
-
Hell Fire (1956)
also appeared as:
- Variant: Hell-Fire (1956)
- Translation: Fuego infernal [Spanish] (1963)
-
Translation: Höllenfeuer?Hoellenfeuer[German] (1966)
- Translation: Il fuoco infernale [Italian] (1975)
- Translation: Le feu de l'enfer [French] (1976)
- Translation: Pakleni oganj [Croatian] (1977)
- Translation: Fuego infernal [Spanish] (1992)
-
Living Space (1956)
also appeared as:
- Translation: Espace vital [French] (1959)
- Translation: Espacio vital [Spanish] (1963)
- Translation: Spazio vitale [Italian] (1963)
- Translation: Wonen in de ruimte [Dutch] (1964)
- Translation: Wonen waar nog ruimte is [Dutch] (1969)
- Translation: Spazio vitale [Italian] (1975)
- Translation: Espace vital [French] (1976)
- Translation: Espacio vital [Spanish] (1992)
-
Translation: Spațiu locuibil?Spatiu locuibil[Romanian] (1999)
-
Each an Explorer (1956)
also appeared as:
-
Translation: 媒介者?ばいかいしゃ[Japanese] (1969) [as by
Baikaishaアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Esplorazione vegetale [Italian] (1976)
- Translation: Cada qual um explorador [Portuguese] (1977)
- Translation: Tous des explorateurs [French] (1977)
- Translation: Entdecker [German] (1977)
- Translation: Elk een ontdekker [Dutch] (1981)
- Translation: Exploradores [Spanish] (1993)
- Translation: Fiecare este un explorator [Romanian] (1998)
-
Translation:
-
Someday (1956)
also appeared as:
- Translation: Algún día [Spanish] (1963)
- Translation: Il piccolo bardo [Italian] (1964)
-
Translation: Der Märchenerzähler?Der Maerchenerzaehler[German] (1966)
- Translation: Eines Tages [German] (1966)
- Translation: Un giorno... [Italian] (1975)
- Translation: Un jour... [French] (1976)
- Translation: Algún día [Spanish] (1984)
- Translation: Op een dag [Dutch] (1984)
- Translation: Jednoga dana [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Um dia ... [Portuguese] (1992)
- Translation: Algún día [Spanish] (1992)
-
Translation: Egy szép napon?Egy szep napon[Hungarian] (1993)
- Translation: Algum dia [Portuguese] (1996)
-
Pâté de Foie Gras (1956)
also appeared as:
- Variant: Pate de Foie Gras (1956)
- Variant: Paté de Foie Gras (1956)
- Translation: Paté de foie gras [Italian] (1966)
-
Translation: La cane aux œufs d'or?La cane aux oeufs d'or[French] (1969)
- Translation: Projekt Gans [German] (1969)
- Translation: Pâté de foie gras [Dutch] (1970)
- Translation: Patè de Foie Gras [Italian] (1972)
-
Translation: 金の卵を産むがちょう?かねのたまごをうむがちょう[Japanese] (1973) [as by
Kane no Tamago wo Umu Gachō
Kane no Tamago wo Umu Gachou
Kane no Tamago o Umu Gachō
Kane no Tamago o Umu Gachouアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Pâté de foie gras [Portuguese] (1979)
- Translation: Paté de hígado [Spanish] (1993)
-
Translation: La cane aux œufs d'or?La cane aux oeufs d'or[French] (2003)
-
The Watery Place (1956)
also appeared as:
- Translation: El paraje acuoso [Spanish] (1963)
- Translation: Een plaats met veel water [Dutch] (1964)
- Translation: Sternstunde in Twin Gulch [German] (1966)
- Translation: Avec de l'eau partout [French] (1976)
- Translation: Vodeno mjesto [Croatian] (1981)
- Translation: El luguar acuoso [Spanish] (1992)
-
Gimmicks Three (1956)
also appeared as:
- Variant: The Brazen Locked Room (1956)
- Translation: Treta tridimensional [Spanish] (1963)
- Translation: Patto col diavolo [Italian] (1963)
- Translation: La chambre d'airain [French] (1966)
- Translation: La stanza chiusa [Italian] (1975)
- Translation: Le pacte [French] (1976)
- Translation: Das verschlossene Zimmer [German] (1984)
- Translation: Treta tridimensional [Spanish] (1992)
-
Translation: Trei direcții?Trei directii[Romanian] (1999)
-
Strikebreaker (1957)
also appeared as:
- Variant: Male Strikebreaker (1957)
- Translation: Il crumiro [Italian] (1967)
- Translation: Crumiro [Italian] (1971)
- Translation: Streikbrecher [German] (1973)
-
Translation: A sztrájktörő?A sztrajktoro[Hungarian] (1975)
A sztraajktoerooe - Translation: Stakingbreker [Dutch] (1976)
-
Translation: Briseur de grève?Briseur de greve[French] (1980)
- Translation: Esquirol [Spanish] (1988)
- Translation: Der Streikbrecher [German] (1988)
-
Translation: Le briseur de grève?Le briseur de greve[French] (1988)
- Translation: Esquirol [Spanish] (1992)
- Translation: Crumiro [Italian] (2002)
-
The Dust of Death (1957)
also appeared as:
-
Translation: Poussière de mort?Poussiere de mort[French] (1959)
- Translation: Polvere di morte [Italian] (1967)
-
Translation: La poussière qui tue?La poussiere qui tue[French] (1969)
-
Translation: 死の塵?しのちり[Japanese] (1969) [as by
Shi no Chiriアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: In der Atmosphärenkammer?In der Atmosphaerenkammer[German] (1969)
- Translation: Poeder des doods [Dutch] (1970)
- Translation: A gyilkos por [Hungarian] (1974)
-
Translation:
-
Let's Get Together (1957)
also appeared as:
- Translation: Se saremo uniti [Italian] (1964)
- Translation: Assemblons-nous [French] (1967)
- Translation: Uniamoci [Italian] (1968)
- Translation: Als we bij elkaar komen ... [Dutch] (1969)
- Translation: Unámonos [Spanish] (1980)
-
Translation: Laßt uns zusammenkommen?Lasst uns zusammenkommen[German] (1982)
- Translation: Unámonos [Spanish] (1984)
-
Translation: Hajde da se udružimo?Hajde da se udruzimo[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Hajde da se udruzhimo -
Translation: Gyülekező?Gyulekezo[Hungarian] (1993)
Gyuelekezooe - Translation: Reunámonos [Spanish] (1993)
-
Translation: Să ne unim?Sa ne unim[Romanian] (1995)
- Translation: Se saremo uniti [Italian] (2004)
- A Woman's Heart (1957)
- Blank! (1957) also appeared as:
-
Does a Bee Care? (1957)
also appeared as:
- Translation: Che cosa importa a un'ape? [Italian] (1976)
-
Translation: Qu'est-ce que ça peut bien faire à une abeille ??Qu'est-ce que ca peut bien faire a une abeille ?[French] (1977)
- Translation: Die Larve [German] (1977)
- Translation: Bekommert een bij zich om de bloem? [Dutch] (1981)
- Translation: Kan het een bij iets schelen? [Dutch] (1987)
- Translation: ¿Le importa a una abeja? [Spanish] (1988)
-
Translation: Was kümmert es die Biene??Was kuemmert es die Biene?[German] (1988)
- Translation: Est-ce qu'une abeille se soucie... ? [French] (1988)
-
Translation: Ce-i pasă unei albine??Ce-i pasa unei albine?[Romanian] (1998)
-
Profession (1957)
also appeared as:
- Translation: Beroepskeuze [Dutch] (1960)
- Translation: Profesión [Spanish] (1962)
- Translation: Struttura anomala [Italian] (1962)
- Translation: Die Olympiade der Techniker [German] (1966)
-
Translation: Der Schützling des Planeten?Der Schuetzling des Planeten[German] (1968)
- Translation: La professione [Italian] (1975)
- Translation: Profession [French] (1978)
- Translation: Profissão [Portuguese] (1990)
- Translation: Profesión [Spanish] (1992)
- Translation: Profissão [Portuguese] (1999)
-
A Loint of Paw (1957)
also appeared as:
- Translation: Ein Loch in der Zeit ... [German] (1964)
- Translation: Cache-cash [French] (1969)
- Translation: Een waas in de met [Dutch] (1979)
- Translation: Un colpo di mano [Italian] (1979)
- Translation: Rupa u zakonu [Croatian] (1984)
- Translation: Un articol de lege [Romanian] (1987)
- Translation: Veredicto [Spanish] (1993)
-
Ideas Die Hard (1957)
also appeared as:
-
Translation: Les idées ont la vie dure?Les idees ont la vie dure[French] (1957)
- Translation: Dure a morire [Italian] (1958)
- Translation: Dure a morire [Italian] (1975)
- Translation: Ideen sterben langsam [German] (1984)
- Translation: Le Idee Sono Dure A Morire [Italian] (1984)
-
Translation: Les idées ont la vie dure?Les idees ont la vie dure[French] (1985)
- Translation: Ideile mor greu [Romanian] (1996)
-
Translation:
-
I'm in Marsport Without Hilda (1957)
also appeared as:
- Translation: Oponthoud in Marshaven [Dutch] (1960)
- Translation: Estoy en Puertomarte Sin Hilda [Spanish] (1962)
- Translation: A Marsport senza Hilda [Italian] (1962)
-
Translation: À Port Mars sans Hilda?A Port Mars sans Hilda[French] (1969)
- Translation: Ohne Hilda in Marsport [German] (1969)
- Translation: 'Ik ben in Marsport zonder Hilda' [Dutch] (1970)
-
Translation: ヒルダぬきでマーズポートに?Hiruda Nuki de Māzupōto ni[Japanese] (1973) [as by
Hiruda Nuki de Maazupooo niアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Je suis à Port-Mars sans Hilda?Je suis a Port-Mars sans Hilda[French] (1978)
- Translation: Estou no Porto de Marte sem Hilda [Portuguese] (1990)
-
Translation: Я в Марсопорте без Хильды?Ya v Marsoporte bez Khil'dy[Russian] (1991) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Estoy en Puerto Marte sin Hilda [Spanish] (1992)
- Translation: Estou no porto de Marte sem a Hilda [Portuguese] (1999)
-
Insert Knob A in Hole B (1957)
also appeared as:
- Translation: Suivez les instructions [French] (1960)
- Translation: Inserire la base A nell'incastro B [Italian] (1971)
- Translation: Die Gebrauchsanweisung [German] (1973)
- Translation: Steek nok A in gat B [Dutch] (1976)
-
Translation: Introduisez la tête A dans le logement B?Introduisez la tete A dans le logement B[French] (1980)
- Translation: Insertar la pieza A en el espacio B [Spanish] (1992)
-
The Gentle Vultures (1957)
also appeared as:
- Translation: Welwillende aasgieren [Dutch] (1960)
- Translation: Los Buitres Bondadosos [Spanish] (1962)
- Translation: Gli avvoltoi sensibili [Italian] (1964)
-
Translation: Die rücksichtsvollen Geier?Die ruecksichtsvollen Geier[German] (1966)
- Translation: Gentis abutres [Portuguese] (1971)
- Translation: Aimables vautours [French] (1974)
-
Translation: やさしいハゲタカ?Yasashii Hagetaka[Japanese] (1978) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Les tendres vautours [French] (1978)
- Translation: Os Abutres Meigos [Portuguese] (1990)
-
Translation: Кисейные грифы?Kiseynye grify[Russian] (1992) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Los buitres bondadosos [Spanish] (1992)
- Translation: Os abutres escrupulosos [Portuguese] (1999)
-
Spell My Name with an S (1958)
also appeared as:
- Variant: S As in Zebatinsky (1958)
- Translation: Sebatinsky met een S [Dutch] (1960)
- Translation: Mi Nombre Se Escribe Con S [Spanish] (1962)
- Translation: S, come Zebatinsky [Italian] (1963)
- Translation: Der Fall Sebatinsky [German] (1966)
- Translation: Avec un S [French] (1978)
- Translation: Izgovarajte moje ime sa S [Croatian] (1985)
- Translation: Escriba mi nombre con una S [Spanish] (1988)
- Translation: Schreibt meinen Namen mit S [German] (1988)
-
Translation: Mon nom s'écrit avec un S?Mon nom s'ecrit avec un S[French] (1988)
- Translation: O Meu Nome Escreve-se com S [Portuguese] (1990)
- Translation: Mi nombre se escribe con "S" [Spanish] (1992)
- Translation: Escreva o seu nome com um «S» [Portuguese] (1999)
-
Silly Asses (1958)
also appeared as:
- Translation: Razza di deficienti [Italian] (1976)
-
Translation: Pauvres imbéciles?Pauvres imbeciles[French] (1977)
- Translation: Dumme Esel [German] (1977)
- Translation: Glupani [Croatian] (1978)
- Translation: Stomme ezels [Dutch] (1981)
-
Translation: Ce-și face omul cu mîna lui?Ce-si face omul cu mana lui[Romanian] (1984)
Ce-si face omul cu mina lui -
Translation: Они не прилетят?Oni ne priletyat[Russian] (1985) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov -
Translation: Smintiții?Smintitii[Romanian] (1998)
Smintitsii
-
The Feeling of Power (1958)
also appeared as:
- Translation: Nove volte sette [Italian] (1959)
- Translation: Project hoofdrekenen [Dutch] (1960)
- Translation: La Sensación de Poder [Spanish] (1962)
- Translation: Sept fois neuf... [French] (1978)
-
Translation: Osjećaj moći?Osjecaj moci[Croatian] (1979)
- Translation: La sensación de poder [Spanish] (1988)
-
Translation: Das Gefühl der Macht?Das Gefuehl der Macht[German] (1988)
- Translation: La sensation du pouvoir [French] (1988)
- Translation: A Sensação de Poder [Portuguese] (1990)
-
Translation: Sensación de poder?Sensacion de poder[Spanish] (1992)
- Translation: O sentido do poder [Portuguese] (1999)
- Translation: Hatalomérzet [Hungarian] (2009)
-
Buy Jupiter! (1958)
also appeared as:
- Translation: Pianeta comprasi [Italian] (1968)
- Translation: Der verkaufte Planet [German] (1971)
- Variant: Buy Jupiter (1976)
- Translation: Pianeta comprasi [Italian] (1976)
- Translation: Cher Jupiter [French] (1977)
- Translation: Kaufen Sie Jupiter [German] (1977)
- Translation: Jupiter kopen [Dutch] (1981)
- Translation: Angeblich zahlt es sich aus [German] (1984)
-
Translation: La bună vedere, Jupiter!?La buna vedere, Jupiter![Romanian] (1998)
-
The Up-to-Date Sorcerer (1958)
also appeared as:
- Translation: Alice au pays des hormones [French] (1959)
- Translation: Un mago moderno [Italian] (1963)
- Translation: Stregone moderno [Italian] (1971)
- Translation: Der moderne Zauberer [German] (1973)
- Translation: De moderne tovenaar [Dutch] (1976)
-
Translation: Čarobnjak?Carobnjak[Croatian] (1977)
Charobnjak -
Translation: Le sorcier à la page?Le sorcier a la page[French] (1980)
- Translation: El brujo moderno [Spanish] (1992)
-
Lastborn (1958)
also appeared as:
- Variant: The Ugly Little Boy (1958)
- Translation: Den senfödde [Swedish] (1958)
- Translation: L'enfant recréé [French] (1958)
- Translation: L'ultimo nato [Italian] (1958)
- Translation: Het lelijke jongetje [Dutch] (1960)
-
Translation: Der häßliche kleine Junge?Der haessliche kleine Junge[German] (1966)
- Translation: Die Mutter des Neandertalers [German] (1966)
-
Translation: Ružni dječak?Ruzni djecak[Croatian] (1977)
Ruzhni djechak -
Translation: L'affreux petit garçon?L'affreux petit garcon[French] (1978)
- Translation: L'ultimo nato [Italian] (1987)
- Translation: El chiquillo feo [Spanish] (1988)
-
Translation: Der häßliche kleine Junge?Der haessliche kleine Junge[German] (1988)
-
Translation: Le petit garçon très laid?Le petit garcon tres laid[French] (1988)
- Translation: O Menino Feio [Portuguese] (1990)
- Translation: El niño feo [Spanish] (1992)
- Translation: O rapazito feio [Portuguese] (1999)
-
A Statue for Father (1959)
also appeared as:
- Translation: Una statua per papà [Italian] (1976)
-
Translation: Une statue pour père?Une statue pour pere[French] (1977)
-
Translation: Ein Denkmal für Vater?Ein Denkmal fuer Vater[German] (1977)
- Translation: Een standbeeld voor vader [Dutch] (1981)
- Translation: Una estatua para papá [Spanish] (1993)
- Translation: O statuie pentru tata [Romanian] (1998)
-
Unto the Fourth Generation (1959)
also appeared as:
-
Translation: Jusqu'à la quatrième génération?Jusqu'a la quatrieme generation[French] (1960)
- Translation: Fino alla quarta generazione [Italian] (1964)
- Variant: Unto the Fourth Generation... (1964)
- Translation: Alle dieci del mattino [Italian] (1965)
- Translation: Bis in die vierte Generation [German] (1973)
- Translation: Die vierte Generation [German] (1973)
- Translation: Tot de vierde generatie [Dutch] (1976)
-
Translation: Jusqu'à la quatrième génération?Jusqu'a la quatrieme generation[French] (1980)
- Translation: Cuerta generación [Spanish] (1992)
-
Translation:
-
Obituary (1959)
also appeared as:
-
Translation: Rubrique nécrologique?Rubrique necrologique[French] (1960)
-
Translation: 死亡記事?しぼうきじ[Japanese] (1960) [as by
Shibōkiji
Shiboukijiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Carnet noir [French] (1969)
-
Translation: Nachruf für Lancelot?Nachruf fuer Lancelot[German] (1969)
- Translation: Overlijdensbericht [Dutch] (1970)
- Translation: Necrologio [Italian] (1971)
-
Translation: Некролог?Nekrolog[Russian] (1973) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov - Translation: Necrológica [Spanish] (1993)
-
Translation:
-
Rain, Rain, Go Away (1959)
also appeared as:
- Translation: Zucchero filato [Italian] (1976)
- Translation: Pluie, pluie, va-t'en ! [French] (1977)
- Translation: Hilfe, es regnet [German] (1977)
- Translation: Regen, regen, ga weg [Dutch] (1981)
- Translation: Lluvia, lluvia, aléjate [Spanish] (1993)
-
Translation: Pleacă, pleacă, ploaie rea!?Pleaca, pleaca, ploaie rea![Romanian] (1998)
-
The Covenant (Part 2 of 5) (1960)
also appeared as:
- Translation: La nebbia [2º Cap. L'intesa] [Italian] (1967)
-
What Is This Thing Called Love? (1961)
also appeared as:
- Variant: Playboy and the Slime God (1961)
- Translation: Playboy e il dio bavoso [Italian] (1964)
- Translation: I Terrestri fanno così [Italian] (1967)
- Translation: L'amour, vous connaissez ? [French] (1970)
- Translation: Was man so Liebe nennt [German] (1971)
- Translation: Playboy e il Dio limaccioso [Italian] (1971)
- Translation: Was ist es, das man Liebe nennt? [German] (1973)
- Translation: Mit neveznek szerelemnek? [Hungarian] (1975)
- Translation: Liefde, wat is dat? [Dutch] (1976)
- Translation: Playboy e il Dio limaccioso ovvero: Cos'è questa cosa che chiamano amore? [Italian] (1978)
-
Translation: Liebe — was ist das??Liebe - was ist das?[German] (1982)
- Translation: Ljubav, šta je to? [Serbian] (1990) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Ce-i povestea asta numită dragoste?Ce-i povestea asta numita dragoste[Romanian] (1991)
- Translation: ¿Qué es esa cosa llamada amor? [Spanish] (1992)
-
Translation: Что это за штука - любовь??Chto eto za shtuka - lyubov'?[Russian] (1998) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov
- Utforskare [Swedish] (1961)
- Budskap från framtiden [Swedish] (1961)
-
My Son, the Physicist! (1962)
also appeared as:
- Translation: Signale vom Pluto [German] (1963)
- Translation: Min son, fysikern [Swedish] (1964)
- Variant: My Son, the Physicist (1969)
- Translation: Mio figlio, il fisico [Italian] (1971)
- Translation: Mein Sohn, der Physiker [German] (1973)
- Translation: Fiam, a fizikus [Hungarian] (1975)
- Translation: Mijn zoon, de natuurkundige [Dutch] (1976)
- Translation: Mon fils, le physicien [French] (1980)
- Translation: Mi hijo el físico [Spanish] (1992)
-
Star Light (1962)
also appeared as:
-
Translation: La bonne étoile?La bonne etoile[French] (1969)
- Translation: Die Nova [German] (1969)
- Translation: Sterrenlicht [Dutch] (1970)
-
Translation: スター・ライト?Sutā Raito[Japanese] (1973) [as by
Sutaa Raitoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Luz estelar [Spanish] (1993)
- Translation: Sternenlicht [German] (1993)
-
Translation:
-
Author! Author! (1964)
also appeared as:
- Translation: Des Meisters Meister [German] (1968)
- Translation: Diritti d'autore [Italian] (1973)
- Translation: Auteur ! Auteur ! [French] (1975)
- Translation: Schrijver! schrijver! [Dutch] (1977)
- Translation: Autor! Autor! [Romanian] (1998)
-
Eyes Do More Than See (1965)
also appeared as:
- Translation: Souvenir perdu [French] (1965)
- Translation: Occhi non soltanto per vedere [Italian] (1971)
- Translation: Augen, die nicht nur sehen [German] (1973)
-
Translation: Øyne gjør mer enn å se?Oyne gjor mer enn a se[Norwegian (Bokmal)] (1975)
- Translation: Piu' Che Vedere [Italian] (1975)
- Translation: Ogen kunnen meer dan zien [Dutch] (1976)
-
Translation: Oči niso samo za gledanje?Oci niso samo za gledanje[Slovenian] (1979)
Ochi niso samo za gledanje - Translation: Gli Occhi Non Vedono Soltanto [Italian] (1980)
-
Translation: Les yeux ne servent pas qu'à voir?Les yeux ne servent pas qu'a voir[French] (1980)
-
Translation: Oči nisu samo za gledanje?Oci nisu samo za gledanje[Serbian] (1986) [as by Isak Asimov]
Ochi nisu samo za gledanje - Translation: Los ojos hacen algo más que ver [Spanish] (1988)
- Translation: Augen, die nicht nur sehen [German] (1988)
-
Translation: Les yeux ne servent pas qu'à voir?Les yeux ne servent pas qu'a voir[French] (1988)
- Translation: Los ojos hacen algo más que ver [Spanish] (1992)
-
Founding Father (1965)
also appeared as:
- Translation: I fondatori [Italian] (1966)
-
Translation: Le père d'un monde?Le pere d'un monde[French] (1966)
- Translation: Das letzte Mittel [German] (1967)
- Translation: I fondatori [Italian] (1976)
- Translation: Stamvader [Dutch] (1977)
- Translation: Le fondateur [French] (1977)
- Translation: Landung ohne Wiederkehr [German] (1977)
- Translation: Oprichter [Dutch] (1981)
-
Translation: Gründervater?Gruendervater[German] (1987)
- Translation: Întemeitorul [Romanian] (1992)
- Translation: Padre fundador [Spanish] (1993)
-
Translation: Întemeietorii?Intemeietorii[Romanian] (1998)
- The Man Who Made the 21st Century (1965)
-
The Billiard Ball (1967)
also appeared as:
- Translation: La palla da biliardo [Italian] (1967)
- Translation: La boule de billard [French] (1969)
- Translation: Energie aus dem Nichts [German] (1969)
- Translation: De biljartbal [Dutch] (1970)
- Translation: Der Billardball [German] (1973)
-
Translation: 反重力ビリヤード?はんじゅうりょくビリヤード[Japanese] (1973) [as by
Hanjūryoku Biriyādo
Hanjuuryoku Biriyaadoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Die Billardkugel [German] (1974)
- Translation: Das Nullfeld [German] (1975)
- Translation: La palla da biliardo [Italian] (1975)
- Translation: Biljarska kugla [Croatian] (1979)
- Translation: Bila de biliard [Romanian] (1982)
- Translation: La bola de billar [Spanish] (1988)
- Translation: La boule de billard [French] (1988)
- Translation: La bola de billar [Spanish] (1993)
-
Segregationist (1967)
also appeared as:
- Translation: Il Segregazionista [Italian] (1969)
- Translation: Ein Herz aus Metall [German] (1969)
- Translation: Segregacionista [Portuguese] (1970)
-
Translation: Der Außenseiter?Der Aussenseiter[German] (1973)
- Translation: De racist [Dutch] (1976)
- Translation: Segregation [Swedish] (1977)
- Translation: We Zijn Niet Allen Gelijk [Dutch] (1979)
-
Translation: Ségrégationniste?Segregationniste[French] (1980)
- Translation: Segregacionist [Croatian] (1981)
- Translation: Segregacionista [Spanish] (1984)
- Translation: Segregacionist [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Segregacionista [Portuguese] (1992)
- Translation: Segregacionista [Spanish] (1992)
-
Translation: A fajvédő?A fajvedo[Hungarian] (1993)
A fajveedooe - Translation: Segregacionista [Portuguese] (1996)
-
Exile to Hell (1968)
also appeared as:
- Translation: Esilio sull'inferno [Italian] (1976)
-
Translation: Exil in der Hölle?Exil in der Hoelle[German] (1977)
- Translation: Exil en enfer [French] (1977)
-
Translation: Verbannungsort Hölle?Verbannungsort Hoelle[German] (1977)
- Translation: Verbannen naar de hel [Dutch] (1979)
- Translation: Esilio All'inferno [Italian] (1979)
- Translation: Verbannen naar de hel [Dutch] (1981)
- Translation: Exilio en el infierno [Spanish] (1993)
- Translation: Exil pe Iad [Romanian] (1998)
-
The Proper Study (1968)
also appeared as:
- Translation: L'unico modo [Italian] (1976)
- Translation: Envoyez les couleurs ! [French] (1977)
- Translation: Das geeignete Studium [German] (1977)
- Translation: De juiste studie [Dutch] (1981)
- Translation: Studiul cuvenit [Romanian] (1998)
-
The Holmes-Ginsbook Device (1968)
also appeared as:
- Translation: L'apparecchio Holmes-Ginsbook [Italian] (1970)
- Translation: Die Holmes-Ginsbuch-Erfindung [German] (1984)
- Translation: Procedeul Holmes-Ginscart [Romanian] (1992)
- Profession (excerpt) (1970)
-
Waterclap (1970)
also appeared as:
- Translation: Le sas [French] (1972)
- Translation: Waterslag [Dutch] (1973)
- Translation: Projekt grosse Welt [German] (1975)
- Translation: Havets djup [Swedish] (1977)
- Translation: Vasto mondo [Italian] (1977)
- Translation: Tromba de agua [Spanish] (1978)
- Translation: Waterslag [Dutch] (1978)
- Translation: Trombes d'eau [French] (1978)
- Translation: Der Wasserschlag [German] (1978)
- Translation: Wasserschlag [German] (1979)
- Translation: Il rombo dell'oceano [Italian] (1980)
-
2430 A.D. (1970)
also appeared as:
- Translation: 2430 d.C. [Italian] (1976)
- Translation: 2430 [French] (1977)
- Translation: 2430 n. Chr. [German] (1977)
- Translation: 2430 A.D. [Dutch] (1981)
- Translation: 2430 A.D. [Romanian] (1998)
- The Best New Thing (1971)
- 'In a Good Cause' (1971)
-
'Nobody Here But –'?'Nobody Here But -'(1971)
-
What If –?What If -(1971)
-
from The Gods Themselves (1972)
also appeared as:
- Translation: Aus The Gods Themselves [German] (1984)
-
The Greatest Asset (1972)
also appeared as:
- Translation: Il bene più grande [Italian] (1976)
- Translation: Le meilleur atout [French] (1977)
-
Translation: Der größte Aktivposten?Der groesste Aktivposten[German] (1977)
- Translation: Het grootste goed [Dutch] (1981)
- Translation: El mayor patrimonio [Spanish] (1993)
-
Translation: Bunul cel mai de preț?Bunul cel mai de pret[Romanian] (1998)
- The Gods Themselves (excerpt) (1972)
-
Take a Match (1972)
also appeared as:
- Variant: Take a Match (1972) [as by Isaak Asimov]
- Translation: Si prende un fiammifero... [Italian] (1976)
- Translation: Prenez donc une allumette [French] (1977)
- Translation: Der rettende Gedanke [German] (1977)
- Translation: Pak een lucifer [Dutch] (1981)
- Translation: Coja una cerilla [Spanish] (1993)
-
Translation: Bățul de chibrit?Batul de chibrit[Romanian] (1998)
-
Light Verse (1973)
also appeared as:
- Translation: Luciscultura [Italian] (1976)
-
Translation: Poésie légère?Poesie legere[French] (1977)
- Translation: Lichtpoesie [German] (1977)
- Translation: Lichtverse [German] (1977)
- Translation: Svjetlosni stih [Croatian] (1979)
-
Translation: 光の韻律?ひかりのいんりつ[Japanese] (1980) [as by
Hikari no Inritsuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Lichtvers [Dutch] (1981)
- Translation: Parodia rimada [Spanish] (1984)
- Translation: Light Verse (1973) [German] (1984)
- Translation: Rima ligera [Spanish] (1988)
-
Translation: Artiste de lumière?Artiste de lumiere[French] (1988)
- Translation: Svetlosni stihovi [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Fényvers?Fenyvers[Hungarian] (1993)
- Translation: Versos luminosos [Spanish] (1993)
-
Translation: Poezie imaterială?Poezie imateriala[Romanian] (1998)
- Big Game (1974)
- The Machine That Won the War (1974)
-
The Dream (1974)
also appeared as:
- Translation: The Dream (1974) [German] (1984)
- Benjamin's Dream (1974)
- Party by Satellite (1974)
-
Stranger in Paradise (1974)
also appeared as:
- Translation: Straniero in paradiso [Italian] (1976)
-
Translation: Främling i paradiset?Fraemling i paradiset[Swedish] (1977)
- Translation: Straniero in paradiso [Italian] (1977)
- Translation: Prive-Paradijs [Dutch] (1978)
- Translation: Un extraño en el paraíso [Spanish] (1978)
- Translation: Vreemdeling in het paradijs [Dutch] (1978)
-
Translation: Étranger au paradis?Etranger au paradis[French] (1978)
- Translation: Fremdling im Paradies [German] (1978)
- Translation: Fremdling im Paradies [German] (1980)
- Translation: Straniero In Paradiso [Italian] (1980)
- Translation: Stranac u raju [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Idegen a Paradicsomban [Hungarian] (1993)
- Translation: Un extraño en el paraíso [Spanish] (1993)
- Benjamin's Bicentennial Blast (1974)
-
Half-Baked Publisher's Delight (1974)
with
Jeffrey S. Hudson
also appeared as:
- Translation: Titanenkampf [German] (1979)
- Translation: Spekje voor 't uitgeversbekje (halfgaar) [Dutch] (1979)
- Translation: Delizia a quattro mani [Italian] (1980)
- The Heavenly Host (1974)
-
About Nothing (1975)
also appeared as:
- Variant: Untitled (Science Fiction Review, August 1975) (1975)
- Translation: Niemendalletje [Dutch] (1979)
- Translation: Alles wegen Nichts [German] (1984)
- Translation: Pour rien [French] (1985)
- Translation: Despre nimic [Romanian] (1996)
- Heavenly Host (1975)
-
A Boy's Best Friend (1975)
also appeared as:
- Translation: Der beste Freund eines Jungen [German] (1982)
- Translation: El mejor amigo de un muchacho [Spanish] (1984)
- Translation: Zijn beste vriend [Dutch] (1984)
-
Translation: Лучший друг?Luchshiy drug[Russian] (1990) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov -
Translation: Dečakov najbolji prijatelj?Decakov najbolji prijatelj[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Dechakov najbolji prijatelj -
Translation: Egy fiú legjobb barátja?Egy fiu legjobb baratja[Hungarian] (1993)
-
The Little Things (1975)
also appeared as:
- Translation: Die kleinen Dinge [German] (1985)
- Halloween (1975) also appeared as:
-
from Murder at the ABA (1976)
also appeared as:
- Translation: Aus Murder at the ABA (1976) [German] (1984)
-
Good Taste (1976)
also appeared as:
- Translation: Eine Geschmacksfrage [German] (1978)
- Translation: Een kwestie van smaak [Dutch] (1979)
- Translation: Guter Geschmack [German] (1984)
- Translation: Eine Geschmacksfrage (1976) [German] (1984)
- Translation: Buon Gusto [Italian] (1984)
-
Translation: Bon goût?Bon gout[French] (1985)
- Translation: Bun gust [Romanian] (1996)
-
Marching In (1976)
also appeared as:
-
Translation: Väckelsesång?Vaeckelsesang[Swedish] (1977)
- Translation: Marcia di santi [Italian] (1977)
- Translation: Cuando los santos ... [Spanish] (1978)
- Translation: Het oude liedje [Dutch] (1978)
- Translation: "Marching in" [French] (1978)
- Translation: Marching in [German] (1978)
- Translation: Marching In [Spanish] (1993)
-
Translation:
-
Old-Fashioned (1976)
also appeared as:
- Translation: Gammaldags [Swedish] (1977)
- Translation: Sistema antiquato [Italian] (1977)
- Translation: Ouderwets [Dutch] (1978)
- Translation: Un sistema anticuado [Spanish] (1978)
-
Translation: Démodé?Demode[French] (1978)
- Translation: Altmodisch [German] (1978)
- Translation: Anticuado [Spanish] (1993)
-
The Bicentennial Man (1976)
also appeared as:
-
Translation: Jubileumsmänniskan?Jubileumsmaenniskan[Swedish] (1977)
- Translation: L'uomo del bicentenario [Italian] (1977)
- Translation: El hombre bicentenario [Spanish] (1978)
- Translation: Tweehonderd jaar mens [Dutch] (1978)
- Translation: L'homme bicentenaire [French] (1978)
-
Translation: 200周年を迎えた男?200しゅうねんをむえたおとこ[Japanese] (1978) [as by
200 Shūnen Mueta Otoko
200 Shuunen Mueta Otokoアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Der Zweihundertjährige?Der Zweihundertjaehrige[German] (1978)
-
Translation: Čovjek dvjestogodišnjak?Covjek dvjestogodisnjak[Croatian] (1980)
Chovjek dvjestogodishnjak -
Translation: A két évszázados ember?A ket evszazados ember[Hungarian] (1983)
- Translation: Dvestogodišnjak [Serbian] (1983) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Der Zweihundertjährige (1970)?Der Zweihundertjaehrige (1970)[German] (1984)
- Translation: O homem bicentenário [Portuguese] (1985)
- Translation: Omul bicentenar [Romanian] (1986)
- Translation: Dvjestogodišnjak [Croatian] (1987)
-
Translation: Dvestogodišnjak?Dvestogodisnjak[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Dvestogodishnjak -
Translation: O homem bicentenário?O homem bicentenario[Portuguese] (1992)
- Translation: El hombre bicentenario [Spanish] (1993)
-
Translation: O homem bicentenário?O homem bicentenario[Portuguese] (1996)
-
Translation:
-
The Winnowing (1976)
also appeared as:
- Translation: Agnarna och vetet [Swedish] (1977)
- Translation: Diradamento selettivo [Italian] (1977)
- Translation: De zuiveraars [Dutch] (1978)
- Translation: La criba [Spanish] (1978)
- Translation: Le triage [French] (1978)
- Translation: Worfeln [German] (1978)
-
Translation: Прореживание?Prorezhivanie[Russian] (1990) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov
-
Birth of a Notion (1976)
also appeared as:
-
Translation: En idés födelse?En ides foedelse[Swedish] (1977)
- Translation: Nascita di una nozione [Italian] (1977)
- Translation: Geboorte van een idee [Dutch] (1978)
- Translation: Nace una idea [Spanish] (1978)
- Translation: La naissance d'une notion [French] (1978)
- Translation: Geburt eines Begriffs [German] (1978)
-
Translation:
- The Next Frontier? (1976)
-
The Tercentenary Incident (1976)
also appeared as:
-
Translation: Trehundraårsjubileet?Trehundraarsjubileet[Swedish] (1977)
- Translation: Tricentenario [Italian] (1977)
- Translation: El incidente del tricentenario [Spanish] (1978)
- Translation: Jubileumincident [Dutch] (1978)
- Translation: L'incident du tricentenaire [French] (1978)
- Translation: Der Zwischenfall bei der Dreihundertjahrfeier [German] (1978)
-
Translation: Incident na tristogodišnjicu?Incident na tristogodisnjicu[Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
Incident na tristogodishnjicu -
Translation: Botrány az ünnepségen?Botrany az unnepsegen[Hungarian] (1993)
- Translation: El incidente del tricentenario [Spanish] (1993)
-
Translation:
-
Think! (1977)
also appeared as:
- Translation: Denk! [Dutch] (1979)
- Translation: Immerhin ein Anfang [German] (1979)
- Translation: Denke! [German] (1982)
- Translation: Denken [Dutch] (1984)
- Translation: ¡Piensa! [Spanish] (1984)
- Translation: Razmisli [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Pensa! [Portuguese] (1992)
- Translation: Gondolkozz! [Hungarian] (1993)
- Translation: Pense! [Portuguese] (1996)
-
True Love (1977)
also appeared as:
- Translation: Le grand amour [French] (1978)
- Translation: Wahre Liebe [German] (1981)
- Translation: Wahre Liebe [German] (1982)
- Translation: Auténtico amor [Spanish] (1984)
- Translation: I can't give you anything but love, baby! [German] (1984)
- Translation: Ware liefde [Dutch] (1984)
- Translation: Amor verdadero [Spanish] (1988)
- Translation: Wahre Liebe [German] (1988)
- Translation: L'amour vrai [French] (1988)
- Translation: Prava ljubav [Serbian] (1991) [as by Isak Asimov]
- Translation: Igaz szerelem [Hungarian] (1993)
-
Sure Thing (1977)
also appeared as:
- Translation: Eine sichere Sache [German] (1984)
- Translation: Certitude [French] (1985)
- Translation: La scommessa [Italian] (1987)
- Translation: Absolut sigur [Romanian] (1996)
-
Fair Exchange? (1978)
also appeared as:
- Translation: Thespis [German] (1980)
- Translation: Fairer Tausch? [German] (1984)
- Translation: Thespis [Italian] (1984)
-
Translation: Un marché de dupes?Un marche de dupes[French] (1985)
- Translation: Schimb cinstit? [Romanian] (1996)
-
Found! (1978)
also appeared as:
- Translation: Gevonden! [Dutch] (1980)
- Translation: Entdeckt! [German] (1980)
- Translation: Entdeckt! [German] (1983)
- Translation: Gefunden! [German] (1984)
- Translation: Trovati [Italian] (1984)
-
Translation: Trouvés !?Trouves ![French] (1985)
- Translation: Trovati! [Italian] (1987)
-
Translation: Ne-au găsit!?Ne-au gasit![Romanian] (1996)
-
How It Happened (1979)
also appeared as:
-
Translation: Hört, wie es geschah?Hoert, wie es geschah[German] (1984)
- Translation: Al Principio [Italian] (1984)
- Translation: Au prix du papyrus [French] (1985)
-
Translation: Cum s-a întîmplat?Cum s-a intimplat[Romanian] (1994)
Cum s-a intamplat -
Translation: Cum s-a întâmplat?Cum s-a intamplat[Romanian] (1996)
-
Translation:
- Strike! (1979)
-
Nothing for Nothing (1979)
also appeared as:
- Translation: Nichts ist umsonst [German] (1980)
-
Translation: Nichts für Nichts?Nichts fuer Nichts[German] (1984)
- Translation: Niente Per Niente [Italian] (1984)
- Translation: Rien pour rien [French] (1985)
- Translation: Nimic pentru nimic [Romanian] (1996)
-
The Last Answer (1980)
also appeared as:
- Translation: Die letzte Antwort [German] (1981)
- Translation: Dumm gefragt ... [German] (1984)
- Translation: Die Letzte Antwort [German] (1984)
- Translation: L'ultima Risposta [Italian] (1984)
-
Translation: La dernière réponse?La derniere reponse[French] (1985)
- Translation: Het laatste antwoord [Dutch] (1987)
- Translation: La última respuesta [Spanish] (1988)
-
Translation: La dernière réponse?La derniere reponse[French] (1988)
-
Translation: Cel din urmă răspuns?Cel din urma raspuns[Romanian] (1996)
-
For the Birds (1980)
also appeared as:
- Translation: Krila su za ptice [Croatian] (1982)
-
Translation: Für die Vögel?Fuer die Voegel[German] (1984)
- Translation: Per Gli Uccelli [Italian] (1984)
- Translation: Pour les oiseaux [French] (1985)
-
Translation: Nur Vögel brauchen Flügel?Nur Voegel brauchen Fluegel[German] (1986)
-
Translation: Как рыбы в воде?Kak ryby v vode[Russian] (1990) [as byАйзек Азимов?Ayzek Azimov]
Aizek Azimov
Isaac Asimov -
Translation: Pentru păsări?Pentru pasari[Romanian] (1996)
- Getting Even (1980)
-
Death of a Foy (1980)
also appeared as:
-
Translation: あるフォイの死?Aru Foi no Shi[Japanese] (1981) [as byアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
- Translation: Das Ende eines Foy [German] (1984)
- Translation: Morte di un Foy [Italian] (1987)
- Translation: Moartea unui Foy [Romanian] (1996)
-
Translation:
-
A Perfect Fit (1981)
also appeared as:
- Translation: Angemessen [German] (1984)
-
Translation: Un châtiment sur mesure?Un chatiment sur mesure[French] (1985)
-
Translation: O potrivire perfectă?O potrivire perfecta[Romanian] (1996)
-
Ignition Point! (1981)
also appeared as:
-
Translation: Initialzündung!?Initialzuendung![German] (1984)
- Translation: Punto Di Accensione [Italian] (1984)
- Translation: Point d'ignition ! [French] (1985)
- Translation: Punct de aprindere! [Romanian] (1996)
-
Translation:
- Bugiardo! [Italian] (1981)
- Cade la notte [Italian] (1981)
-
The Last Shuttle (1981)
also appeared as:
-
Translation: Die Letzte Raumfähre?Die Letzte Raumfaehre[German] (1984)
- Translation: L'ultima Navetta [Italian] (1984)
-
Translation: La dernière navette?La derniere navette[French] (1985)
-
Translation: Ultima navetă?Ultima naveta[Romanian] (1996)
-
Translation:
- La Fondazione [Italian] (1981)
-
Lest We Remember (1982)
also appeared as:
-
Translation: Vergißesnicht?Vergissesnicht[German] (1982)
- Translation: Minnas [Swedish] (1983)
-
Translation: Laßt uns erinnern?Lasst uns erinnern[German] (1984)
- Translation: Una Questione Di Memoria [Italian] (1984)
- Translation: De peur de se souvenir [French] (1985)
- Translation: Opdat wij niet vergeten [Dutch] (1987)
- Translation: Que no sepan que recuerdas [Spanish] (1988)
-
Translation: Vergiß, wenn du leben willst?Vergiss, wenn du leben willst[German] (1988)
- Translation: De peur de nous souvenir [French] (1988)
-
Translation: Memorie interzisă?Memorie interzisa[Romanian] (1996)
-
Translation:
-
The Winds of Change (1982)
also appeared as:
- Translation: Wenn der Wind sich dreht [German] (1984)
- Translation: Il Vento è Cambiato [Italian] (1984)
- Translation: Les vents du changement [French] (1985)
-
Translation: Die Zeiten ändern sich?Die Zeiten aendern sich[German] (1986)
-
Translation: Vântul schimbării?Vantul schimbarii[Romanian] (1996)
- The Super Runner (1982)
-
To Tell at a Glance (1983)
also appeared as:
- Translation: Auf einen Blick [German] (1984)
- Translation: Sabotatore terrestre [Italian] (1984)
-
Translation: D'un coup d'œil?D'un coup d'oeil[French] (1985)
- Translation: Dintr-o privire [Romanian] (1996)
- Nothing Might Happen (1983)
- The Ten-Second Election (1984)
-
Hallucination (1985)
also appeared as:
- Translation: Hallucinatie [Dutch] (1995)
- Translation: Halluzinationen [German] (1997)
- Pozitronski korektor [Croatian] (1985)
-
Belief (Published Version) (1986)
also appeared as:
-
Translation: Incrédules (Fin de la version publiée)?Incredules (Fin de la version publiee)[French] (1987)
- Translation: Roger o della gravità (versione pubblicata) [Italian] (1988)
-
Translation:
-
Feghoot and the Courts (1986)
also appeared as:
- Translation: Feghoot en het Hof [Dutch] (1995)
-
The End of Eternity (novella) (1986)
also appeared as:
-
Translation: La fin de l'éternité?La fin de l'eternite[French] (1987)
- Translation: La fine dell'eternità (prima versione) [Italian] (1988)
-
Translation:
-
Belief (First Version) (1986)
also appeared as:
-
Translation: Incrédules (Première version)?Incredules (Premiere version)[French] (1987)
- Translation: Roger o della gravità (versione breve) [Italian] (1988)
-
Translation:
- Burnside and the Courts (1986)
-
Sfîrșitul eternității (fragmente)?Sfirsitul eternitatii (fragmente)[Romanian] (1987)
Sfarsitul eternitatii (fragmente) -
The Fable of the Three Princes (1987)
also appeared as:
- Translation: Les trois princes (fable) [French] (1996)
- The Turning Point (1988)
-
The Smile of the Chipper (1988)
also appeared as:
- Translation: De Glimlach van de Chipper [Dutch] (1995)
-
I Love Little Pussy (1988)
also appeared as:
- Translation: Ich liebe Miezchen [German] (1992)
-
Christmas Without Rodney (1988)
also appeared as:
-
Translation: Božić bez Rodneya?Bozic bez Rodneya[Croatian] (1989)
Bozhic bez Rodneya - Translation: Natal sem Rodney [Portuguese] (1992)
- Translation: Um natal sem Rodney [Portuguese] (1996)
-
Translation:
-
Good-Bye to Earth (1989)
also appeared as:
- Translation: Aarde vaarwel [Dutch] (1995)
-
The Instability (1989)
also appeared as:
- Translation: Instabiliteit [Dutch] (1995)
- Star Empire (1989)
- Nemesis (excerpt) (1989)
-
Too Bad! (1989)
also appeared as:
- Translation: Que pena! [Portuguese] (1990)
- Translation: Que pena! [Portuguese] (1992)
- Translation: Quel dommage ! [French] (2012)
-
Robot Visions (1990)
also appeared as:
- Translation: Robovisioni [Italian] (1991)
- Translation: Wizje robota [Polish] (1991)
-
Translation: Visões de robô?Visoes de robo[Portuguese] (1992)
-
Translation: Visões de robot?Visoes de robot[Portuguese] (1992)
- Translation: La vision d'un robot [French] (1993)
-
Translation: 未来探測?みらいたんそく[Japanese] (1995) [as by
Mirai Tansokuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] -
Translation: Visões de robô?Visoes de robo[Portuguese] (1996)
- Translation: Les visions du robot [French] (2012)
-
Fault-Intolerant (1990)
also appeared as:
- Translation: Fout-Intolerantie [Dutch] (1995)
- Nightfall (excerpt) (1990) with Robert Silverberg
-
In the Canyon (1990)
also appeared as:
- Variant: Latter-Day Martian Chronicles (1990)
- Translation: In het Ravijn [Dutch] (1995)
-
Kid Brother (1990)
also appeared as:
- Translation: O Irmão Mais Moço [Portuguese] (1992)
- Translation: Kleine Broer [Dutch] (1995)
-
Soluția finală?Solutia finala[Romanian] (1991)
- Gold (1991) also appeared as:
-
Frustration (1991)
also appeared as:
- Translation: Frustratie [Dutch] (1995)
-
Prince Delightful and the Flameless Dragon (1991)
also appeared as:
- Translation: Il principe delizioso [Italian] (1993)
- Translation: Le prince aimable et le dragon sans flamme [French] (1996)
- The Positronic Man (excerpt) (1992) with Robert Silverberg
- The Consort (1993)
-
Alexander the God (1995)
also appeared as:
- Translation: Alexander de God [Dutch] (1995)
-
Battle-Hymn (1995)
also appeared as:
- Translation: Strijdlied [Dutch] (1995)
-
The Nations in Space (1995)
also appeared as:
- Translation: Naties in de Ruimte [Dutch] (1995)
-
Copilării?Copilarii[Romanian] (1999)
-
Distracție adevărată?Distractie adevarata[Romanian] (1999)
- Dreptul de a vota [Romanian] (1999)
- Focul Gheenei [Romanian] (1999)
-
Într-o bună zi?Intr-o buna zi[Romanian] (1999)
-
Tărâmul apelor?Taramul apelor[Romanian] (1999)
- Visele sunt sacre [Romanian] (1999)
- Encyclopedia galactica (extraits) [French] (2000)
- Robbie (2008) with Tricia Reilly
- But I, Too, Am a Robot (2018)
- Kivike taevas (Excerpt) [Estonian] (2019)
-
The Foundation of S. F. Success (1954)
also appeared as:
- Variant: The Foundation of Science Fiction Success (1954)
- Translation: La base del éxito de la ficción científica [Spanish] (1963)
- Translation: Come avere successo nella fantascienza [Italian] (1987)
- Translation: Las bases del éxito en ciencia ficción [Spanish] (1992)
- In Reply to Randall Garrett (1956)
- Parodies Tossed: How to Succeed at Science Fiction Without Really Trying (1956)
-
The Author's Ordeal (1957)
also appeared as:
- Variant: An Author's Ordeal (1957)
- Translation: La prueba por que pasa el autor [Spanish] (1963)
- Translation: Los sufrimientos del autor [Spanish] (1992)
- Tale of the Pioneer (1957)
-
The Thunder-Thieves (1958)
also appeared as:
- Variant: It's All How You Look at It (1958)
- Oh, That Lost Sense of Wonder! (1958)
-
I Just Make Them Up, See! (1958)
also appeared as:
- Translation: C'est si facile, voyez-vous ! [French] (1978)
- Translation: Be', le invento così [Italian] (1987)
- Translation: Eu Apenas as Invento, Vê! [Portuguese] (1990)
- Translation: ¡Simplemente las invento! [Spanish] (1992)
-
Rejection Slips (1959)
also appeared as:
- Translation: Notifications de rejet [French] (1978)
- Translation: Notas De Recusa [Portuguese] (1990)
- Translation: Notas de rechazo [Spanish] (1992)
-
The Prime of Life (1966)
also appeared as:
-
Translation: Livets bästa år?Livets baesta ar[Swedish] (1977)
- Translation: In de kracht van mijn leven [Dutch] (1978)
- Translation: La primavera de la vida [Spanish] (1978)
- Translation: La fleur de la jeunesse [French] (1978)
- Translation: Im besten Mannesalter [German] (1978)
-
Translation:
-
Impatience (1975)
also appeared as:
- Translation: Ungeduld [German] (1984)
-
Well, Hardly Ever (1975)
also appeared as:
- Translation: Selten [German] (1984)
-
Shutting the Barn Door (1976)
also appeared as:
- Translation: Aus und vorbei [German] (1984)
-
You Mean (1976)
also appeared as:
- Translation: Fehlgriff [German] (1984)
- Belladonna (1977)
- Botulism (1977)
- Curare (1977)
- A Woman's Work (1977)
- About Time (1977)
- Afraid of the Dark (1977)
- All Talk (1977)
- Better Than Nothint (1977)
- Big Mouth (1977)
- Braggart (1977)
- Bravo! (1977)
- Calisthenics (1977)
- Celibacy (1977)
- Cheapskate (1977)
- Christmas Spirit (1977)
- Commencement (1977)
- Compensation (1977)
- Compliance (1977)
- Consequence (1977)
- Definition (1977)
- Demand (1977)
- Disadvantage (1977)
- Division of Labor (1977)
- Don't Be Too Sure (1977)
- Don't Miss! (1977)
- Don't Stop (1977)
- Down with Virtue! (1977)
- Drawing the Line (1977)
- Economics (1977)
- Education (1977)
- Effective (1977)
-
Emily Post (1977)
also appeared as:
- Translation: Die feine Art [German] (1984)
- Entertainment (1977)
- Ethnic (1977)
- Exchange Problems (1977)
- Foreplay (1977)
- Gotcha (1977)
- Grammar (1977)
- Hubris (1977)
- Idiot! (1977)
- Incredible (1977)
- Inept (1977)
- It's Not What You Think (1977)
- It's Only Their Duty (1977)
- July 4, 1976 (1977)
- Keep it Up (1977)
- Liberal Thinking (1977)
- Loan (1977)
- Melting (1977)
- More Than One Way (1977)
- Naughty-Cal (1977)
- Next to Godliness (1977)
- No Accounting For Tastes (1977)
- No Favorites (1977)
- No Hurry (1977)
- Nonchalance (1977)
- Not Worth the Trouble (1977)
- One More Notch (1977)
- One Way (1977)
- Only Reasonable (1977)
- Opportunist (1977)
- Ouch! (1977)
- Plural (1977)
- Poverty (1977)
- Practical (1977)
- Practical (1977)
-
Reasons Enough (1977)
also appeared as:
- Translation: Ein guter Grund [German] (1984)
- Reminiscences (1977)
- Repetition (1977)
- Russian One (1977)
- Russian Three (1977)
- Russian Two (1977)
- Safety First (1977)
- Screwples (1977)
- Season's Greetings (1977)
- Self-Defeating (1977)
- Shame! (1977)
- Shortchanged (1977)
- Silver Lining (1977)
- Specialized (1977)
- Strategy (1977)
- Stud (1977)
- That'll Teach Her (1977)
- The Ayes Have It (1977)
- The Better Alternative (1977)
- The Hard Way (1977)
- The Male Dream (1977)
- These College Girls (1977)
- To Each Her Own (1977)
- To Each His Own (1977)
- Too Late (1977)
- Ugly! (1977)
- Unfeeling (1977)
- Unreasonable (1977)
- Up-Up- (1977)
- Waste of Time (1977)
- Weakling (1977)
- Well, Give In! (1977)
- What an Improvement! (1977)
- What Were You Saying? (1977)
- Worthy of Her Hire (1977)
- You Did? (1977)
- You Never Lose It (1977)
- Science Fiction Convention (1977)
-
from Asimov's Sherlockian Limericks (1978)
also appeared as:
- Translation: Aus Asimov's Sherlockian Limericks (1978) [German] (1984)
- Limericks: A Gross (1978)
- A New Gross of Limericks (1981)
- A Fuller Explanation of Original Sin (1982) with Janet Asimov [only as by Isaac Asimov and Janet O. Jeppson]
- The One Thing Lacking (1982)
- Chinul autorului [Romanian] (1999)
-
Fundației succesului S.F.?Fundatiei succesului S.F.[Romanian] (1999)
- Asimov's Editorials
- Editorial (Amazing Stories, May 1959) (1959)
- Editorial (Thrilling Science Fiction, June 1973) (1973)
-
Editorial (Asimov's, Spring 1977) (1977)
also appeared as:
- Variant: Isaac Asimov's Science Fiction Magazine (1977)
- Translation: Isaac Asimov's Science Fiction Magazine [Portuguese] (1984)
- Translation: Isaac Asimov's Science Fiction Magazine [Italian] (1984)
-
Editorial (Asimov's, Summer 1977) (1977)
also appeared as:
- Variant: Try to Write! (1977)
- Translation: Provate a scrivere [Italian] (1984)
- Editorial (Asimov's, Fall 1977) (1977)
-
Editorial (Asimov's, Winter 1977) (1977)
also appeared as:
- Variant: Our Conventions (1977)
- Translation: Nossas Convenções [Portuguese] (1984)
- Translation: I nostri convegni [Italian] (1984)
-
Editorial (Asimov's, January-February 1978) (1978)
also appeared as:
- Variant: The Brotherhood of Science Fiction (1978)
- Translation: La confraternita della fantascienza [Italian] (1984)
-
Extraordinary Voyages (1978)
also appeared as:
- Translation: Viaggi straordinari [Italian] (1984)
-
Translation: Vorwort des Herausgebers: Außergewöhnliche Reisen?Vorwort des Herausgebers: Aussergewoehnliche Reisen[German] (1985)
- Translation: Des voyages extraordinaires [French] (1996)
-
The Name of Our Field (1978)
also appeared as:
- Translation: Il termine fantascienza [Italian] (1984)
- Translation: De Naam van Ons Genre [Dutch] (1995)
-
It's a Funny Thing (1978)
also appeared as:
- Translation: L'umorismo è difficile [Italian] (1984)
-
By No Means Vulgar (1978)
also appeared as:
- Translation: Popolare, non volgare [Italian] (1984)
-
The Reluctant Critic (1978)
also appeared as:
- Translation: Il critico riluttante [Italian] (1984)
-
Translation: Le critique malgré lui?Le critique malgre lui[French] (1996)
-
The Hugo (1979)
also appeared as:
- Translation: I premi Hugo [Italian] (1984)
- Quite Personal (1979)
- Hints (1979) also appeared as:
-
The Articles of SF (1979)
also appeared as:
- Variant: The Articles of Science Fiction (1979)
- Translation: La saggistica nelle riviste [Italian] (1984)
-
Hollywood & I (1979)
also appeared as:
- Variant: Hollywood and I (1979)
- Translation: Io e Hollywood [Italian] (1984)
-
Golden Age Ahead (1979)
also appeared as:
- Translation: La futura Età dell'oro [Italian] (1984)
- Translation: De Gouden Tijd Ligt Voor Ons [Dutch] (1995)
- Poetry, Fun, & Games (1979)
-
Learning Device (1979)
also appeared as:
- Translation: Letteratura istruttiva [Italian] (1984)
-
The Vocabulary of SF (1979)
also appeared as:
- Variant: The Vocabulary of Science Fiction (1979)
- Translation: O vocabulário da Ficção Científica [Portuguese] (1984)
- Translation: Il vocabolario della fantascienza [Italian] (1984)
-
The Scientist As Villain (1979)
also appeared as:
- Translation: O cientista como vilão [Portuguese] (1984)
- Translation: Lo scienziato come "cattivo" [Italian] (1984)
-
The Dean of Science Fiction (1979)
also appeared as:
- Translation: Il decano della fantascienza [Italian] (1984)
-
Rejection Slips (1979)
also appeared as:
- Translation: Le lettere di rifiuto [Italian] (1984)
-
Anniversaries (1980)
also appeared as:
- Translation: Anniversari [Italian] (1984)
- One More Time (1980)
- The Sun and Moon (1980)
- The Solar System (1980)
-
The Letter Column (1980)
also appeared as:
- Translation: La pagina della posta [Italian] (1984)
- Welcome, Sibling! (1980)
-
Serials (1980)
also appeared as:
- Translation: Series [Dutch] (1995)
- Double Dactyls Revisited (1980)
- Family Matters (1980)
-
The Mosaic and the Plate Glass (1980)
also appeared as:
-
Translation: Vitraliul și geamul?Vitraliul si geamul[Romanian] (1982)
- Translation: Vetrate e vetri [Italian] (1984)
-
Translation:
- My Autobiography (1980)
- What Makes Isaac Run? (1980)
- The Masquerade (1981)
-
Book Reviews (1981)
also appeared as:
- Translation: Boekbesprekingen [Dutch] (1995)
- Science Fiction Poetry (1981)
- Drawing the Line (1981)
-
Science Fiction Anthologies (1981)
also appeared as:
- Translation: Science-Fictionbloemlezingen [Dutch] (1995)
-
What's a Galaxy? (1981)
also appeared as:
- Translation: Galaxia I [Portuguese] (1992)
-
Our Own Galaxy (1981)
also appeared as:
- Translation: Galaxia II [Portuguese] (1993)
-
The Influence of Science Fiction (1981)
also appeared as:
- Translation: Utjecaj znanstvene fantastike [Croatian] (1987)
- Translation: De Invloed van Science-Fiction [Dutch] (1995)
- Taking a Stand (1981)
- Magazine Covers (1981)
- The New York Times Laughs Again (1981)
- Watch Out! (1981)
-
What Writers Go Through (1981)
also appeared as:
- Translation: Wat Schrijvers Doorstaan [Dutch] (1995)
- The Writer's Plight (1982)
- The Unforgivable Sin (1982)
- We're Doing Well (1982)
- Don't You Believe? (1982)
- Farewell to George (1982)
- But We're the Good Guys! (1982)
-
Revisions (1982)
also appeared as:
- Translation: Correcties [Dutch] (1995)
- Missing the Boat (1982)
- Not an Expert (1982)
- Household Robots (1982)
-
Collecting (1982)
also appeared as:
- Translation: Coleções [Portuguese] (1991)
-
Susan Calvin (1982)
also appeared as:
- Translation: Susan Calvin [Portuguese] (1990)
- Violence and Incompetence (1982)
-
Women and Science Fiction (1983)
also appeared as:
- Translation: Vrouwen en Science-Fiction [Dutch] (1995)
- More Asimov? (1983)
-
The All-Human Galaxy (1983)
also appeared as:
- Translation: Het Geheel Menselijk Heelal [Dutch] (1995)
- Nostalgia (1983)
-
Best-Seller (1983)
also appeared as:
- Variant: Bestseller (1983)
- Translation: Bestseller [Dutch] (1995)
- Unreasonable! (1983)
- Our Obsolete World (1983)
- Shrugging It Off (1983)
-
Nowhere! (1983)
also appeared as:
- Translation: Nergens! [Dutch] (1995)
- My Projects (1983)
- Schools and Science Fiction (1983)
- Autographs (1983)
- My Name (1983)
-
Pseudonyms (1984)
also appeared as:
- Translation: Pseudônimos [Portuguese] (1991)
- Translation: Pseudoniemen [Dutch] (1995)
-
Fantasy (1984)
also appeared as:
- Translation: De la fantasy [French] (1996)
-
Satire (1984)
also appeared as:
- Translation: Sátira [Portuguese] (1992)
-
Time-Travel (1984)
also appeared as:
- Variant: Time Travel (1989)
- Translation: Viagens no tempo [Portuguese] (1990)
- Translation: Tijdreizen [Dutch] (1995)
- Controversy (1984)
-
Religion and Science Fiction (1984)
also appeared as:
- Translation: Religie en Science-Fiction [Dutch] (1995)
- Bypass (1984)
- The Faces of Science Fiction (1984)
- Opinion (1984)
- Irony (1984) also appeared as:
- Faster Than Light (1984)
- Names (1984) also appeared as:
- Catastrophes (1984)
-
Sword and Sorcery (1985)
also appeared as:
- Translation: Espadas e Bruxarias [Portuguese] (1992)
- Translation: De la Sword and Sorcery [French] (1996)
-
Slush (1985)
also appeared as:
- Variant: Slush! (1985)
-
Magic (1985)
also appeared as:
- Translation: De la magie [French] (1996)
-
Dialog (1985)
also appeared as:
- Translation: Dialoog [Dutch] (1995)
- Moonshine (1985)
-
Symbolism (1985)
also appeared as:
- Translation: Symboliek [Dutch] (1995)
- Superstupidity (1985)
-
Plagiarism (1985)
also appeared as:
- Translation: Plagiaat [Dutch] (1995)
- Star Wars! (1985)
-
Fairy Tales (1985)
also appeared as:
-
Translation: Des contes de fées?Des contes de fees[French] (1996)
-
Translation:
- Editors (1985)
- Civil War (1985)
- Irritations (1985)
- Old Hundreth (1986)
-
Outsiders, Insiders (1986)
also appeared as:
- Translation: Buitenstaanders, Ingewijden [Dutch] (1995)
- Persona (1986)
-
Dear Judy-Lynn (1986)
also appeared as:
- Variant: Judy-Lynn del Rey Appreciation (1986)
-
Translation: Chère Judy-Lynn?Chere Judy-Lynn[French] (1996)
-
Originality (1986)
also appeared as:
- Translation: Originaliteit [Dutch] (1995)
-
Translation: オリジナリティとは??Orijinarity to ha?[Japanese] (1995) [as by
Orijinarity to wa?アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Wish-Fulfillment (1986)
also appeared as:
- Variant: Wish Fullfillment (1986)
-
Writing for Young People (1986)
also appeared as:
- Translation: Voor Jonge Mensen Schrijven [Dutch] (1995)
- The Hollow Earth (1986)
- Integrity (1986)
- The Kiss of Death? (1986)
- Specialization (1986)
-
The Unicorn (1986)
also appeared as:
- Translation: De la licorne [French] (1996)
-
Science Fiction Series (1986)
also appeared as:
- Translation: Science-Fictionseries [Dutch] (1995)
- New Writers (1987)
- Intellectual Cliches (1987)
- Intimations of Mortality (1987)
- Truth and Fiction (1987)
- Spaceflight (1987)
- Forgetfulness (1987)
- Romance (1987)
- Unification (1987)
- Plausibility (1987)
-
Unknown (1987)
also appeared as:
- Translation: Du magazine Unknown [French] (1996)
-
Survivors (1987)
also appeared as:
- Translation: Overlevenden [Dutch] (1995)
- Memory (1987)
- Academe (1987)
- Suicide (1988)
- Judgment (1988)
- Glasnost (1988)
- Eccentricity (1988)
- Fantastic Voyage II (1988)
- Taxes (1988)
-
Psychohistory (1988)
also appeared as:
- Translation: Psico-história [Portuguese] (1990)
- Translation: Psychohistorie [Dutch] (1995)
-
Translation: 心理歴史学?しんりれきしがく[Japanese] (1995) [as by
Shinrirekishigakuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu] - Translation: Psychohistoire [French] (2012)
-
Acrophobia (1988)
also appeared as:
- Translation: Acrofobia [Portuguese] (1991)
-
Surprise (1988)
also appeared as:
- Translation: Surpresas [Portuguese] (1992)
- Ownership? (1988)
- Frivolity (1988)
- Contemporaries (1988)
- Feminism (1988)
- Hollywood II (1989)
- Sage (1989)
- Words (1989)
-
The Good Old Days (1989)
also appeared as:
- Translation: Os Bons Tempos de Outrora [Portuguese] (1990)
-
Translation: 古き良き時代?ふるきよきじだい[Japanese] (1995) [as by
Furuki Yoki Jidaiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Cosmopolitan (1989)
also appeared as:
- Translation: Cosmopolita [Portuguese] (1990)
-
Plotting (1989)
also appeared as:
- Translation: Enredos [Portuguese] (1991)
- Translation: Het Maken van een Plot [Dutch] (1995)
- Translation: De l'intrigue [French] (2012)
-
Prediction (1989)
also appeared as:
- Translation: Voorspellen [Dutch] (1995)
- Playboy? (1989)
- Wrong! (1989)
- Assassination (1989)
-
Half-Done (1989)
also appeared as:
- Translation: Pela metade [Portuguese] (1990)
- Distraction (1989)
-
Metaphor (1989)
also appeared as:
- Translation: Metaforen [Dutch] (1995)
- Opinion II (1990)
- Attack! (1990)
- Ideas (1990) also appeared as:
- Posthumous (1990)
- Spokesman (1990)
- English (1990)
- Figurehead? (1990)
- Sharing Universes (1990)
- Grumbles of My Own (1990)
- Are Scientists Stupid? (1990)
-
Anniversary (1990)
also appeared as:
- Translation: Anniversario [Italian] (1991)
- Translation: Aniversário [Portuguese] (1992)
- Imagination (1990)
- Short Cuts (1990)
- Simile (1991)
-
Gorbachev (1991)
also appeared as:
- Translation: Gorbaciov [Italian] (1991)
-
Suspense I (1991)
also appeared as:
- Translation: Suspense I [Portuguese] (1992)
-
Suspense II (1991)
also appeared as:
- Translation: Suspense II [Portuguese] (1992)
- Help? (1991)
- Untouchable (1991)
- Disagreements (1991)
- Writing for Nothing (1991)
- Nightfall (1991)
- Postcards (1991)
- The Dismal Science (1991)
- Straight Lines (1991)
- Aliens (1991)
- Religiosity (1992)
- Freedom (1992)
- The Queen's English (1992)
-
Foundation (1992)
also appeared as:
-
Translation: 銀河帝国興亡史?ぎんがていこくこうぼうし[Japanese] (1995) [as by
Ginga Teikoku Kōbōshi
Ginga Teikoku Kouboushiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- Whining (1992)
- Speed (1992)
-
Coming Home (1992)
also appeared as:
-
Translation: 帰宅?きたく[Japanese] (1995) [as by
Kitakuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- Sold! (1992)
- Editorial: In Memories Yet Green (2007) with Gardner Dozois and Shawna McCarthy and Kathleen Moloney and George H. Scithers and Sheila Williams [only as by Isaac Asimov and Gardner Dozois and Shawna McCarthy and Kathleen Moloney and George Scithers and Sheila Williams]
- Asimov's Essays: F&SF
- Dust of Ages (1958) also appeared as:
- Catching Up with Newton (1958)
-
No More Ice Ages? (1959)
also appeared as:
-
Translation: 氷河時代はもう来ない??ひょうがじだいはもうきたない?[Japanese] (1960) [as by
Hyōga Jidai ha Mō Kitanai?
Hyouga Jidai ha Mou Kitanai?
Hyōga Jidai wa Mō Kitanai?
Hyouga Jidai wa Mou Kitanai?アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Love Those Zeroes (1959)
also appeared as:
-
Translation: 愛すべきゼロの列?あいすべきゼロのれつ[Japanese] (1960) [as by
Aisubeki Zero no Retsuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- Nothing (1959)
- Life's Bottleneck (1959)
-
Of Capture and Escape (1959)
also appeared as:
-
Translation: 捕獲と脱出?ほかくとだっしゅつ[Japanese] (1960) [as by
Hokaku to Dasshutsuアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
The Planet of the Double Sun (1959)
also appeared as:
-
Translation: 二重太陽の惑星?にじゅうたいようのわくせい[Japanese] (1960) [as by
Nijū Taiyō no Wakusei
Nijuu Taiyou no Wakuseiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- Battle of the Eggheads (1959)
- The Ultimate Split of the Second (1959)
-
Varieties of the Infinite (1959)
also appeared as:
-
Translation: 無限・バラエティ [Japanese] (1960)
[as by アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation: 無限・バラエティ [Japanese] (1960)
[as by
- The Height of Up (1959)
- C for Celeritas (1959)
- Thin Air (1959)
-
Those Crazy Ideas (1960)
also appeared as:
-
Translation: とほうもない思いつき?とほうもないおもいつき[Japanese] (1960) [as by
Tohō mo Nai Omoitsuki
Tohou mo Nai Omoitsukiアイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
- The Sight of Home (1960)
- The Flickering Yardstick (1960)
- About Time (1960)
- A Piece of Pi (1960)
- The Bug-Eyed Monster (1960)
- Beyond Pluto (1960)
- Catskills in the Sky (1960)
- Tools of the Trade (1960)
-
Stepping-Stones to the Stars (1960)
also appeared as:
- Variant: Steppingstones to the Stars (1960)
- The Element of Perfection (1960)
-
Now Hear This! (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, December 1960) (1960)
also appeared as:
- Variant: Now Hear This (1960)
-
Here It Comes; There It Goes (1961)
also appeared as:
- Variant: Here It Comes; There It Goes! (1961)
- Order! Order! (1961)
- The Imaginary That Isn't (1961)
- My Built-In Doubter (1961)
- Heaven on Earth (1961)
- Four Steps to Salvation (1961)
- Recipe for a Planet (1961)
- The Evens Have It (1961)
- Not As We Know It (1961)
- That's About the Size of It (1961)
- Dethronement (1961)
- The Trojan Hearse (1961)
- The Modern Demonology (1962)
- Superficially Speaking (1962)
- That's Life! (1962)
- The Weighting Game (1962)
-
By Jove! (1962)
also appeared as:
- Translation: Su Giove, per Giove! [Italian] (1963)
-
The Egg and Wee (1962)
also appeared as:
- Translation: L'uomo e l'atomo [Italian] (1963)
-
Hot Stuff (1962)
also appeared as:
- Translation: Il culmine del calore [Italian] (1962)
- The Light Fantastic (1962)
- The Shape of Things (1962)
- Slow Burn (1962)
- Pre-Fixing it Up (1962)
- One, Ten, Buckle My Shoe (1962)
-
He's Not My Type! (1963)
also appeared as:
- Variant: He's Not My Type (1963)
- The Lost Generation (1963)
- You, Too, Can Speak Gaelic (1963)
- The Rigid Vacuum (1963)
- Just Mooning Around (1963)
-
The Light That Failed! (1963)
also appeared as:
- Variant: The Light That Failed (1963)
- The Isaac Winners (1963)
-
T-Formation (1963)
also appeared as:
- Translation: Die T-Ordnung [German] (1991)
- Who's Out There? (1963)
- Twinkle, Twinkle, Little Star (1963)
- Welcome, Stranger! (1963)
- Roll Call (1963)
- Round and Round and ... (1964)
- The Slowly Moving Finger (1964)
- Forget It! (1964)
- A Piece of the Action (1964)
- Ghost Lines in the Sky (1964)
- The Heavenly Zoo (1964)
- Nothing Counts (1964)
- The Days of Our Years (1964)
- The Haste-Makers (1964)
- First and Rearmost (1964)
- The Black of Night (1964)
- A Galaxy at a Time (1964)
- Begin at the Beginning (1965)
-
Harmony in Heaven (1965)
also appeared as:
- Translation: Harmonia no céu [Portuguese] (1972)
-
Oh, East Is West and West Is East - (1965)
also appeared as:
- Translation: Para leste e para oeste [Portuguese] (1972)
-
The Certainty of Uncertainty (1965)
also appeared as:
- Translation: A certeza da incerteza [Portuguese] (1972)
-
To Tell a Chemist (1965)
also appeared as:
- Translation: Como se distingue um químico de um leigo [Portuguese] (1972)
-
Future? Tense! (1965)
also appeared as:
- Translation: Il futuro, come lo vedo io [Italian] (1965)
- Translation: Predizioni e anti-predizioni [Italian] (1975)
-
Translation: Viitorul? Atenție!?Viitorul? Atentie![Romanian] (2005)
-
Exclamation Point! (1965)
also appeared as:
- Translation: Ponto de exclamação! [Portuguese] (1972)
-
Behind the Teacher's Back (1965)
also appeared as:
- Translation: Nas costas do professor [Portuguese] (1972)
-
Death in the Laboratory (1965)
also appeared as:
- Translation: Morte no laboratório [Portuguese] (1972)
-
The Land of Mu (1965)
also appeared as:
- Translation: A terra de Mu [Portuguese] (1972)
-
Squ-u-u-ush! (1965)
also appeared as:
- Translation: Materia degenerata [Italian] (1966)
- Translation: A densidade mais densa [Portuguese] (1972)
-
Water, Water, Everywhere - (1965)
also appeared as:
- Translation: Água e mais água por toda a parte [Portuguese] (1972)
-
The Proton-Reckoner (1966)
also appeared as:
- Translation: O calculador de protões [Portuguese] (1972)
-
Up and Down the Earth (1966)
also appeared as:
- Translation: Altos e baixos da Terra [Portuguese] (1972)
-
The Rocks of Damocles (1966)
also appeared as:
- Translation: As rochas de Dâmocles [Portuguese] (1972)
-
The Nobelmen of Science (1966)
also appeared as:
- Translation: Prémios Nobel da ciência [Portuguese] (1972)
-
Time and Tide (1966)
also appeared as:
- Translation: O tempo e as marés [Portuguese] (1972)
-
The Isles of Earth (1966)
also appeared as:
- Translation: Le isole della Terra (Part 1 of 2) [Italian] (1968)
- Translation: Le isole della Terra (Part 2 of 2) [Italian] (1969)
- Translation: As ilhas da Terra [Portuguese] (1972)
-
Balancing the Books (1966)
also appeared as:
- Translation: Conferência dos livros [Portuguese] (1972)
-
BB or Not BB, That Is the Question (1966)
also appeared as:
- Translation: BB ou não BB, eis a questão [Portuguese] (1972)
-
I'm Looking Over a Four-Leaf Clover (1966)
also appeared as:
- Translation: Procuro um trevo de quatro folhas [Portuguese] (1972)
-
Portrait of the Writer as a Boy (1966)
also appeared as:
- Translation: Portrait de l'auteur enfant [French] (1967)
- Translation: Retrato do escritor em criança [Portuguese] (1972)
- Translation: Ritratto dell'autore da ragazzo [Italian] (1972)
-
Old Man River (1966)
also appeared as:
- Translation: Old man river [Portuguese] (1972)
-
The Symbol-Minded Chemist (1966)
also appeared as:
- Translation: O químico com inclinação para os símbolos [Portuguese] (1972)
-
Right Beneath Your Feet (1967)
also appeared as:
- Translation: Logo Abaixo de Seus Pés [Portuguese] (1970)
- Translation: Mesmo por baixo dos nossos pés [Portuguese] (1972)
-
Impossible, That's All (1967)
also appeared as:
- Translation: Simplesmente impossível [Portuguese] (1972)
-
Crowded! (1967)
also appeared as:
- Translation: Cheio de gente! [Portuguese] (1972)
-
A Matter of Scale (1967)
also appeared as:
- Translation: Uma Questão de Escala [Portuguese] (1970)
- Translation: Uma questão de escala [Portuguese] (1972)
-
Times of Our Lives (1967)
also appeared as:
- Translation: As horas da vida [Portuguese] (1972)
-
Non-Time Travel (1967)
also appeared as:
- Translation: Não é uma Viagem no Tempo [Portuguese] (1970)
- Translation: Viagem sem tempo [Portuguese] (1972)
-
Twelve Point Three Six Nine (1967)
also appeared as:
- Translation: Doze vírgula três seis nove [Portuguese] (1972)
-
Kaleidoscope in the Sky (1967)
also appeared as:
- Translation: Caleidoscópio no céu [Portuguese] (1972)
-
The Great Borning (1967)
also appeared as:
- Translation: O grande nascimento [Portuguese] (1972)
-
Music to My Ears (1967)
also appeared as:
- Translation: Música para os meus ouvidos [Portuguese] (1972)
-
Knock Plastic! (1967)
also appeared as:
- Translation: Bate no plástico! [Portuguese] (1972)
- Variant: Knock Plastic (1989)
- Translation: Touchez du plastique ! [French] (1996)
-
The First Metal (1967)
also appeared as:
- Translation: Primeiro Metal [Portuguese] (1970)
-
The Seventh Metal (1968)
also appeared as:
- Translation: O Sétimo Metal [Portuguese] (1970)
- The Predicted Metal (1968)
- The Seventh Planet (1968)
- The Dance of the Sun (1968)
- Backward, Turn Backward - (1968)
-
Counting Chromosomes (1968)
also appeared as:
- Translation: Contando cromossomos [Portuguese] (1970)
- Little Lost Satellite (1968)
- The Terrible Lizards (1968)
- The Dying Lizards (1968)
- Little Found Satellite (1968)
-
The Planetary Eccentric (1968)
also appeared as:
- Translation: O excêntrico planetário [Portuguese] (1971)
- View from Amalthea (1968)
- The Dance of the Satellites (1969)
- Uncertain, Coy, and Hard to Please (1969)
- Just Right (1969)
- The Incredible Shrinking People (1969)
-
The Power of Progression (1969)
also appeared as:
- Translation: Morte Per Progressione Geometrica [Italian] (1970)
- The Fateful Lightning (1969)
- Two at a Time (1969)
- On Throwing a Ball (1969)
- The Man Who Massed the Earth (1969)
- Worlds in Confusion (1969)
- The Sin of the Scientist (1969)
- The Luxon Wall (1969)
-
The Lunar Honor-Roll (1970)
also appeared as:
- Translation: Albo d'onore Lunare [Italian] (1970)
- The Multiplying Elements (1970)
-
Bridging the Gaps (1970)
also appeared as:
- Translation: Preenchendo as Lacunas [Portuguese] (1971)
-
The Nobel Prize That Wasn't (1970)
also appeared as:
- Translation: O prêmio Nobel que não houve [Portuguese] (1971)
- Playing the Game (1970)
- The Distance of Far (1970)
- My Planet 'Tis of Thee - (1970)
-
The Stars in Their Courses (1970)
also appeared as:
- Translation: As estrelas em seus percursos [Portuguese] (1971)
- Translation: Astri E Disastri [Italian] (1972)
- The Lop-Sided Sun (1970)
-
Stop! (1970)
also appeared as:
- Translation: Halt! [German] (1975)
-
- But How? (1970)
also appeared as:
- Variant: - - - But How? (1972)
- Translation: ... aber wie? [German] (1975)
-
The Thalassogens (1970)
also appeared as:
- Translation: Os talassogênios [Portuguese] (1971)
- Translation: Die Thalassogene [German] (1975)
-
Hot Water (1971)
also appeared as:
-
Translation: Heißes Wasser?Heisses Wasser[German] (1975)
-
Translation:
-
Cold Water (1971)
also appeared as:
- Translation: Água fria [Portuguese] (1971)
- Translation: Kaltes Wasser [German] (1975)
-
Euclid's Fifth (1971)
also appeared as:
- Translation: O quinto postulado de Euclides [Portuguese] (1971)
-
Translation: Euklids fünftes Postulat?Euklids fuenftes Postulat[German] (1975)
-
The Plane Truth (1971)
also appeared as:
- Translation: L'ottuso Universo [Italian] (1972)
- Translation: Die Wahrheit des rechten Winkels [German] (1975)
-
Pompey and Circumstance (1971)
also appeared as:
- Translation: Pompeu e as circunstâncias [Portuguese] (1971)
- Translation: Storia E Superstizione [Italian] (1972)
-
Translation: Pompejus und die Umstände?Pompejus und die Umstaende[German] (1975)
-
The Eureka Phenomenon (1971)
also appeared as:
-
Translation: Das Heureka-Phänomen?Das Heureka-Phaenomen[German] (1975)
-
Translation:
-
Bill and I (1971)
also appeared as:
- Translation: William E Io [Italian] (1972)
- Translation: William und ich [German] (1975)
- Translation: Willi und ich [German] (1992)
-
Prime Quality (1971)
also appeared as:
-
Translation: Die Qualität der Primzahlen?Die Qualitaet der Primzahlen[German] (1975)
-
Translation:
-
Holes in the Head (1971)
also appeared as:
-
Translation: Löcher im Kopf?Loecher im Kopf[German] (1975)
-
Translation:
-
Odds and Evens (1971)
also appeared as:
- Translation: Gerade und ungerade [German] (1975)
-
The Left Hand of the Electron (1971)
also appeared as:
-
Translation: Das linkshändige Elektron?Das linkshaendige Elektron[German] (1975)
-
Translation:
-
Seeing Double (1971)
also appeared as:
- Translation: Doppelbilder [German] (1975)
-
The 3-D Molecule (1972)
also appeared as:
-
Translation: Das dreidimensionale Molekül?Das dreidimensionale Molekuel[German] (1975)
Das dreidimensionale Molekul
-
Translation:
-
The Asymmetry of Life (1972)
also appeared as:
- Translation: Die Asymetrie des Lebens [German] (1975)
-
Lost in Non-Translation (1972)
also appeared as:
- Translation: I Cattivi Samaritani [Italian] (1972)
- Translation: Lost in Non-Translation (1972) [German] (1984)
-
Translation: Perdu à la non-traduction?Perdu a la non-traduction[French] (1996)
- Moon Over Babylon (1972)
-
Academe and I (1972)
also appeared as:
-
Translation: Die Eierköpfe und ich?Die Eierkoepfe und ich[German] (1979)
-
Translation:
-
The Week Excuse (1972)
also appeared as:
- Translation: Giorni Mesi Stagioni [Italian] (1974)
- The Tragedy of the Moon (1972)
- Doctor, Doctor, Cut My Throat (1972)
-
The World, Ceres (1972)
also appeared as:
- Variant: The World Ceres (1972)
- The Unlikely Twins (1972)
- The One and Only (1972)
-
The Clock in the Sky (1972)
also appeared as:
- Translation: L'orologio Nel Cielo [Italian] (1973)
-
The Ancient and the Ultimate (1973)
also appeared as:
- Translation: La Supercassetta [Italian] (1973)
- Translation: Lo antiguo y lo definitivo [Spanish] (1997)
- Through the Micro-Glass (1973)
- Down from the Amoeba (1973)
- The Cinderella Compound (1973)
-
By the Numbers (1973)
also appeared as:
- Translation: Avec les chiffres [French] (1980)
- Translation: Nummernweise [German] (1982)
-
The Triumph of the Moon (1973)
also appeared as:
- Translation: Il Trionfo Della Luna [Italian] (1973)
- The Cruise and I (1973)
-
Constant As the Northern Star (1973)
also appeared as:
- Translation: I fenici, Giulio Cesare e la stella polare [Italian] (1973)
-
Signs of the Times (1973)
also appeared as:
- Translation: Il Cerchio Degli Animali [Italian] (1975)
- The Mispronounced Metal (1973)
-
The Figure of the Fastest (1973)
also appeared as:
- Translation: Luminosi pignoli [Italian] (1974)
- The Figure of the Farthest (1973)
- The Eclipse and I (1974)
- Dance of the Luminaries (1974)
- The Uneternal Atoms (1974)
- A Particular Matter (1974)
- At Closest Range (1974)
- The Double-Ended Candle (1974)
-
As Easy As Two Plus Three (1974)
also appeared as:
- Translation: Tão Fácil Como Dois Mais Três [Portuguese] (unknown)
- Translation: Per Una Particella In Piu' [Italian] (1976)
- Updating the Asteroids (1974)
-
Look Long Upon a Monkey (1974)
also appeared as:
- Translation: Guardare A Lungo Una Scimmia [Italian] (1975)
- Translation: Regardons le singe en face [French] (1996)
-
Oh, Keen-Eyed Peerer into the Future! (1974)
also appeared as:
- Translation: Le Tre Leggi Della Futurica [Italian] (1977)
-
Skewered! (1974)
also appeared as:
- Translation: Skewered! (1974) [German] (1984)
- Star in the East (1974)
-
Thinking About Thinking (1975)
also appeared as:
-
Translation: Réflexions sur la réflexion?Reflexions sur la reflexion[French] (1996)
-
Translation:
-
The Rocketing Dutchmen (1975)
also appeared as:
- Translation: Uffa Con Questi Ufo [Italian] (1975)
-
The Bridge of the Gods (1975)
also appeared as:
- Translation: Il Ponte Degli Dei [Italian] (1976)
- The Judo Argument (1975)
- The Planet That Wasn't (1975)
- The Olympian Snows (1975)
- Titanic Surprise (1975)
- The Wicked Witch is Dead (1975)
- The Wrong Turning (1975)
- The Third Liquid (1975)
-
Best Foot Backward (1975)
also appeared as:
- Translation: Che Cosa Scegliete? [Italian] (1977)
-
Translation: Bästa foten bakåt!?Basta foten bakat![Swedish] (1978)
- The Smell of Electricity (1975)
-
Silent Victory (1976)
also appeared as:
- Translation: Vittoria Silenziosa [Italian] (1976)
- Change of Air (1976)
- The Nightfall Effect (1976)
- All Gall (1976)
- It's a Wonderful Town! (1976)
- Surprise! Surprise! (1976)
-
Making It! (1976)
also appeared as:
- Translation: Tecnostoria Usa (Part 1 of 3) [Italian] (1977)
-
Moving Ahead (1976)
also appeared as:
- Translation: Tecnostoria Usa (Part 2 of 3) [Italian] (1977)
-
To the Top (1976)
also appeared as:
- Translation: Tecnostoria Usa (Part 3 of 3) [Italian] (1977)
-
Quasar, Quasar, Burning Bright! (1976)
also appeared as:
- Translation: Quasar 3c 279 [Italian] (1977)
- The Comet That Wasn't (1976)
- The Sea-Green Planet (1976)
- Discovery by Blink (1977)
-
Asimov's Corollary (1977)
also appeared as:
- Translation: Il corollario di Asimov [Italian] (1978)
- The Magic Isle (1977)
-
The Dark Companion (1977)
also appeared as:
- Translation: La Compagna Nera [Italian] (1978)
-
Twinkle, Twinkle, Microwaves (1977)
also appeared as:
- Translation: Scivola, Stella, Scivola [Italian] (1977)
- The Final Collapse (1977)
- Of Ice and Men (1977)
- Oblique the Centric Globe (1977)
- The Opposite Poles (1977)
-
The Subtlest Difference (1977)
also appeared as:
- Translation: La Mia Opinione Sull'aldila' [Italian] (1978)
- The Sons of Mars Revisited (1977)
- Dark and Bright (1977)
- The Real Finds Waiting (1978)
- The Lost Art (1978)
- Anyone for Tens? (1978)
- The Floating Crystal Palace (1978)
-
By Land and by Sea (1978)
also appeared as:
- Translation: Per Mare E Per Terra [Italian] (1979)
-
We Were the First that Ever Burst - - - (1978)
also appeared as:
- Translation: E Il Ghiaccio Era Dovunque [Italian] (1978)
-
Second to the Skua (1978)
also appeared as:
- Translation: Verso La Terra Dei Pinguini [Italian] (1979)
-
Rings and Things (1978)
also appeared as:
- Translation: Gli Anelli Di Urano [Italian] (1979)
- Countdown (1978)
- Toward Zero (1978)
-
Fifty Million Big Brothers (1978)
also appeared as:
- Translation: Cinquenta Milhões de Irmãos Mais Velhos [Portuguese] (unknown)
- Translation: Cinquanta Milioni Di Fratelli [Italian] (1979)
-
Where is Everybody? (1978)
also appeared as:
- Translation: Onde Estão Todos [Portuguese] (unknown)
- Translation: Ma Dov'e' Tutta Questa Gente? [Italian] (1979)
- Proxima (1979)
-
The Road to Infinity (1979)
also appeared as:
- Translation: I Mini-Buchi Di Hawking [Italian] (1979)
-
Out, Damned Spot! (1979)
also appeared as:
- Translation: Una Storia Di Macchie [Italian] (1979)
- A Long Day's Journey (1979)
-
The Inconstant Moon (1979)
also appeared as:
- Translation: L'incostante Luna [Italian] (1980)
-
Alas, All Human (1979)
also appeared as:
- Translation: Umano, Troppo Umano [Italian] (1980)
- Below the Horizon (1979)
-
Clone, Clone of My Own (1979)
also appeared as:
- Translation: O Clone Mio [Italian] (1980)
- How Little? (1979)
- Just Thirty Years (1979)
- The Sun Shines Bright (1979)
- The Useless Metal (1979)
- Neutrality! (1980)
-
The Finger of God (1980)
also appeared as:
- Translation: La Mano Di Dio [Italian] (1980)
-
The Noblest Metal of Them All (1980)
also appeared as:
- Translation: Il Piu' Nobile Dei Metalli [Italian] (1980)
- Nice Guys Finish First (1980)
- More Crowded! (1980)
-
The Unsecret Weapon (1980)
also appeared as:
- Translation: L'arma Non Segreta [Italian] (1980)
- Siriusly Speaking (1980)
-
Milton! Thou Should'st Be Living at This Hour (1980)
also appeared as:
- Translation: Paradiso Perduto [Italian] (1981)
- Variant: Milton! Thou Shouldst Be Living at This Hour (1983)
-
Getting Down to Basics (1980)
also appeared as:
- Translation: Sempre Più Giù [Italian] (1981)
-
The Word I Invented (1980)
also appeared as:
- Translation: La Parola Che Ho Inventato [Italian] (1981)
- Translation: La parola che ho inventato [Italian] (2013)
-
Counting the Eons (1980)
also appeared as:
- Translation: Il Calcolo Degli Eoni [Italian] (1981)
-
Beyond Earth's Eons (1980)
also appeared as:
- Translation: Oltre Gli Eoni Della Terra [Italian] (1981)
- The Threat of Creationism (1981)
-
All and Nothing (1981)
also appeared as:
- Translation: Tutto e Niente [Italian] (1981)
-
Nothing and All (1981)
also appeared as:
- Translation: Niente E Tutto [Italian] (1981)
- Light As Air? (1981)
- Too Deep for Me (1981)
- Under Pressure (1981)
-
Yes! With a Bang! (1981)
also appeared as:
- Translation: Dove Cadde L'asteroide? [Italian] (1983)
-
The Runaway Star (1981)
also appeared as:
- Translation: Stella Fuggitiva [Italian] (1984)
-
The Dance of the Stars (1981)
also appeared as:
- Translation: La Danza Delle Stelle [Italian] (1984)
- And After Many a Summer Dies the Proton (1981)
- Let Me Count the Days (1981)
- The Crucial Asymmetry (1981)
- Let Einstein Be! (1981)
- The Long Ellipse (1982)
- The Circle of the Earth (1982)
- Whatzisname's Orbit (1982)
-
Change of Time and States (1982)
also appeared as:
- Translation: L'influsso Della Cometa [Italian] (1983)
- Variant: Change of Time and State (1984)
- Read Out Your Good Book in Verse (1982)
- Four Hundred Octaves (1982)
-
The Three Who Died Too Soon (1982)
also appeared as:
- Translation: Hertz, Crookes, Marconi & C. [Italian] (1983)
-
X Stands for Unknown (1982)
also appeared as:
- Translation: Dai raggi x ai raggi cosmici [Italian] (1983)
- Big Brother (1982)
- Bread and Stone (1982)
- A Difference of an "E" (1982)
- Silicon Life After All (1982)
- To Ungild Refined Gold (1983)
-
Ready and Waiting (1983)
also appeared as:
- Translation: La Supernova Che Ci Aspetta [Italian] (1983)
-
The Armies of the Night (1983)
also appeared as:
- Translation: Gli Eserciti Della Notte [Italian] (1984)
-
Dead Center (1983)
also appeared as:
- Variant: Dead Centre (1986)
-
Out in the Boondocks (1983)
also appeared as:
- Translation: In Periferia [Italian] (1985)
-
The Properties of Chaos (1983)
also appeared as:
- Translation: Caos=Gas [Italian] (1985)
- Green, Green, Green is the Color... (1983)
- What Truck? (1983)
- Where All the Sky Is Sunshine (1983)
-
Updating the Satellites (1983)
also appeared as:
- Translation: Satelliti Aggiornati [Italian] (1985)
- More Thinking About Thinking (1983)
-
Arm of the Giant (1983)
also appeared as:
- Translation: Il Braccio Del Gigante [Italian] (1984)
-
The World of the Red Sun (1984)
also appeared as:
- Translation: Il Mondo Del Sole Rosso [Italian] (1985)
- The Subatomic Monster (1984)
-
Love Makes the World Go Round (1984)
also appeared as:
- Translation: Ma è L'amore Che Fa Girare Il Mondo? [Italian] (1985)
-
E Pluribus Unum (1984)
also appeared as:
- Translation: E pluribus unum [Italian] (1986)
- Up We Go (1984)
-
The Two Masses (1984)
also appeared as:
- Translation: La Relatività Generale. Parte Prima [Italian] (1985)
-
The Victorious General (1984)
also appeared as:
- Translation: La Relatività Generale. Parte Seconda [Italian] (1985)
- Coming Full Circle (1984)
-
The Different Years of Time (1984)
also appeared as:
- Translation: I Diversi Anni Del Tempo [Italian] (1985)
- Translation: I diversi anni dell'universo [Italian] (1985)
- The Different Years of the Universe (1984)
- Far As Human Eye Could See (1984)
- Made, Not Found (1984)
-
Far, Far Below (1985)
also appeared as:
- Translation: L'interno Della Terra [Italian] (1985)
- Salt and Battery (1985)
- Current Affairs (1985)
- Forcing the Lines (1985)
- Arise, Fair Sun! (1985)
- The Rule of Numerous Small (1985)
-
Poison in the Negative (1985)
also appeared as:
- Translation: Veleni in negativo [Italian] (1986)
-
Tracing the Traces (1985)
also appeared as:
- Translation: Rintracciare le tracce [Italian] (1986)
-
The Goblin Element (1985)
also appeared as:
- Translation: L'elemento fantasma [Italian] (1986)
-
A Little Leaven (1985)
also appeared as:
- Translation: Un po' di lievito [Italian] (1987)
-
The Biochemical Knife Blade (1985)
also appeared as:
- Variant: The Biochemical Knife-Blade (1985)
- Translation: La lama biochimica [Italian] (1987)
-
The Discovery of the Void (1985)
also appeared as:
- Translation: La scoperta del vuoto [Italian] (1987)
-
Chemistry of the Void (1986)
also appeared as:
- Translation: La chimica del vuoto [Italian] (1987)
-
Time Is Out of Joint (1986)
also appeared as:
- Translation: Il tempo si è spostato [Italian] (1987)
- Superstar (1986)
- The Moon and We (1986)
- The Minor Objects (1986)
- The Second Lightest (1986)
- Labels on the Molecules (1986)
- The Consequences of Pie (1986)
- The Enemy Within (1986)
- The Relativity of Wrong (1986)
-
The Unmentionable Planet (1986)
also appeared as:
- Translation: Il pianeta innominabile [Italian] (1988)
- The Dead-End Middle (1986)
- Opposite! (1987)
- Sail On! Sail On! (1987)
- The Incredible Shrinking Planet (1987)
- The Light-Bringer (1987)
- Beginning with Bone (1987)
- New Stars (1987)
- Brightening Stars (1987)
- Super-Exploding Stars (1987)
- A Sacred Poet (1987)
- The Very Error of the Moon (1987)
-
Asking the Right Question (1987)
also appeared as:
- Translation: La relatività dell'errore [Italian] (1988)
- The Road to Humanity (1987)
- Standing Tall (1988)
- The Unrecognized Danger (1988)
- The Radiation That Wasn't (1988)
- Iron, Cold Iron (1988)
- From Pole to Pole (1988)
- Is Anyone Listening? (1988)
- The Longest River (1988)
- The Fire of Life (1988)
- The Slave of the Lamp (1988)
- The Horse Under the Hood (1988)
- Out of the Everywhere (1988)
- Into the Here (1988)
- The Unforgiving Minute (1989)
- The Cosmic Lens (1989)
-
The Secret of the Universe (1989)
also appeared as:
- Translation: Il segreto dell'universo [Italian] (1991)
- The Moon's Twin (1989)
-
The Changing Distance (1989)
also appeared as:
- Translation: Le distanze che cambiano [Italian] (1991)
-
A Change of Air (1989)
also appeared as:
- Translation: Cambiamo aria [Italian] (1991)
- The Importance of Pitch (1989)
-
Long Ago and Far Away (1989)
also appeared as:
- Translation: Lontano nel tempo e nello spazio [Italian] (1990)
-
The True Rulers (1989)
also appeared as:
- Translation: I veri dominatori [Italian] (1990)
- The Nearest Star (1989)
- Massing the Sun (1989)
- What Are Little Stars Made Of? (1989)
-
Hot, Cold, and Con Fusion (1990)
also appeared as:
- Translation: Caldo, freddo e con... fusione [Italian] (1991)
- Business As Usual (1990)
- Smashing the Sky (1990)
- Worlds in Order (1990)
- Just Say "No"? (1990)
- The Salt Producers (1990)
- At the Edge (1990)
- The Greatest Conquest (1990)
- Target: Earth (1990)
- Out of the Typewriter, Endlessly Writing (1990)
- The Invention of the Devil (1990)
- Trapping the Rainbow (1990)
- The Illusion of Motion (1991)
- Down the Electron Stream (1991)
- All Four Stanzas (1991)
- Skimming the Nearest (1991)
- This Pitiless Storm (1991)
- Royal Gamma (1991)
- The Legacy of Wine (1991)
- The March of the Amino Acids (1991)
- Something for Nothing (1991)
- The Unchanging Amount (1991)
- Beyond Light (1991)
- Star Bright (1992)
- Of Human Folly (1992)
-
Science: Essay 400 — A Way of Thinking?Science: Essay 400 - A Way of Thinking(1994) with Janet Asimov also appeared as:
-
Variant: Essay 400 — "A Way of Thinking"?Essay 400 - "A Way of Thinking"(1994)
- Translation: Il 400esimo saggio: Un modo di pensare [Italian] (2014)
-
Variant:
- Yours Isaac Asimov (1996)
- Asimov's Essays: Other's Work
-
In Re Sprague (1953)
also appeared as:
- Translation: In Re Sprague [Portuguese] (1977)
- Translation: Over Sprague de Camp [Dutch] (1977)
- Our Lonely Planet (1958)
-
Introduction (More Soviet Science Fiction) (1962)
also appeared as:
- Variant: More Science Fiction from the Soviet Union (1962)
- Translation: Altra fantascienza dal'Unione Sovietica [Italian] (1984)
-
Translation: "更多苏联科幻"系列图书序言?"Gèng duō sūlián kēhuàn"xìliè túshū xùyán[Chinese] (2023) [as by
"Geng duo sulian kehuan" xilie tushu xuyan艾萨克·阿西莫夫?Àisàkè āxīmòfū]
Aisake Aximofu
-
Introduction (Soviet Science Fiction) (1962)
also appeared as:
- Variant: Science Fiction from the Soviet Union (1962)
- Translation: Fantascienza dall'Unione Sovietica [Italian] (1984)
-
Foreword (The Unknown) (1963)
also appeared as:
- Translation: Inleiding (Het onbekende) [Dutch] (1973)
-
Introduction (Is There Life on Other Worlds?) (1963)
also appeared as:
- Translation: Einleitung (Gibt es Leben auf anderen Welten?) [German] (1964)
-
Introduction No. 1 (Fifty Short Science Fiction Tales) (1963)
also appeared as:
- Translation: Introduzione n. 1 (L'altare a mezzanotte. 50 racconti di fantascienza) [Italian] (1965)
- Prefazione (Elephas Sapiens) [Italian] (1963)
-
About Robert Silverberg (1965)
also appeared as:
-
Translation: Etwas über Robert Silverberg?Etwas ueber Robert Silverberg[German] (1966)
- Translation: Quem é Robert Silverberg [Portuguese] (1967)
-
Translation:
- Foreword (Twenty Thousand Leagues Under the Sea / Around the Moon) (1965)
- An Introduction to this Edition (A Journey to the Centre of the Earth) (1966)
- Introduction (Tomorrow's Children) (1966)
-
Foreword 1-The Second Revolution (1967)
also appeared as:
-
Variant: 1967: Foreword 1 — The Second Revolution?1967: Foreword 1 - The Second Revolution(1967)
-
Translation: Avant-propos I: La deuxième révolution?Avant-propos I: La deuxieme revolution[French] (1975)
-
Translation: Cuvânt înainte 1 - A doua revoluție?Cuvant inainte 1 - A doua revolutie[Romanian] (2013)
- Variant: Foreword 1: "The Second Revolution" (2024)
-
Variant:
-
Foreword 2-Harlan and I (1967)
also appeared as:
-
Variant: 1967: Foreword 2 — Harlan and I?1967: Foreword 2 - Harlan and I(1967)
- Translation: Avant-propos II: Harlan et moi [French] (1975)
-
Translation: Cuvânt înainte 2 - Harlan și eu?Cuvant inainte 2 - Harlan si eu[Romanian] (2013)
- Variant: Foreword 2: "Harlan and I" (2024)
-
Variant:
- Introduction (The Time Machine / The War of the Worlds) (1968)
- The Contribution of H. G. Wells (1968)
- Introduction: The Fun in Future Fun (1970)
- Introduction (First Flights to the Moon) (1970)
-
Introduction (Where Do We Go from Here?) (1971)
also appeared as:
- Translation: Introduzione (Antologia scolastica) [Italian] (1972)
- Translation: Introdução (Para Onde Vamos?) [Portuguese] (1979)
- Reaching for the Moon: An Introduction (1971)
- Anne McCaffrey (Weyr Search) (1971)
- Fritz Leiber (Gonna Roll the Bones) (1971)
- Gordon R. Dickson (Soldier, Ask Not) (1971)
- Harlan Ellison ("Repent, Harlequin!" Said the Ticktockman) (1971)
- Harlan Ellison (I Have No Mouth, and I Must Scream) (1971)
- Harlan Ellison (The Beast That Shouted Love at the Heart of the World) (1971)
- Jack Vance (The Dragon Masters) (1971)
- Jack Vance (The Last Castle) (1971)
- Larry Niven (Neutron Star) (1971)
- Philip José Farmer (Riders of the Purple Wage) (1971)
- Poul Anderson (No Truce with Kings) (1971)
- Poul Anderson (The Sharing of Flesh) (1971)
- Robert Silverberg (Nightwings) (1971)
- Samuel R. Delany (Time Considered as a Helix of Semi-Precious Stones) (1971)
- Foreword: Four Themes for Four Futures (1971)
- Foreword (Ignition) (1972)
-
Foreword — Why Read Science Fiction??Foreword - Why Read Science Fiction?(1972)
- Appendix (Where Do We Go from Here?) (1973)
-
Introduction: So Why Aren't We Rich? (Nebula Award Stories 8) (1973)
also appeared as:
- Translation: Vorwort (Das Treffen mit Medusa und andere »Nebula«-Preis-Stories ) [German] (1982)
-
Introduction: The Father of Science Fiction (1973)
also appeared as:
- Variant: The Father of Science Fiction (1973)
- Introduction: Jupiter the Giant (1973)
- Foreword (Adrift in Space and Other Stories) (1974)
- Foreword (Journey to Another Star and Other Stories) (1974)
- Foreword (Lerner SF Library) (1974)
- Foreword (The Graduated Robot and Other Stories) (1974)
- Foreword (The Jupiter Effect) (1974)
- Foreword (The Mind Angel and Other Stories) (1974)
- Foreword (The Missing World and Other Stories) (1974)
- Foreword (The Tunnel and Other Stories) (1974)
- Introduction (Before the Golden Age) (1974)
- Introduction (Before the Golden Age, Book 1) (1974)
- Why Me? (Introduction to Wandering Stars) (1974)
-
Introduction: The Second Nova (1974)
also appeared as:
- Variant: The Second Nova (1974)
- Translation: Vorwort: Die zweite Nova [German] (1980)
- Translation: La seconda nova [Italian] (1984)
- Untitled (Introduction Before the Golden Age, Book 2) (1975)
- Foreword: The Bad News and the Good (1976)
- Foreword (Astronauts & Androids) (1977)
- Foreword (Black Holes & Bug-Eyed-Monsters) (1977)
- Introduction (Familiar Poems, Annotated) (1977)
- Notes (Familiar Poems, Annotated) (1977)
-
Robots and Androids (introduction) (1977)
also appeared as:
- Translation: Robots en androïden (Introduction) [Dutch] (1979)
- Translation: Robots et androïdes (introduction) [French] (1979)
- The Mysterious Stranger: A Foreword (1977)
- Introduction (Frank Kelly Freas: The Art of Science Fiction) (1977)
-
Foreword II—John Ciardi and the Art of the Foreword?Foreword II-John Ciardi and the Art of the Foreword(1978)
- Introduction: Masters of Science Fiction (1978)
- Introduction (The Book of Ellison) (1978)
- Introduction (The Science Fictional Solar System) (1979)
- Introduction (The Annotated Gulliver's Travels) (1980)
-
Introduction: A Quick Dip (1980)
also appeared as:
- Translation: Einleitung: Kurz eingetaucht [German] (1984)
-
Introduction (Space Mail) (1980)
also appeared as:
- Translation: Vorwort (Sternenpost) [German] (1983)
- Last Word (Omni, October 1980) (1980)
-
Foreword (Science Fiction Puzzles) (1981)
also appeared as:
- Translation: Vorwort (Denkspiele aus der Zukunft) [German] (1982)
- Introduction (After the End) (1981)
- Introduction (Fantastic Creatures) (1981)
- Introduction (Three More Novels of the Future) (1981)
-
Introduction: Snacks (1981)
also appeared as:
-
Translation: Einführung: Snacks?Einfuehrung: Snacks[German] (1985)
-
Translation:
-
Introduction: The First Century of Science Fiction (1981)
also appeared as:
- Translation: Die ersten hundert Jahre der Science Fiction [German] (1983)
-
L. Sprague de Camp — Guest of Honor?L. Sprague de Camp - Guest of Honor(1981)
- Introduction (Visions of the Universe) (1981)
- Introduction: First Person (1981)
- Vorwort (Die besten Stories von 1941) [German] (1981)
- Vorwort (Die besten Stories von 1942) [German] (1981) with Martin H. Greenberg
-
Afterword (Catastrophes!) (1981)
also appeared as:
- Translation: Postilla (Catastrofi!) [Italian] (1984)
-
Foreword (Catastrophes!) (1981)
also appeared as:
- Translation: Premessa (Catastrofi!) [Italian] (1984)
- Introduction (Travels Through Time) (1981)
- Foreword (On Writing Science Fiction) (1981)
-
Foreword I—How John Ciardi Grew Engrossed?Foreword I-How John Ciardi Grew Engrossed(1981) also appeared as:
-
Variant: Foreword III—How John Ciardi Grew Engrossed?Foreword III-How John Ciardi Grew Engrossed(1981)
-
Variant:
- Introduction: The Hebrew Source (1981)
- Foreword: The Way of Reason (1982)
-
Introduction (Dragon Tales) (1982)
also appeared as:
- Variant: Dragons! (1982)
- Translation: Einleitung (Drachenwelten) [German] (1985)
- Introduction (Mutants) (1982)
-
Introduction (The Last Man on Earth) (1982)
also appeared as:
- Variant: The Last Man on Earth (1982)
- Translation: Einleitung (Der letzte Mensch auf Erden) [German] (1984)
- Introduction: It Changed the World! (1982)
-
Introduction: When Fantasy Became Fantasy (1982)
also appeared as:
- Variant: Is Fantasy Forever? (1982)
- Variant: When Fantasy Became Fantasy (1982)
-
Translation: Einführung: Als die Phantastik zur Fantasy wurde?Einfuehrung: Als die Phantastik zur Fantasy wurde[German] (1983)
-
Translation: Du moment où le fantastique est devenu le fantastique?Du moment ou le fantastique est devenu le fantastique[French] (1996)
- Introduction (Space Mail, Volume II) (1982)
- Vorwort (Die besten Stories von 1943) [German] (1982) with Martin H. Greenberg
- Introduction (Laughing Space) (1982)
-
Foreword: The Scope of Science Fiction (1982)
also appeared as:
- Translation: Vorwort: Der Horizont der Science Fiction [German] (1986)
- Introduction (Tomorrow's TV) (1982)
- Introduction ("Oh, Whistle, and I'll Come to You, My Lad") (1982)
- Introduction (Earth Invaded) (1982)
- Introduction (Mad Scientists) (1982)
- Introduction (Thinking Machines) (1982)
- Introduction (Wild Inventions) (1982)
- Einstein Happened (1983)
-
Foreword (Flatland: A Romance of Many Dimensions) (1983)
also appeared as:
- Variant: Limitations (1994)
-
Introduction (Caught in the Organ Draft: Biology in Science Fiction) (1983)
also appeared as:
- Translation: Introduction (Invariant) [French] (1985)
- Introduction (Creations: The Quest for Origins in Story and Science) (1983)
- Introduction (The Golden Years of Science Fiction (Second Series)) (1983) with Martin H. Greenberg
- Introduction (Those Amazing Electronic Thinking Machines!) (1983)
-
Introduction: Crime Up to Date (1983)
also appeared as:
- Variant: The Nonhuman Brains (1983)
-
Translation: Einführung: Computerverbrechen?Einfuehrung: Computerverbrechen[German] (1987)
- Translation: Il Crimine Si Aggiorna [Italian] (1996)
-
Introduction: Fat! (The Science Fiction Weight-Loss Book) (1983)
also appeared as:
- Translation: Introdução: Gordura (Coma e emagreça com ficção científica) [Portuguese] (1984)
-
Introduction: The Lure of Horror (1983)
also appeared as:
- Variant: The Lure of Horror (1983)
-
Notes (Caught in the Organ Draft: Biology in Science Fiction) (1983)
also appeared as:
- Translation: Notes (Invariant) [French] (1985)
-
Introduction (Hallucination Orbit: Psychology in Science Fiction) (1983)
also appeared as:
- Variant: Psychology (1983)
- Translation: Introduction (Orbite hallucination) [French] (1985)
-
Notes (Hallucination Orbit: Psychology in Science Fiction) (1983)
with
Charles G. Waugh
also appeared as:
- Translation: Notes (Orbite hallucination) [French] (1985)
-
Introduction: The Forces of Evil (1983)
also appeared as:
- Variant: The Forces of Evil (1983)
-
Translation: Vorwort: Die Mächte des Bösen?Vorwort: Die Maechte des Boesen[German] (1985)
Vorwort: Die Machte des Bosen
-
Introduction: Wizards (1983)
also appeared as:
- Variant: Wizards (1983)
-
Introduction: Empires (1983)
also appeared as:
- Variant: Empires (1983)
-
Introduction (Election Day 2084: Science Fiction Stories About the Future of Politics) (1984)
also appeared as:
-
Translation: Einführung (Wahltag 2090)?Einfuehrung (Wahltag 2090)[German] (1989)
-
Translation:
- Introduction (Young Extraterrestrials) (1984)
-
Introduction (Young Mutants) (1984)
also appeared as:
- Variant: Human Mutations (1984)
-
Introduction: Witches (1984)
also appeared as:
- Variant: Witches (1984)
- Introduction (Bug Awful) (1984)
-
Introduction: Robots, Computers, and Fear (1984)
also appeared as:
-
Translation: Introdução: os robôs, os computadores e o medo?Introducao: os robos, os computadores e o medo[Portuguese] (1985)
-
Translation:
- Introduction (Children of the Future) (1984)
- Introduction (The Immortals) (1984)
- Introduction (Time Warps) (1984)
-
Introduction: Poison! (1984)
also appeared as:
- Variant: Poison! (1984)
- Introduction: To Be the First (1984)
-
Introduction: Competition! (1984)
also appeared as:
- Variant: Competition! (1984)
- Translation: Introduzione (Le Olimpiadi della Follia) [Italian] (1985)
- Introduction: Larger Than Life (1984)
-
Introduction: Super (1984)
also appeared as:
- Variant: Super (1989)
- Introduzione: Le forze del male [Italian] (1984)
- untitled (The Faces of Science Fiction) (1984)
-
Giants in the Earth (1985)
also appeared as:
- Variant: Introduction: Giants in the Earth (1985)
-
Translation: Des géants sur la Terre?Des geants sur la Terre[French] (1996)
-
In Days of Old (1985)
also appeared as:
- Variant: Introduction: In Days of Old (1985)
- Translation: Du bon vieux temps [French] (1996)
-
Introduction: Novellas (1985)
also appeared as:
- Variant: Introduction (The Mammoth Book of Short Science Fiction Novels) (1986)
-
Introduction: The S.F. Success (1985)
also appeared as:
- Variant: The Success of Science Fiction (1988)
- Introduction (The Mysterious Cure) (1985)
-
Introduction (Great Science Fiction: Stories by the World's Great Scientists) (1985)
also appeared as:
- Variant: The Scribbling Scientists (1985)
- Foreword (Fantasy Art Techniques) (1985)
- Afterword (The War of the Worlds) (1986)
-
Introduction: The New Beginning (1986)
also appeared as:
- Variant: The New Beginning (1979)
-
Introduction: Wishing Will Make It So (1986)
also appeared as:
- Variant: Wishing Will Make It So (1986)
- Introduction: Comets (1986)
- Introduction (The Mammoth Book of Short Fantasy Novels) (1986)
- Introduction (Tin Stars) (1986)
- Introduction (Tales from Isaac Asimov's Science Fiction Magazine) (1986)
- Afterword (The Mysterious Island) (1986)
- Introduction (Amazing Science Fiction Anthology: The War Years 1936-1945) (1987)
- Introduction (Suspicion) (1987)
- Remembrances (Dune) (1987)
-
Introduction: Neanderthal Man (1987)
also appeared as:
- Variant: Neanderthal Man (1987)
- Introduzione (Le grandi storie della fantascienza 15) [Italian] (1987)
- Science Fiction Mysteries (1987)
- Introduction: Shuttles (1987)
- Foreword (Michael Whelan's Works of Wonder) (1987)
- Introduction (Encounters) (1988)
- Introduction (Lest Darkness Fall) (1988)
-
Introduction: The Lost City (1988)
also appeared as:
- Variant: The Lost City (1988)
-
Introduction: Valentine's Day (1988)
also appeared as:
- Variant: Valentine's Day (1988)
- Introduction and Acknowledgments (Asimov's Annotated Gilbert & Sullivan) (1988)
- Notes (Asimov's Annotated Gilbert & Sullivan) (1988)
- Introduction (Journey Into Space) (1988)
-
Introduction: Science Fiction Finds Its Voice (1988)
also appeared as:
- Variant: Science Fiction Finds Its Voice (1988)
-
Introduction: Monsters (1988)
also appeared as:
- Variant: Monsters (1988)
- Introduction: Ghosts (1988)
- Parallel Universes (Introduction: Fate's Trick) (1988)
- Introduction (Visions of Fantasy: Tales from the Masters) (1989)
- Introduction: Malevolence (1989)
- Preface (Tales from Planet Earth) (1989)
- Introduction (Phantoms) (1989)
- Introduction: Robots (1989)
- Introduction (The 1989 Annual World's Best SF) (1989)
-
Introduction: The Age of Campbell (1989)
also appeared as:
- Variant: Introduction: "The Age of Campbell" (1991)
- Introduction (Friends, Robots, Countrymen) (1990)
- Introduction: Sailing the Void (1990)
- Foreword: Earth is Room Enough (1990)
-
Introduction (Invasions) (1990)
also appeared as:
- Variant: Invasion (1995)
-
Introduction (Red Genesis) (1991)
also appeared as:
- Translation: Marte (Genesi marziana) [Italian] (1994)
- Introduction: So Where Is Everybody? (1991)
-
Introduction: The Lord's Apprentice (The Ultimate Frankenstein) (1991)
also appeared as:
- Variant: The Lord's Apprentice (1992)
- Translation: De Leerling van de Heer [Dutch] (1993)
- Introduction (Isaac Asimov's Robots) (1991)
- Introduzione (Le grandi storie della fantascienza: 1960) [Italian] (1992)
- Introduzione (Le grandi storie della fantascienza: 1961) [Italian] (1993)
- Introduzione (Le grandi storie della fantascienza: 1962) [Italian] (1994)
- Introduzione (Le grandi storie della fantascienza: 1963) [Italian] (1995)
- Introduzione (Le grandi storie della SF vol. 1) [Italian] (2006)
- Introduzione (Le grandi storie della SF vol. 2) [Italian] (2007)
-
In Re Sprague (1953)
also appeared as:
- Asimov's Essays: Own Work
- Why I Selected- Robot AL 76 Goes Astray (1949)
-
Prologue (Foundation and Empire) (1952)
also appeared as:
- Translation: A decadência do império galáctico [Portuguese] (1964)
- Translation: Prolog (Der galaktische General) [German] (1966)
- Translation: Proloog (Foundation en imperium) [Dutch] (1970)
- Translation: Prolog (Stiftelsen och imperiet) [Swedish] (1971)
-
Translation: Prológus (Alapítvány és Birodalom)?Prologus (Alapitvany es Birodalom)[Hungarian] (1972)
- Translation: Proloog (De Foundation en het Imperium) [Dutch] (1976)
- Translation: Prolog (Zadužbina i Carstvo) [Serbian] (1977) [as by Isak Asimov]
-
Translation: Prolog (Zadužbina i Carstvo)?Prolog (Zaduzbina i Carstvo)[Serbian] (1986)
- Variant: Prologue (Foundation & Empire) (1994)
- Translation: Prólogo (Fundação e Império) [Portuguese] (2009)
-
Introduction (Only a Trillion) (1957)
also appeared as:
- Translation: Introduzione (Solo un trilione) [Italian] (1966)
- The Thunder-Thieves (afterword) (1959)
- Introduction (Fact and Fancy) (1962)
- Introduction (View from a Height) (1963)
- Untitled (The Worlds of Science Fiction) (1963)
-
Introduction (Eight Stories from The Rest of the Robots) (1964)
also appeared as:
- Translation: Préface à la deuxième partie (Le livre des robots) [French] (1967)
- Translation: Introduzione (Il secondo libro dei robot) [Italian] (1968)
-
Translation: Préface de l'auteur (Un défilé de robots)?Preface de l'auteur (Un défile de robots)[French] (1974)
-
Translation: Introducere (Povestiri cu roboți)?Introducere (Povestiri cu roboti)[Romanian] (1995)
-
Introduction (First Law) (1964)
also appeared as:
- Translation: Cuore di mamma (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Galley Slave) (1964)
also appeared as:
- Translation: Lo schiavo (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Lenny) (1964)
also appeared as:
- Translation: Lenny (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Let's Get Together) (1964)
also appeared as:
- Translation: Uniamoci (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Risk) (1964)
also appeared as:
- Translation: La vita di un uomo (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Satisfaction Guaranteed) (1964)
also appeared as:
- Translation: Soddisfazione garantita (Introduction) [Italian] (1976)
-
Introduction (Victory Unintentional) (1964)
also appeared as:
- Translation: Esseri superiori (Introduction) [Italian] (1976)
- Presentazione (Dodici volte domani) [Italian] (1964)
- Introduction (Adding a Dimension) (1964)
- Acknowledgments (The New Intelligent Man's Guide to Science) (1965)
- Introduction (Of Time and Space and Other Things) (1965)
- Preface (The New Intelligent Man's Guide to Science) (1965)
-
Introduction (Eight Stories from The Rest of the Robots) (1966)
also appeared as:
- Translation: Over 'robots' en robots [Dutch] (1969)
- Introduction (From Earth to Heaven) (1966)
- Introduction (Is Anyone There?) (1967)
- Préface à la première partie (Le livre des robots) [French] (1967)
- Afterword (A Loint of Paw) (1968)
- Afterword (Star Light) (1968)
- Afterword (The Billiard Ball) (1968)
- Afterword (The Dying Night) (1968)
- Afterword (The Singing Bell) (1968)
- Afterword (The Talking Stone) (1968)
- Foreword (I'm in Marsport Without Hilda) (1968)
- Foreword (Marooned Off Vesta/Anniversary) (1968)
- Foreword (Obituary) (1968)
- Foreword (Pâté de Foie Gras) (1968)
- Foreword (The Billiard Ball) (1968)
- Foreword (The Dust of Death) (1968)
- Foreword (The Dying Night) (1968)
- Foreword (The Key) (1968)
- Foreword (What's In a Name?) (1968)
-
Introduction (Asimov's Mysteries) (1968)
also appeared as:
-
Translation: Introduction (Histoires mystérieuses)?Introduction (Histoires mysterieuses)[French] (1969)
-
Translation: 序文 (アシモフのミステリ世界)?じょぶん (アシモフのミステリせかい)[Japanese] (1973) [as by
Jobun (Ajimofu no Misuteri Sekai)アイザック・アシモフ?Aizakku Ashimofu]
-
Translation:
-
Introduction to Founding Father (1968)
also appeared as:
- Translation: Stamvader (voorwoord) [Dutch] (1977)
- Variant: Memoir (Founding Father) (1980)
- Introduction (Science, Numbers and I) (1968)
- Appendix: My Hundred Books (1969)
- Biographical Comments in "Nightfall and Other Stories" (1969)
-
Introduction ("In a Good Cause—")?Introduction ("In a Good Cause-")(1969)
-
Introduction ("Nobody Here But—")?Introduction ("Nobody Here But-")(1969)
- Introduction (C-Chute) (1969)
- Introduction (Eyes Do More Than See) (1969)
- Introduction (Flies) (1969)
- Introduction (Green Patches) (1969)
- Introduction (Hostess) (1969)
- Introduction (Insert Knob A in Hole B) (1969)
- Introduction (It's Such a Beautiful Day) (1969)
-
Introduction (My Son, the Physicist!) (1969)
also appeared as:
- Variant: Introduction (My Son, the Physicist) (1969)
- Introduction (Nightfall) (1969)
- Introduction (Opus 100) (1969)
- Introduction (Sally) (1969)
- Introduction (Segregationist) (1969)
- Introduction (Strikebreaker) (1969)
- Introduction (The Machine That Won the War) (1969)
- Introduction (The Up-to-Date Sorcerer) (1969)
- Introduction (Unto the Fourth Generation) (1969)
-
Introduction (What If—)?Introduction (What If-)(1969)
- Introduction (What Is This Thing Called Love?) (1969)
- My Hundred Books (1969)
- Introduction (The Solar System and Back) (1970)
-
Introduction ('Breeds There a Man ...?') (1971)
also appeared as:
- Variant: Introduction ("Breeds There a Man ... ?") (1984)
- Introduction (The Stars in Their Courses) (1971)
- Introduction ('In a Good Cause') (1971)
-
Introduction ('Nobody Here But –')?Introduction ('Nobody Here But -')(1971)
-
Introduction (What If –)?Introduction (What If -)(1971)