|
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Fiction Series
- Bruna science fiction omnibus
- 3 Science-fiction omnibus [Dutch] (1981) [O] with Isaac Asimov and Philip K. Dick
- City
-
City (1944) [SF]
also appeared as:
- Variant: City (1944) [as by Clifford Simak]
-
Translation: La cité?La cite[French] (1952)
- Translation: Ciudad [Spanish] (1957)
- Translation: City [German] (1958)
-
Translation: 都市?Toshi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: A cidade [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (I) [German] (1964)
- Translation: Stad [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: A cidade [Portuguese] (1967)
- Translation: Grad [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Stad [Swedish] (1974)
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Die Stadt [German] (1989)
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (2005) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Die Stadt [German] (2010)
- Translation: La ville [French] (2013)
-
Huddling Place (1944) [SF]
also appeared as:
-
Translation: La tanière?La taniere[French] (1952)
- Translation: Encierro [Spanish] (1957)
-
Translation: Sammelplätze?Sammelplaetze[German] (1958)
-
Translation: 密集地?Misshūchi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Als es noch Menschen gab (II) [German] (1964)
- Variant: Huddling Place (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Schuilplaats [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Aglomeração [Portuguese] (1967)
- Translation: Mesto okupljanja [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Fällan?Faellan[Swedish] (1974)
-
Translation: Берлога?Berloga[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Schuilplaats [Dutch] (1977)
- Translation: Zuflucht [German] (1978)
- Translation: O Refúgio [Portuguese] (1980)
- Translation: Das Haus [German] (2010)
- Translation: La tanière [French] (2013)
-
Translation:
-
Census (1944) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le recensement [French] (1952)
- Translation: Censo [Spanish] (1957)
-
Translation: Volkszählung?Volkszaehlung[German] (1958)
-
Translation: 人口調査?Jinkō Chōsa[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Censo [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (III) [German] (1964)
- Variant: Census (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Volkstelling [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Censo [Portuguese] (1967)
- Translation: Popis [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Folkräkning?Folkraekning[Swedish] (1974)
-
Translation: Перепись?Perepis'[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Census [German] (2010)
- Translation: Le recensement [French] (2013)
-
Desertion (1944) [SF]
also appeared as:
- Translation: Flucht [German] (1952)
-
Translation: Les déserteurs?Les deserteurs[French] (1952)
- Variant: Desertion (1955) [as by Clifford Simak]
- Translation: Deserción [Spanish] (1957)
- Translation: Fahnenflucht [German] (1958)
-
Translation: 逃亡者?Tōbōsha[Japanese] (1958) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
-
Translation: 逃亡者?Tōbōsha[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (IV) [German] (1964)
- Translation: Desertie [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1967)
- Translation: Napuštanje [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1968) [as by Cliff D. Simak]
- Translation: Flykt [Swedish] (1974)
-
Translation: Дезертирство?Dezertirstvo[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Napuštanje [Croatian] (1983)
- Translation: Diserzione [Italian] (2001)
- Translation: Die Flucht [German] (2010)
- Translation: Desertion [French] (2013)
-
Paradise (1946) [SF]
also appeared as:
- Translation: Le paradis [French] (1952)
- Translation: Paraíso [Spanish] (1957)
- Translation: Paradies [German] (1958)
-
Translation: パラダイス?Paradaisu[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: O paraiso [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (V) [German] (1964)
- Translation: Paradijs [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Paradise (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: O paraiso [Portuguese] (1967)
- Translation: Raj [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Paradiset [Swedish] (1974)
-
Translation: Рай?Ray[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Das Paradies [German] (2010)
- Translation: Le paradis [French] (2013)
-
Hobbies (1946) [SF]
also appeared as:
- Translation: Les passe-temps [French] (1952)
- Translation: Entretenimientos [Spanish] (1957)
- Translation: Steckenpferde [German] (1958)
-
Translation: 道楽?Dōraku[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Passatempos [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VI) [German] (1964)
- Variant: Hobbies (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Stokpaardjes [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Pasije [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Passatempos [Portuguese] (1967)
-
Translation: Förströelser?Foerstroeelser[Swedish] (1974)
-
Translation: Развлечения?Pazvlecheniya[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Zeitvertreib [German] (2010)
- Translation: Les passe-temps [French] (2013)
-
Aesop (1947) [SF]
also appeared as:
- Translation: Esope [French] (1952)
- Translation: Esopo [Spanish] (1957)
- Translation: Aesop [German] (1958)
-
Translation: イソップ?Asoppu[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Esopo [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VII) [German] (1964)
- Variant: Aesop (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Aesopus [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Esopo [Portuguese] (1967)
- Translation: Ezop [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Aisopos [Swedish] (1974)
-
Translation: Эзоп?Ezop[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Äsop?Aesop[German] (2010)
- Translation: Esope [French] (2013)
-
The Simple Way (1951) [SF]
also appeared as:
- Variant: The Simple Way (1951) [as by Clifford Simak]
- Variant: The Trouble with Ants (1951)
- Variant: Trouble with Ants (1951)
- Translation: Un moyen bien simple [French] (1952)
- Translation: El modo más simple [Spanish] (1957)
-
Translation: Die bösen Ameisen?Die boesen Ameisen[German] (1959)
-
Translation: 簡単な方法?Kantan na Hōhō[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: A maneira mais simples [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VIII) [German] (1964)
- Translation: De eenvoudige weg [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: A maneira mais simples [Portuguese] (1967)
-
Translation: Jednostavan način?Jednostavan nachin[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Det enkla sättet?Det enkla saettet[Swedish] (1974)
-
Translation: Простой способ?Prostoy sposob[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Das Problem mit den Ameisen [German] (1984)
-
Translation: Die Lösung?Die Loesung[German] (2010)
- Translation: Un moyen bien simple [French] (2013)
-
City (1952) [C]
also appeared as:
- Translation: Demain les chiens [French] (1952)
- Translation: A cidade no tempo [Portuguese] (1955)
- Translation: Ciudad [Spanish] (1957)
- Translation: City [German] (1958)
-
Translation: 都市?Toshi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Cidade [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab [German] (1964)
- Translation: City [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: City (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: As cidades mortas [Portuguese] (1967)
- Translation: Grad [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: A város?A varos[Hungarian] (1970)
- Translation: City [Italian] (1970)
-
Translation: Websters värld?Websters vaerld[Swedish] (1974)
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Anni senza fine [Italian] (1976)
- Translation: Demain les chiens [French] (2013)
- Translation: City [Italian] (2016)
-
Translation: Orașul?Orasul[Romanian] (2018)
- Translation: Ciutat [Catalan] (2019)
- Serializations:
- Translation: Anni senza fine (Complete Novel) [Italian] (1953)
-
Editor's Preface (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Note de l'éditeur?Note de l'editeur[French] (1952)
- Translation: Prefacio del editor [Spanish] (1957)
- Translation: Vorwort des Herausgebers [German] (1958)
-
Translation: 序文?Jobun[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorwort des Herausgebers (Als es noch Menschen gab) [German] (1964)
- Variant: Editor's Preface (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Proloog (City) [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Uvod (Grad) [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Företal?Foeretal[Swedish] (1974)
-
Translation: От составителя?Ot sostavitelya[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Einleitung des Herausgebers [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Eighth Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le huitième conte?Notes sur le huitieme conte[French] (1952)
-
Translation: 第八話への覚え書?Dai Hachiwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VIII] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het achtste verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Eighth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz osmu priču?Napomene uz osmu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den åttonde sagan?Foerklaringar till den attonde sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к восьмому преданию?Kommentariy k vos'momu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur achten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Fifth Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le cinquième conte?Notes sur le cinquieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur vierten Erzählung?Anmerkungen zur vierten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第五話への覚え書?Dai Gowa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [V] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het vijfde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Fifth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz petu priču?Napomene uz petu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den femte sagan?Foerklaringar till den femte sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к пятому преданию?Kommentariy k pyatomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Vorbemerkung zur fünften Geschichte?Vorbemerkung zur fuenften Geschichte[German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the First Tale (1952) [SF]
also appeared as:
- Translation: Notes sur le premier conte [French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur ersten Erzählung?Anmerkungen zur ersten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第一話への覚え書?Dai Ichiwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [I] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het eerste verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the First Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz prvu priču?Napomene uz prvu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den första sagan?Foerklaringar till den foersta sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к первому преданию?Kommentariy k pervomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur ersten Geschichte [German] (2010)
-
Notes on the Fourth Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le quatrième conte?Notes sur le quatrieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur dritten Erzählung?Anmerkungen zur dritten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第四話への覚え書?Dai Yonwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [IV] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het vierde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Fourth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz četvrtu priču?Napomene uz chetvrtu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den fjärde sagan?Foerklaringar till den fjaerde sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к четвертому преданию?Kommentariy k chetvertomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur vierten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Second Tale (1952) [SF]
also appeared as:
- Translation: Notes sur le second conte [French] (1952)
-
Translation: 第二話への覚え書?Dai Niwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [II] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het tweede verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Second Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz drugu priču?Napomene uz drugu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den andra sagan?Foerklaringar till den andra sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий ко второму преданию?Kommentariy ko vtoromu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur zweiten Geschichte [German] (2010)
-
Notes on the Seventh Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le septième conte?Notes sur le septieme conte[French] (1952)
-
Translation: 第七話への覚え書?Dai Nanawa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VII] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het zevende verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Seventh Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz sedmu priču?Napomene uz sedmu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den sjunde sagan?Foerklaringar till den sjunde sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к седьмому преданию?Kommentariy k ced'momu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur siebten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Sixth Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le sixième conte?Notes sur le sixieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur fünften Erzählung?Anmerkungen zur fuenften Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第六話への覚え書?Dai Rokuwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VI] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het zesde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Sixth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz šestu priču?Napomene uz shestu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den sjätte sagan?Foerklaringar till den sjaette sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к шестому преданию?Kommentariy k shestomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur sechsten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Third Tale (1952) [SF]
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le troisième conte?Notes sur le troisieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur zweiten Erzählung?Anmerkungen zur zweiten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第三話への覚え書?Dai Sanwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [III] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het derde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Third Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz treću priču?Napomene uz trechu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Förklaringar till den tredje sagan?Foerklaringar till den tredje sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Комментарий к третьему преданию?Kommentariy k tret'yemu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Vorbemerkung zur dritten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
- Epilog (1973) [SF] also appeared as:
-
City (1944) [SF]
also appeared as:
- The Collected Stories of Clifford D. Simak
- 1 Eternity Lost (2005) [C]
- 2 Physician to the Universe (2006) [C]
- The Complete Short Fiction of Clifford D. Simak
- 1 I Am Crying All Inside and Other Stories (2015) [C]
- 2 The Big Front Yard and Other Stories (2015) [C]
- 3 The Ghost of a Model T and Other Stories (2015) [C]
- 4 Grotto of the Dancing Deer and Other Stories (2016) [C]
- 5 No Life of Their Own and Other Stories (2016) [C]
- 6 New Folks' Home and Other Stories (2016) [C]
- 7 A Death in the House and Other Stories (2016) [C]
- 8 Good Night, Mr. James and Other Stories (2016) [C]
- 9 Earth for Inspiration and Other Stories (2016) [C]
- 10 The Shipshape Miracle and Other Stories (2017) [C]
- 11 Dusty Zebra and Other Stories (2017) [C]
- 12 The Thing in the Stone and Other Stories (2017) [C]
- 13 Buckets of Diamonds and Other Stories (2023) [C]
- 14 Epilog and Other Stories (2023) [C]
- The Golden Age of Science Fiction Megapack
-
Cosmic Engineers (1950)
also appeared as:
- Translation: Ingenieure des Kosmos [German] (1957)
- Translation: Engenheiros cósmicos [Portuguese] (1966)
- Translation: Ingénieurs du cosmos [French] (1967) [as by Clifford Simack]
- Translation: De bouwers van de kosmos [Dutch] (1971)
-
Translation: Ingénieurs du cosmos?Ingenieurs du cosmos[French] (1975)
- Translation: Ingegneri cosmici [Italian] (1980)
-
Translation: Космические инженеры?Kosmicheskiye inzhenery[Russian] (1990) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Inginerii cosmosului [Romanian] (1994)
- Serializations:
- Cosmic Engineers (Part 1 of 3) (1939)
- Cosmic Engineers (Part 2 of 3) (1939)
- Cosmic Engineers (Part 3 of 3) (1939)
- Translation: Ingegneri cosmici (Complete Novel) [Italian] (1967)
-
Empire (1951)
with
John W. Campbell, Jr.
only appeared as:
- Variant: Empire (1951) [as by Clifford D. Simak]
- Translation: Empire [German] (1959) [as by Clifford D. Simak]
- Variant: Empire (2017) [as by Clifford Simak]
-
Time and Again (1951)
also appeared as:
- Variant: First He Died (1953)
- Translation: Guerra no tempo [Portuguese] (1956)
-
Translation: Rymden vårt öde?Rymden vaart öde[Swedish] (1958)
- Translation: Den Tavse Krig [Danish] (1959)
- Translation: Tod aus der Zukunft [German] (1961)
-
Translation: De temps à autres?De temps a autres[French] (1962)
-
Translation: Dans le torrent des siècles?Dans le torrent des siecles[French] (1973)
- Translation: Tid och evighet [Swedish] (1973)
- Translation: Tod aus der Zukunft [German] (1974)
- Translation: Oltre l'invisibile [Italian] (1974)
- Translation: Oltre l'invisibile [Italian] (1977)
- Translation: I ovo nanovo [Serbian] (1978) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Снова и снова?Snova i snova[Russian] (2005) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Variant: Time Quarry (2014)
- Serializations:
- Time Quarry (Part 1 of 3) (1950)
- Time Quarry (Part 2 of 3) (1950)
- Time Quarry (Part 3 of 3) (1950)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 1 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 2 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 3 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 4 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 5 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 6 of 12) [Italian] (1952)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 7 of 12) [Italian] (1953)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 8 of 12) [Italian] (1953)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 9 of 12) [Italian] (1953)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 10 of 12) [Italian] (1953)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 11 of 12) [Italian] (1953)
- Translation: Oltre l'invisibile (Part 12 of 12) [Italian] (1953)
-
Translation: Dans le torrent des siècles (Part 1 of 4)?Dans le torrent des siecles (Part 1 of 4)[French] (1953)
-
Translation: Dans le torrent des siècles (Part 2 of 4)?Dans le torrent des siecles (Part 2 of 4)[French] (1954)
- Translation: Dans le torrent des siècles (Part 3 of 4) [French] (1954)
- Translation: Dans le torrent des siècles (Part 4 of 4) [French] (1954)
- Translation: Oltre l'invisibile (Complete Novel) [Italian] (1965)
-
Ring Around the Sun (1953)
also appeared as:
- Translation: Chaîne autour du Soleil [French] (1956) [as by Kurt Simak]
- Translation: Mundos simultâneos [Portuguese] (1957)
- Translation: Ring um die Sonne [German] (1962)
-
Translation: Schlüssel zur anderen Welt?Schluessel zur anderen Welt[German] (1964)
- Translation: Anillo en torna al Sol [Spanish] (1965)
- Translation: Anello intorno al sole [Italian] (1977)
- Translation: Ring om de zon [Dutch] (1978)
- Translation: Chaîne autour du Soleil [French] (1978)
- Translation: L'anello intorno al sole [Italian] (2008)
- Serializations:
- Ring Around the Sun (Part 1 of 3) (1952)
- Ring Around the Sun (Part 2 of 3) (1953)
- Ring Around the Sun (Part 3 of 3) (1953)
- Translation: Mondi senza fine (Part 1 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 2 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 3 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 4 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 5 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 6 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 7 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 8 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 9 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 10 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 11 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 12 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 13 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 14 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 15 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 16 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 17 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 18 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 19 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: Mondi senza fine (Part 20 of 20) [Italian] (1955)
- Translation: L'anello intorno al sole (Complete Novel) [Italian] (1970)
- Translation: Mondi senza fine (Complete Novel) [Italian] (1977)
- Translation: Mondi senza fine - Parte 1 [Italian] (2016) [as by Autori Vari]
-
Time Is the Simplest Thing (1961)
also appeared as:
- Translation: Die unsichtbare Barriere [German] (1962)
- Translation: El tiempo es lo más simple [Spanish] (1964)
-
Translation: Le pêcheur?Le pecheur[French] (1966)
- Translation: Viajantes do tempo [Portuguese] (1968)
- Translation: Het roze gevaar [Dutch] (1970)
- Translation: Vreme je najjednostavnija stvar [Serbian] (1994) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Что может быть проще времени??Chto mozhet byt' proshche vremeni?[Russian] (2005) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
- Serializations:
- The Fisherman (Part 1 of 4) (1961)
- The Fisherman (Part 2 of 4) (1961)
- The Fisherman (Part 3 of 4) (1961)
- The Fisherman (Part 4 of 4) (1961)
- Translation: Il labirinto del cosmo (Complete Novel) [Italian] (1962)
-
They Walked Like Men (1962)
also appeared as:
- Translation: Caminaban como hombres [Spanish] (1963)
- Translation: Caminhavam como homens [Portuguese] (1963)
- Translation: Une certaine odeur [French] (1964)
- Translation: Planet zu verkaufen [German] (1966)
- Translation: De meedogenloze makelaars [Dutch] (1972)
- Translation: Camminavano come noi [Italian] (1974)
-
Translation: De var som människor?De var som manniskor[Swedish] (1979)
De var som maenniskor - Translation: Eux qui marchent comme les hommes [French] (1999)
- Serializations:
- Translation: Camminavano come noi (Complete Novel) [Italian] (1963)
-
Way Station (1963)
also appeared as:
- Translation: Qui si raccolgono le stelle [Italian] (1963)
-
Translation: Au carrefour des étoiles?Au carrefour des etoiles[French] (1964)
- Translation: Raumstation auf der Erde [German] (1964)
- Translation: Estación de tránsito [Spanish] (1966)
-
Translation: 中継ステーション?ちゅうけいステーション[Japanese] (1966) [as by
Chūkei Sutēshon
Chuukei Suteeshonクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku] - Translation: Estação de trânsito [Portuguese] (1968)
- Translation: Ruimtestation op aarde [Dutch] (1968)
- Translation: Mellemstation [Danish] (1972)
- Translation: La casa dalle finestre nere [Italian] (1974)
- Translation: Tranzitna stanica [Serbian] (1984) [as by Kliford Simak]
- Translation: Halta [Romanian] (1995)
-
Translation: Пересадочная станция?Peresadochnaya stancziya[Russian] (2005) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Au carrefour des étoiles?Au carrefour des etoiles[French] (2021)
- Serializations:
- Here Gather the Stars (Part 1 of 2) (1963)
- Here Gather the Stars (Part 2 of 2) (1963)
- Translation: Au carrefour des étoiles (Part 1 of 2) [French] (1964)
- Translation: Au carrefour des étoiles (Part 2 of 2) [French] (1964)
- Translation: La casa dalle finestre nere (Complete Novel) [Italian] (1964)
-
All Flesh Is Grass (1965)
also appeared as:
- Translation: As flores que pensam [Portuguese] (1966)
- Translation: Blumen aus einer anderen Welt [German] (1966)
- Translation: Les fleurs pourpres [French] (1967)
- Translation: Purpurblommorna [Swedish] (1969)
-
Translation: Всичко живо е трева?Vsichko zhivo e treva[Bulgarian] (1975) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
-
Translation: Allt kött är hö?Allt kott ar ho[Swedish] (1984)
Allt koett aer hoe - Translation: Les fleurs pourpres [French] (1996)
-
Translation: Всичко живо е трева?Vsichko zhivo e treva[Bulgarian] (2015) [as byКлифърд Д. Саймък?Klifard D. Saymak]
- Serializations:
- Translation: Il villaggio dei fiori purpurei (Complete Novel) [Italian] (1969)
-
The Werewolf Principle (1967)
also appeared as:
- Translation: Le principe du loup-garou [French] (1968)
- Translation: Mann aus der Retorte [German] (1968)
- Translation: Terra insólita, 1º volume [Portuguese] (1969)
- Translation: Terra insólita, 2º volume [Portuguese] (1969)
- Translation: Het weerwolfprincipe [Dutch] (1970)
- Translation: L'ospite del senatore Horton [Italian] (1974)
-
Translation: Förvandlaren?Foervandlaren[Swedish] (1984)
- Translation: Vilkolakio principas [Lithuanian] (1993)
- Translation: Az emberfarkas-elv [Hungarian] (1994)
-
Translation: Върколак?Varkolak[Bulgarian] (1996) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
- Serializations:
- Translation: L'ospite del senatore Horton (Complete Novel) [Italian] (1968)
-
Why Call Them Back from Heaven? (1967)
also appeared as:
- Translation: Deixemo-los no céu [Portuguese] (1967)
-
Translation: Geschäfte mit der Ewigkeit?Geschaefte mit der Ewigkeit[German] (1968)
- Translation: Eterna [French] (1969)
- Translation: Infinito [Italian] (1978)
-
Translation: Vi måste ändå dö?Vi maste aenda doe[Swedish] (1980)
-
Translation: Zašto ih vraćati sa neba??Zasto ih vracati sa neba?[Serbian] (1994) [as by Kliford Simak]
Zashto ih vrachati sa neba?
- Serializations:
- Translation: Infinito (Complete Novel) [Italian] (1969)
-
The Goblin Reservation (1968)
also appeared as:
- Translation: Die Kolonie der Kobolde [German] (1969)
- Translation: La réserve des lutins [French] (1969)
- Translation: Maxwell al cuadrado [Spanish] (1969)
- Translation: O tempo dos duendes [Portuguese] (1969)
- Translation: Kristallplaneten [Swedish] (1970)
- Translation: Tempo senza tempo [Italian] (1970)
- Translation: Het kabouterreservaat [Dutch] (1973)
- Translation: La riserva dei folletti [Italian] (1980)
-
Translation: Заповедник гоблинов?Zapovednik goblinov[Russian] (1991) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
- Serializations:
- Goblin Reservation (Part 1 of 2) (1968)
- Goblin Reservation (Part 2 of 2) (1968)
- Translation: La planète des ombres (Part 1 of 3) [French] (1969)
- Translation: La planète des ombres (Part 2 of 3) [French] (1969)
- Translation: La planète des ombres (Part 3 of 3) [French] (1969)
-
Out of Their Minds (1970)
also appeared as:
- Translation: Mundos paralelos [Portuguese] (1971)
- Translation: Verteufelte Welt [German] (1971)
- Translation: Oproer der geesteskinderen [Dutch] (1972)
- Translation: L'empire des esprits [French] (1973)
- Translation: L'immaginazione al potere [Italian] (1981)
- Serializations:
- Translation: L'immaginazione Al Potere (Complete Novel) [Italian] (1971)
-
Destiny Doll (1971)
also appeared as:
- Translation: Bestemming nirwana [Dutch] (1973)
- Translation: La bambola del destino [Italian] (1973)
-
Translation: À pied, à cheval et en fusée?A pied, a cheval et en fusee[French] (1974)
- Translation: Welt der Puppen [German] (1974)
- Translation: Lutka sudbine [Serbian] (1989) [as by Kliford Simak]
- Translation: A Boneca do Destino, 1º volume [Portuguese] (1996)
- Translation: A Boneca do Destino, 2º volume [Portuguese] (1996)
- Serializations:
- Reality Doll (Complete Novel) (1971)
-
A Choice of Gods (1972)
also appeared as:
-
Translation: O Deus impassível?O Deus impassivel[Portuguese] (1972)
- Translation: La scelta degli dei [Italian] (1973)
- Translation: A chacun ses dieux [French] (1973)
- Translation: Die letzte Idylle [German] (1973)
- Translation: Een keur van Goden [Dutch] (1978)
- Translation: Izbor bogova [Serbian] (1994) [as by Kliford Simak]
-
Translation:
-
Cemetery World (1973)
also appeared as:
- Translation: I giorni del silenzio [Italian] (1973)
- Translation: O mundo dos túmulos [Portuguese] (1974)
-
Translation: Åter till jorden?Ater till jorden[Swedish] (1975)
-
Translation: Le dernier cimetière?Le dernier cimetiere[French] (1975)
- Translation: Heimat Erde [German] (1976)
- Translation: Moeder Aarde nv [Dutch] (1976)
- Serializations:
- Cemetery World (Part 1 of 3) (1972)
- Cemetery World (Part 2 of 3) (1972)
- Cemetery World (Part 3 of 3) (1973)
-
Our Children's Children (1974)
also appeared as:
- Translation: Os filhos dos nossos filhos [Portuguese] (1974)
- Translation: Les enfants de nos enfants [French] (1975)
- Translation: Gefahr aus der Zukunft [German] (1979)
- Translation: Fuga dal futuro [Italian] (1981)
- Serializations:
- Our Children's Children (Part 1 of 2) (1973)
- Our Children's Children (Part 2 of 2) (1973)
- Translation: Fuga dal futuro (Complete Novel) [Italian] (1974)
-
Enchanted Pilgrimage (1975)
also appeared as:
- Translation: O outro lado do tempo [Portuguese] (1976)
- Translation: Marc Cornwalls Pilgerfahrt [German] (1977)
- Translation: Le pèlerinage enchanté [French] (1977)
- Translation: Magisch Land [Dutch] (1978)
- Translation: Pellegrinaggio vietato [Italian] (1981)
- Serializations:
- Translation: Pellegrinaggio vietato (Complete Novel) [Italian] (1975)
-
Shakespeare's Planet (1976)
also appeared as:
- Translation: O planeta de Shakespeare [Portuguese] (1977)
- Translation: La planète de Shakespeare [French] (1977)
- Translation: Shakespeares Planet [German] (1978)
- Translation: Il pianeta Shakespeare [Italian] (1978)
- Translation: De planeet van Shakespeare [Dutch] (1981)
-
A Heritage of Stars (1977)
also appeared as:
- Translation: Eredità di stelle [Italian] (1978)
-
Translation: Héritiers des étoiles?Heritiers des etoiles[French] (1978)
- Translation: Os herdeiros das estrelas [Portuguese] (1979)
- Translation: Ein Erbe der Sterne [German] (1980)
- Translation: Herencia de estrellas [Spanish] (1985)
- Translation: Sternenerbe [German] (2017)
-
Mastodonia (1978)
also appeared as:
- Translation: O tempo dos mastodontes [Portuguese] (1979)
- Variant: Catface (1979)
- Translation: Mastodonia [French] (1979)
- Translation: Mastodonia [German] (1982)
-
Translation: Котешко лице?Koteshko litse[Bulgarian] (1996) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
- Serializations:
- Translation: Mastodonia (Complete Novel) [Italian] (1978)
-
The Fellowship of the Talisman (1978)
also appeared as:
- Translation: La compagnia del talismano [Italian] (1979)
-
Translation: Die Brüderschaft vom Talisman?Die Bruederschaft vom Talisman[German] (1979)
- Translation: A Irmandade do Talismã [Portuguese] (1980)
- Translation: Die Bruderschaft des Talisman [German] (1987)
-
Translation: La confrérie du talisman?La confrerie du talisman[French] (1990)
-
Translation: Братството на талисмана?Bratstvoto na talismana[Bulgarian] (1993) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
-
The Visitors (1980)
also appeared as:
- Translation: Os Visitantes, 1º volume [Portuguese] (1981)
- Translation: Os Visitantes, 2º volume [Portuguese] (1981)
- Translation: Les visiteurs [French] (1981)
- Translation: Fremde Besucher [German] (1983)
- Translation: I visitatori [Italian] (1987)
- Serializations:
- The Visitors (Part 1 of 3) (1979)
- The Visitors (Part 2 of 3) (1979)
- The Visitors (Part 3 of 3) (1979)
- Translation: I visitatori (Complete Novel) [Italian] (1981)
-
Project Pope (1981)
also appeared as:
- Translation: Projet Vatican XVII [French] (1982)
- Translation: Projecto Papa, 1º volume [Portuguese] (1983)
- Translation: Projecto Papa, 2º volume [Portuguese] (1983)
- Translation: Unternehmen Papst [German] (1983)
- Translation: Il Papa definitivo [Italian] (1983)
-
Translation: Проектът?Proektat[Bulgarian] (1997) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
-
Special Deliverance (1982)
also appeared as:
- Translation: Poker um die Zukunft [German] (1983)
- Translation: O mundo do caos [Portuguese] (1984)
-
Translation: La planète aux embûches?La planete aux embuches[French] (1984)
- Translation: Il cubo azzurro [Italian] (1984)
-
Where the Evil Dwells (1982)
also appeared as:
- Translation: Im Land der Drachen [German] (1984)
- Translation: Onde mora o mal [Portuguese] (1985)
- Translation: Au pays du mal [French] (1985)
-
Translation: Царството на злото?Tsarstvoto na zloto[Bulgarian] (1996) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
-
Highway of Eternity (1986)
also appeared as:
- Translation: A estrada da eternidade, 1º volume [Portuguese] (1987)
- Translation: A estrada da eternidade, 2º volume [Portuguese] (1987)
- Translation: Le chemin de l'éternité [French] (1988)
- Translation: La strada dell'eternità [Italian] (1992)
-
Translation: Магистрала на вечността?Magistrala na vechnostta[Bulgarian] (1993) [as byКлифърд Саймък?Klifard Saymak]
-
Translation: Calea eternității?Calea eternitatii[Romanian] (1997)
- Serializations:
- Translation: La strada dell'eternità (Complete Novel) [Italian] (1987)
-
Strangers in the Universe (1956)
also appeared as:
- Variant: Strangers in the Universe (1962) [as by Clifford Simak]
- Translation: Extranjeros en el Universo [Spanish] (1964)
- Translation: Stranieri nell'universo [Italian] (1966)
-
The Worlds of Clifford Simak (1960)
only appeared as:
- Variant: The Worlds of Clifford Simak (1960) [as by Clifford Simak]
- Translation: Das Tor zur anderen Welt [German] (1961) [as by Clifford Simak]
- Aliens for Neighbours (1961) [also as by Clifford Simak]
- La croisade de l'idiot [French] (1961) [only as by Clifford Simak]
-
All the Traps of Earth and Other Stories (1962)
also appeared as:
- Translation: Der einsame Roboter [German] (1962)
- Translation: Tous les pièges de la Terre [French] (1963)
- Variant: All the Traps of Earth and Other Stories (1964) [as by Clifford Simak]
- Other Worlds of Clifford Simak (1962) [only as by Clifford Simak]
- The Night of the Puudly (1964)
-
Worlds Without End (1964)
also appeared as:
-
Translation: Die Gilde der Träumer?Die Gilde der Traeumer[German] (1968)
- Translation: La Macchina dei Sogni [Italian] (1977)
- Translation: Mundos sem Fim [Portuguese] (1988)
-
Translation:
- Best Science Fiction Stories of Clifford D. Simak (1967)
-
Nacht über dem Mars und andere Stories?Nacht ueber dem Mars und andere Stories[German] (1967)
-
So Bright the Vision (1968)
also appeared as:
-
Translation: Die Kristallkäfer?Die Kristallkaefer[German] (1971)
- Translation: O homem que via o futuro [Portuguese] (1976)
-
Translation:
- The Best of Clifford D. Simak (1975)
-
Skirmish: The Great Short Fiction of Clifford D.Simak (1977)
also appeared as:
- Translation: Invasionen [German] (1979)
- Translation: A Revolta das Máquinas, 1º volume [Portuguese] (1980)
- Translation: A Revolta das Máquinas, 2º volume [Portuguese] (1980)
-
Les épaves de Tycho?Les epaves de Tycho[French] (1978)
- Une chasse dangereuse [French] (1978)
- Escarmouche [French] (1979)
- Des souris et des robots [French] (1981)
- Le livre d'or de la science-fiction: Clifford D. Simak [French] (1985)
- Brother and Other Stories (1986)
- Nevolje sa Tihoom [Serbian] (1986) [only as by Kliford Simak]
- The Marathon Photograph and Other Stories (1986)
- Off-Planet (1988)
- Alieni e no [Italian] (1989)
- The Autumn Land and Other Stories (1990)
- Immigrant and Other Stories (1991)
- The Creator and Other Stories (1993)
- Over the River and Through the Woods (1996)
- Visions d'antan et autres nouvelles [French] (1997)
- The Civilisation Game and Other Stories (1997)
- Honorable adversaire et autres nouvelles [French] (1998)
- Impossible Things: Four Classic Tales (2010)
- Hellhounds of the Cosmos and Other Tales from the Fourth Dimension (2011)
-
Frères lointains?Freres lointains[French] (2011)
- Voisins d'ailleurs [French] (2012)
- Oltre l'invisibile [Italian] (2020)
- The Trouble with Tycho and Cosmic Engineers (2022)
- Cosmic Manhunt / Ring Around the Sun (1954) [O/2N] with L. Sprague de Camp
-
Bring Back Yesterday / The Trouble With Tycho (1961) [O]
with
A. Bertram Chandler
only appeared as:
- Variant: Bring Back Yesterday / The Trouble with Tycho (1961) [O/2N] [as by A. Bertram Chandler and Clifford Simak]
- Demain les chiens / Le pêcheur [French] (1966) [O]
- The Man Who Saw Tomorrow / So Bright the Vision (1968) [O/1N,1C] with Jeff Sutton
- Millemondiestate 1974: Tre romanzi completi di Clifford D. Simak [Italian] (1974) [O]
- Drie SF-romans [Dutch] (1979) [O] with Sven Holm and Joanna Russ
- Millemondinverno 1981: Tre romanzi completi di Clifford D. Simak [Italian] (1981) [O]
-
Пересадочная станция?Peresadochnaya stantsiya[Russian] (2005) [O] [only as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Empire: With Hellhounds of the Cosmos! (2010) [O]
- Full Cycle / It Was the Day of the Robot (2012) [O] with Frank Belknap Long
- Time Is the Simplest Thing / Way Station / A Choice of Gods (2013) [O]
- The Wailing Asteroid / The World That Couldn't Be (2014) [O] with Murray Leinster
- The Works of Clifford D. Simak Volume Three (2018) [O]
- The Works of Clifford D. Simak Volume Four (2018) [O]
- Cemetery World and Destiny Doll (2022) [O]
- Nebula Awards
- 6
Nebula Award Stories 6 (1971)
also appeared as:
- Variant: Nebula Award Stories Six (1971)
- Translation: Der Bonsai-Mensch und andere »Nebula«-Preis-Stories [German] (1982)
- 6
Nebula Award Stories 6 (1971)
also appeared as:
- Mundos sin fin [Spanish] (1967)
- The Creator (1946)
- Der Mond-Prospektor [German] (1963)
-
The Trouble with Tycho (1976)
also appeared as:
- Translation: A cratera da morte [Portuguese] (1977)
- Variant: Trouble with Tycho (2011)
- All'ombra di Tycho [Italian] (1978)
- Project Mastodon (2007)
- The Street That Wasn't There (2007) with Carl Jacobi
- Hellhounds of the Cosmos (2008)
- Spacebred Generations (2009)
- The World That Couldn't Be (2010)
- Second Childhood (2016)
- The Shipshape Miracle (2020)
- Message from Mars (2020)
-
Mr. Meek—Musketeer?Mr. Meek-Musketeer(2020)
- Mr. Meek Plays Polo (2020)
- The Call from Beyond (2022)
- Mr. Meek
-
Mr. Meek—Musketeer?Mr. Meek-Musketeer(1944) also appeared as:
- Variant: Mr. Meek - Musketeer (2015)
- Mr. Meek Plays Polo (1944)
-
-
The World of the Red Sun (1931)
also appeared as:
-
Translation: Мир красного солнца?Mir krasnogo solntsa[Russian] (1993) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
-
Translation:
- Mutiny on Mercury (1932)
- The Voice in the Void (1932)
- Hellhounds of the Cosmos (1932)
- The Asteroid of Gold (1932)
-
The Creator (1935)
also appeared as:
- Translation: Le créateur [French] (1985)
- Translation: El creador [Spanish] (2015)
- Rule 18 (1938)
- Hunger Death (1938)
- Reunion on Ganymede (1938)
-
The Loot of Time (1938)
also appeared as:
- Translation: La Macchina Di Pascal [Italian] (1976)
- Madness from Mars (1939)
- Hermit of Mars (1939)
- The Space-Beasts (1940)
-
Rim of the Deep (1940)
also appeared as:
- Translation: À Beira do Abismo [Portuguese] (1972)
- Translation: Au bord de l'abîme [French] (1973)
- Translation: Am Rand der Tiefsee [German] (1973)
- Translation: La fosse aux pirates [French] (1979)
- Clerical Error (1940)
- Sunspot Purge (1940)
-
Masquerade (1941)
also appeared as:
- Variant: Operation Mercury (1941)
- Translation: Le girandole [Italian] (1957)
-
Translation: A fost odată pe Mercur?A fost odata pe Mercur[Romanian] (1968)
- Translation: Mascarade [French] (2001)
-
Earth for Inspiration (1941)
also appeared as:
- Translation: Jorden som inspiration [Swedish] (2004)
- Spaceship in a Flask (1941)
-
The Lost Street (1941)
with
Carl Jacobi
only appeared as:
- Variant: The Lost Street (1941) [as by Carl Jacobi and Clifford Simak]
- Variant: The Street That Wasn't There (1941)
- Variant: The Street That Wasn't There (1941) [as by Clifford D. Simak]
- Tools (1942)
- Shadow of Life (1943)
- Hunch (1943)
- Infiltration (1943)
- Message from Mars (1943)
-
Ogre (1944)
also appeared as:
- Translation: Sinfonia in sigma [Italian] (1963)
- Translation: Musik von den Sternen [German] (1964)
- Translation: Pianeta sinfonico [Italian] (1972)
-
Translation: Falsche Töne?Falsche Toene[German] (1973)
- Translation: L'ogre [French] (2011)
- Lobby (1944)
-
Eternity Lost (1949)
also appeared as:
- Variant: Eternity Lost (1950) [as by Clifford Simak]
- Translation: Eternité perdue [French] (1966)
-
Limiting Factor (1949)
also appeared as:
- Translation: An der Grenze [German] (1962)
- Translation: Facteur limitatif [French] (1974)
-
Translation: Faktor ograničenja?Faktor ogranicenja[Croatian] (1976)
Faktor ogranichenja -
Translation: Factorul limită?Factorul limita[Romanian] (1983)
- Translation: Fattore limitativo [Italian] (1988)
- Translation: Factor de limitación [Spanish] (2011)
-
The Call from Beyond (1950)
also appeared as:
- Translation: L'appel de l'au-delà [French] (1971)
- Translation: A voz do além [Portuguese] (1972)
- Translation: Flaschen-Geist [German] (1975)
-
Seven Came Back (1950)
also appeared as:
- Variant: Mirage (1950)
- Variant: Mirage (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Miraggio [Italian] (1959)
- Translation: Espejismo [Spanish] (1964)
- Translation: Miraggio [Italian] (1966)
-
Translation: Nacht über dem Mars?Nacht ueber dem Mars[German] (1967)
- Translation: Fata morgana [Dutch] (1969)
- Translation: Mirage [French] (1970)
- Translation: Fatamorgana [Croatian] (1988) [as by Clifford Simak]
-
Skirmish (1950)
also appeared as:
- Variant: Bathe Your Bearings in Blood! (1950)
- Variant: Bathe Your Bearings in Blood! (1952) [as by Clifford Simak]
- Variant: Skirmish (1955) [as by Clifford Simak]
- Translation: Escarmouche [French] (1966)
- Translation: Scaramuccia [Italian] (1966)
- Translation: Escaramuza [Spanish] (1967)
- Translation: Vorpostengefecht [German] (1967)
- Translation: Voorpostengevecht [Dutch] (1976)
- Translation: Invasionen [German] (1979)
- Translation: Escarmouche [French] (1979)
- Translation: A Revolta das Máquinas [Portuguese] (1980)
- Translation: Okršaj [Croatian] (1980)
-
Second Childhood (1951)
also appeared as:
- Translation: Kampf gegen die Unsterblichkeit [German] (1969)
- Translation: Drugo detinjstvo [Serbian] (1977) [as by Kliford Simak]
- Translation: Seconde enfance [French] (1977) [as by Clifford Simak]
- Translation: Drugo detinjstvo [Serbian] (1989) [as by Kliford D. Simak]
-
Good Night, Mr. James (1951)
also appeared as:
- Variant: The Night of the Puudly (1951)
- Variant: Good Night, Mr. James (1951) [as by Clifford Simak]
- Variant: The Duplicate Man (1951)
- Translation: Buona notte, signor James [Italian] (1953)
- Translation: Bonne nuit, M. Jamot ! [French] (1955)
-
Translation: Der Doppelgänger?Der Doppelgaenger[German] (1962)
- Translation: Bonne nuit, monsieur James ! [French] (1963)
- Translation: Bonne nuit, Mr James [French] (1965)
- Translation: Bonne nuit, Mr. James ! [French] (1977) [as by Clifford Simak]
- Translation: Boa Noite, Mr. James [Portuguese] (1980)
- Translation: Godnatt, herr James [Swedish] (1983)
- Translation: Puudly [Croatian] (1983)
- Translation: Jó estét, Mr. James! [Hungarian] (2017)
- Variant: Goodnight, Mr. James (2023)
-
Beachhead (1951)
also appeared as:
- Variant: "You'll Never Go Home Again!" (1951) [as by Clifford Simak]
- Variant: Beachhead (1952) [as by Clifford Simak]
- Translation: La máquina misteriosa [Spanish] (1964)
- Variant: "You'll Never Go Home Again" (1965)
- Variant: You'll Never Go Home Again (1966)
- Translation: Testa di ponte [Italian] (1966)
- Translation: Pianeta senza ritorno [Italian] (1967)
- Translation: Un mondo estraneo [Italian] (1968) [as by Clifford B. Simak]
- Translation: Jamais vous ne repartirez [French] (1968)
- Translation: Bruggehoofd [Dutch] (1969)
- Translation: No volveremos a casa [Spanish] (1969)
- Translation: Vous ne retournerez jamais chez vous [French] (1971)
- Translation: Dere kommer aldri hjem igjen [Norwegian (Bokmal)] (1973)
- Translation: Invasão [Portuguese] (1977)
-
Translation: Nikad se nećete vratiti?Nikad se necete vratiti[Croatian] (1979)
- Translation: Tête de pont [French] (2011)
-
Courtesy (1951)
also appeared as:
- Translation: Cortesia [Spanish] (1968)
- Translation: Courtoisie [French] (1985)
-
The Fence (1952)
also appeared as:
- Variant: The Fence (1952) [as by Clifford Simak]
- Translation: La valla [Spanish] (1964)
- Translation: Il recinto [Italian] (1966)
- Translation: De omheining [Dutch] (1972)
- Translation: La barrière [French] (1981)
-
Contraption (1953)
also appeared as:
- Variant: Contraption (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: L'aggeggio [Italian] (1966)
-
Translation: Подарок?Podarok[Russian] (1987) [as byМюррей Лейнстер?Myurrey Leynster]
Murray Leinster - Translation: Le bidule [French] (2012)
-
... And the Truth Shall Make You Free (1953)
also appeared as:
- Variant: The Answers (1953)
- Translation: Las respuestas [Spanish] (1964)
- Translation: Le risposte [Italian] (1966)
-
Translation: Die große Wahrheit?Die grosse Wahrheit[German] (1968)
- Translation: Les réponses [French] (1971)
-
Retrograde Evolution (1953)
also appeared as:
- Translation: Evoluzione retrograda [Italian] (1966)
- Translation: Evolution rétrograde [French] (1981)
-
Junkyard (1953)
also appeared as:
- Translation: Il cimitero delle astronavi [Italian] (1953)
- Translation: La planète aux pièges [French] (1957)
- Translation: Die Gedanken-Falle [German] (1959)
- Translation: Die Raumschiff-Falle [German] (1959)
- Translation: Schroothoop [Dutch] (1967)
-
Kindergarten (1953)
also appeared as:
- Translation: L'école du bonheur [French] (1956)
- Translation: Kindergarden [Spanish] (1964)
- Translation: Geschenke von den Sternen [German] (1966)
- Translation: Kindergarten [Italian] (1966)
- Translation: La maternelle [French] (2012)
-
Target Generation (1953)
also appeared as:
- Variant: Spacebred Generations (1953)
- Translation: La generación del gran objetivo [Spanish] (1964)
-
Translation: Поколение, достигшее цели?Pokolenie, dostigshee tseli[Russian] (1965) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Generazione obiettivo [Italian] (1966)
-
Translation: La génération finale?La generation finale[French] (1969)
-
Translation: Génération terminus?Generation terminus[French] (1997)
- The Questing of Foster Adams (1953)
-
Worrywart (1953)
also appeared as:
- Variant: Worrywart (1953) [as by Clifford Simak]
- Translation: Les pensées dangereuses [French] (1965)
-
Translation: Bile à gogo?Bile a gogo[French] (1975)
- Translation: Mnogo briga [Croatian] (1978) [as by Clifford Simak]
-
Shadow Show (1953)
also appeared as:
- Translation: Spectacle d'ombres [French] (1955)
- Translation: El teatro de los espectros [Spanish] (1964)
-
Translation: Театр теней?Teatr Teney[Russian] (1973) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Театр тіней?Teatr tiney[Ukrainian] (1983) [as byКліффорд Саймак?Klifford Saymak]
-
Immigrant (1954)
also appeared as:
-
Translation: Eldorado der Milchstraße?Eldorado der Milchstrasse[German] (1966)
- Translation: Immigrante [Italian] (1966)
-
Translation: Кимон?Kimon[Russian] (1967) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Кимон?Kimon[Russian] (1967) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Der Einwanderer [German] (1983)
- Translation: L'immigrant [French] (1985)
- Translation: L'immigrant [French] (1997)
-
Translation:
-
Neighbor (1954)
also appeared as:
- Variant: Neighbor (1954) [as by Clifford Simak]
- Variant: Neighbour (1954)
- Variant: Neighbour (1954) [as by Clifford Simak]
- Translation: Grannen [Swedish] (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: Il Vicino [Italian] (1989)
-
Translation: 隣人?りんじん[Japanese] (2000) [as by
Rinjinクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku] - Translation: Le voisin [French] (2012)
-
Green Thumb (1954)
also appeared as:
- Translation: Jardinage [French] (1954)
- Translation: Pollice verde [Italian] (1955)
- Variant: Green Thumb (1960) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Kertészkedés?Kerteszkedes[Hungarian] (1976)
Kerteeszkedees - Translation: Gröna fingrar [Swedish] (1983)
-
Dusty Zebra (1954)
also appeared as:
- Variant: Dusty Zebra (1954) [as by Clifford Simak]
- Translation: "Z" comme Zèbre [French] (1955)
- Translation: Zebra polverosa [Italian] (1958)
-
Translation: Le zèbre poussiéreux?Le zebre poussiereux[French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: A Zebra Empoeirada [Portuguese] (1970)
- Translation: Zebra Polverosa [Italian] (1989)
-
Idiot's Crusade (1954)
also appeared as:
- Variant: Idiot's Crusade (1954) [as by Clifford Simak]
- Translation: La croisade de l'idiot [French] (1955)
- Translation: La crociata dell'idiota [Italian] (1959)
- Translation: La crociata dell'idiota [Italian] (1959)
- Translation: La croisade de l'idiot [French] (1961) [as by Clifford Simak]
-
How-2 (1954)
also appeared as:
- Translation: Plus besoin d'hommes [French] (1955)
- Translation: Ora tocca a noi [Italian] (1959)
- Translation: Selbst ist der Roboter [German] (1969)
- Translation: Albert, der Roboter [German] (1969)
-
Translation: Brikol'âge?Brikol'age[French] (1974) [as by Clifford Simak]
- Translation: Sam svoj majstor [Croatian] (1980) [as by Clifford Simak]
-
Project Mastodon (1955)
also appeared as:
- Translation: Opération Mastodonte [French] (1955)
- Translation: Operazione mastodonte [Italian] (1960)
- Translation: Projekt Mastodon [German] (1962)
- Translation: Projet Mastodonte [French] (1978)
- Translation: Mastodontprojektet [Swedish] (2004)
-
Full Cycle (1955)
also appeared as:
- Translation: Circuit fermé [French] (1958)
- Translation: Ciclo completo [Spanish] (1967)
- Translation: Die fliegenden Camps [German] (1968)
-
Translation: Cycle fermé?Cycle ferme[French] (1975)
- Translation: O Ciclo Total [Portuguese] (1988)
-
The Spaceman's Van Gogh (1956)
also appeared as:
- Translation: El Van Gogh del espacio [Spanish] (1967)
- Translation: O Van Gogh do Espaço [Portuguese] (1988)
-
Translation: Un Van Gogh de l'ère spatiale?Un Van Gogh de l'ere spatiale[French] (2001)
-
Drop Dead (1956)
also appeared as:
- Translation: Trop facile ! [French] (1957)
- Translation: Creatura [Italian] (1959)
- Translation: Raides mortes [French] (1963)
- Variant: Drop Dead (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: Die Viecher [German] (1966)
- Translation: Die Mehrzweck-Tiere [German] (1974)
- Translation: La Creatura [Italian] (1989)
-
Honorable Opponent (1956)
also appeared as:
- Variant: Honorable Opponent (1956) [as by Clifford Simak]
- Variant: Honourable Opponent (1956)
- Translation: Honorable adversaire [French] (1956)
- Translation: Att slåss med femfemmor [Swedish] (1958)
- Translation: Honorable adversaire [French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Schachspiel der Welten [German] (1961) [as by Clifford Simak]
- Variant: Honourable Opponent (1963) [as by Clifford Simak]
- Translation: Un degno avversario [Italian] (1967)
- Translation: Honorable adversaire [French] (1981)
- Translation: Onorevole Avversario [Italian] (1989)
-
Translation: Достойный соперник?Dostoynyy sopernik[Russian] (1991) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
-
So Bright the Vision (1956)
also appeared as:
- Translation: Helfer der Menschheit [German] (1971)
- Translation: A mais brilhante das visões [Portuguese] (1976)
-
Translation: La littérature des sphères?La litterature des spheres[French] (1978)
- Translation: Visions d'antan [French] (1997)
- Translation: Orizzonte [Italian] (2016)
-
Galactic Chest (1956)
also appeared as:
- Translation: Caisse d'entr'aide galactique [French] (1961)
- Translation: Brieffreund von den Sternen [German] (1971)
- Translation: Tesouro galáctico [Portuguese] (1976)
- Translation: Secours galactique [French] (1979)
-
Jackpot (1956)
also appeared as:
- Variant: Jackpot (1956) [as by Clifford Simak]
- Translation: Le gros lot [French] (1957)
- Translation: Colpo di fortuna [Italian] (1958)
- Translation: Hoofdprijs [Dutch] (1967)
- Translation: Gros coup [French] (1979)
- Translation: Le gros coup [French] (1996)
-
Worlds Without End (1956)
also appeared as:
- Translation: Mundos sin fin [Spanish] (1967)
-
Translation: Die Gilde der Träumer?Die Gilde der Traeumer[German] (1968)
- Translation: Mondes sans fin [French] (1985)
- Translation: Mundos sem FIm [Portuguese] (1988)
- Translation: Mondes sans fin [French] (2011)
-
Operation Stinky (1957)
also appeared as:
- Variant: Operation Stinky (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Opération Putois [French] (1957)
- Translation: Mein Freund Stinky [German] (1961) [as by Clifford Simak]
-
Founding Father (1957)
also appeared as:
- Variant: Founding Father (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Le père de tous [French] (1957)
- Translation: Stammvater [German] (1958)
-
Translation: Le père fondateur?Le pere fondateur[French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Padre Fondatore [Italian] (2001)
-
Lulu (1957)
also appeared as:
- Variant: Lulu (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Le robot sentimental [French] (1957)
- Translation: Lulu [French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Das romantische Raumschiff [German] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Lulu [French] (1974)
-
Shadow World (1957)
also appeared as:
- Translation: Le monde des ombres [French] (1958)
- Translation: Die Schattenwelt [German] (1970)
- Translation: Live von Stella IV [German] (1974)
- Translation: Besök utifrån [Swedish] (1975) [as by Clifford Simak]
- Translation: La planète des reflets [French] (2011)
-
Death Scene (1957)
also appeared as:
- Variant: Death Scene (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Dernier acte [French] (2011)
-
Carbon Copy (1957)
also appeared as:
- Variant: Carbon Copy (1957) [as by Clifford Simak]
- Translation: Le martien se trompe de plan [French] (1958)
- Translation: Copie carbone [French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Die Spiegelwelt [German] (1961) [as by Clifford Simak]
- Nine Lives (1957)
-
The World That Couldn't Be (1958)
also appeared as:
- Translation: Une chasse dangereuse [French] (1958)
- Translation: Il pianeta impossibile [Italian] (1959)
-
Translation: Pasaulis, kurio negali būti?Pasaulis, kurio negali buti[Lithuanian] (1993)
- Variant: The Planet That Couldn't Be (2017)
- Translation: O mundo que não poderia ser [Portuguese] (2023)
-
Leg. Forst. (1958)
also appeared as:
- Translation: L.E. PRA [Portuguese] (1976)
- Translation: Bouillon de culture [French] (1978)
-
The Sitters (1958)
also appeared as:
- Translation: Le secret des Sitters [French] (1958)
- Translation: Le bambinaie celesti [Italian] (1961)
- Translation: Les nounous [French] (1963)
- Variant: The Sitters (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: Os Educadores [Portuguese] (1980)
-
The Money Tree (1958)
also appeared as:
-
Translation: L'arbre à dollars?L'arbre a dollars[French] (1962)
-
Translation: A pénztermő fa?A peenztermooe fa[Hungarian] (1974)
A penztermo fa - Translation: L'albero dei soldi [Italian] (1986)
-
Translation:
-
The Big Front Yard (1958)
also appeared as:
- Variant: The Big Front Yard (1958) [as by Clifford Simak]
- Translation: La grande cour du devant [French] (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: Das Tor zur anderen Welt [German] (1961) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Der große Vorgarten?Der grosse Vorgarten[German] (1961)
- Translation: Den stora gårdsplanen [Swedish] (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: L'aia grande [Italian] (1966)
-
Translation: Der große Vorgarten?Der grosse Vorgarten[German] (1979)
-
Translation: Ein großer Vorgarten?Ein grosser Vorgarten[German] (1979)
- Translation: Um Pátio Enorme [Portuguese] (1980)
- Translation: Veliko prednje dvorište [Croatian] (1980) [as by Clifford Simak]
- Translation: Veliko prednje dvorište [Serbian] (1983) [as by Kliford Simak]
- Translation: A nagy udvar [Hungarian] (1985)
- Translation: La grande cour du devant [French] (1998)
- Serializations:
- Translation: Poarta care duce dincolo (part 1 of 3) [Romanian] (1968)
- Translation: Poarta care duce dincolo (part 2 of 3) [Romanian] (1968)
- Translation: Poarta care duce dincolo (part 3 of 3) [Romanian] (1968)
-
The Civilization Game (1958)
also appeared as:
- Variant: The Civilisation Game (1958)
- Translation: Pour sauver la guerre [French] (1958)
- Translation: Il gioco della civiltà [Italian] (1961)
- Translation: Pour sauver la guerre [French] (1984)
-
Installment Plan (1959)
also appeared as:
- Translation: Une riche affaire [French] (1959)
- Translation: Concorrenza sleale [Italian] (1959)
- Translation: Der letzte Raumflug [German] (1962)
- Translation: Planète à crédit [French] (1963)
- Variant: Instalment Plan (1964)
-
No Life of Their Own (1959)
also appeared as:
- Translation: I «fuoritempo» [Italian] (1961)
- Variant: No Life of Their Own (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: Alerte aux Horlas [French] (1965)
- Translation: Geen eigen leven [Dutch] (1969)
- Translation: Cienie [Polish] (1970)
- Translation: Polustvorovi [Croatian] (1977)
- Translation: Steve et les mi-êtres [French] (1985)
- Translation: I Fuori Tempo [Italian] (1989)
-
A Death in the House (1959)
also appeared as:
- Translation: Il compagno [Italian] (1960)
- Translation: Un mort dans la maison [French] (1965)
- Translation: Das Ding von den Sternen [German] (1967)
-
Translation: Smrt u kući?Smrt u kuci[Croatian] (1977)
- Translation: Une mort dans la maison [French] (1981)
- Translation: Ett dödsfall i huset [Swedish] (2004)
-
Final Gentleman (1960)
also appeared as:
- Translation: Le dernier gentleman [French] (1961)
-
Crying Jag (1960)
also appeared as:
- Translation: La sbornia triste [Italian] (1960)
- Translation: Der Sorgenbrecher [German] (1962)
- Translation: Larmes à gogo [French] (1963)
-
Translation: Beție tristă?Betie trista[Romanian] (1991) [as by Clifford Simak]
-
All the Traps of Earth (1960)
also appeared as:
-
Translation: Tous les pièges de la Terre?Tous les pieges de la Terre[French] (1961)
- Translation: Der einsame Roboter [German] (1962)
- Translation: Tous les pièges de la Terre [French] (1963)
- Variant: All the Traps of Earth (1964) [as by Clifford Simak]
- Translation: Tutte le trappole della Terra [Italian] (1965)
- Translation: Todas as Armadilhas da Terra [Portuguese] (1980)
- Translation: Jordens alla fällor [Swedish] (1985)
- Translation: Tutte le trappole della Terra [Italian] (2013)
-
Translation:
-
Gleaners (1960)
also appeared as:
- Translation: Les glaneurs [French] (1974)
- Translation: Gli Spigolatori [Italian] (1989)
-
Condition of Employment (1960)
also appeared as:
- Translation: Clausola contrattuale [Italian] (1960)
- Translation: Der verschuldete Planet [German] (1962)
- Translation: Le nerf de la guerre [French] (1963)
-
The Golden Bugs (1960)
also appeared as:
- Translation: La vermine de l'espace [French] (1963)
-
Translation: Die Kristallkäfer?Die Kristallkaefer[German] (1971)
- Translation: Os besouros de ouro [Portuguese] (1976)
- Translation: Les coccinelles d'or [French] (1979)
-
The Trouble with Tycho (1960)
also appeared as:
- Variant: The Trouble with Tycho (1961) [as by Clifford Simak]
- Translation: All'ombra di Tycho [Italian] (1962)
- Translation: Der Mond-Prospektor [German] (1963)
- Translation: A cratera da morte [Portuguese] (1977)
- Translation: In de krater Tycho [Dutch] (1978)
-
Translation: Les épaves de Tycho?Les epaves de Tycho[French] (1978)
- Translation: All'ombra di Tycho [Italian] (1978)
- Translation: Nevolje sa Tihoom [Serbian] (1986) [as by Kliford Simak]
- Variant: Trouble with Tycho (2011)
-
Shotgun Cure (1961)
also appeared as:
- Translation: La fin des maux [French] (1961)
- Translation: Unternehmen Kelly [German] (1963)
-
Horrible Example (1961)
also appeared as:
-
Translation: Дурной пример?Durnoy primer[Russian] (1991) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
-
Translation:
-
The Shipshape Miracle (1963)
also appeared as:
- Translation: Le vaisseau-miracle [French] (1974)
-
Day of Truce (1963)
also appeared as:
- Translation: Giorno della tregua [Italian] (1963)
- Translation: Jour de trêve [French] (1967)
- Translation: Wapenstilstandsdag [Dutch] (1972)
- Translation: Vingt-quatre heures de trêve [French] (1978)
-
Physician to the Universe (1963)
also appeared as:
-
Translation: Ärzte des Universums?Aerzte des Universums[German] (1967)
-
Translation:
- Ett radikalt botemedel [Swedish] (1963)
-
New Folks' Home (1963)
also appeared as:
- Translation: Un lavoro per il professor Gray [Italian] (1972)
- Translation: Nouveau départ [French] (2011)
-
Over the River and Through the Woods (1965)
also appeared as:
- Translation: Oltre il fiume, nel bosco [Italian] (1966)
- Translation: Dal cronosentiero di domani [Italian] (1967)
-
Translation: Túl a folyón és az erdőn?Tul a folyon es az erdon[Hungarian] (1974)
Tuul a folyoon ees az erdooen -
Translation: Über den Fluß und durch die Wälder?Ueber den Fluss und durch die Waelder[German] (1976)
- Translation: Une visite chez mère-grand [French] (2001)
-
Small Deer (1965)
also appeared as:
- Translation: Strage nel cretaceo [Italian] (1966)
- Translation: Du petit gibier [French] (1966)
- Translation: Schlachtfest [German] (1967)
- Translation: Les petites bêtes [French] (1978)
-
Buckets of Diamonds (1969)
also appeared as:
- Translation: Des diamants à pleins seaux [French] (1969)
-
I Am Crying All Inside (1969)
also appeared as:
- Translation: Tout au fond de moi, je pleure [French] (1970)
-
The Thing in the Stone (1970)
also appeared as:
- Variant: The Thing in the Stone (1970) [as by Clifford Simak]
- Translation: Caverna nel Wisconsin [Italian] (1970)
- Translation: La chose dans la pierre [French] (1971)
- Translation: Het ding in de rots [Dutch] (1973)
- Translation: Das Ding im Stein [German] (1975)
- Translation: Das Wesen im Fels [German] (1979)
- Translation: La chose dans la pierre [French] (1979)
- Translation: A Coisa na Pedra [Portuguese] (1980)
- Translation: Stvar u kamenu [Serbian] (1986) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Věc ve skále?Vec ne skale[Czech] (1996)
-
Translation: Кто там, в толще скал??Kto tam, v tolshche skal?[Russian] (2015) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
-
The Autumn Land (1971)
also appeared as:
- Translation: Le pays de l'automne [French] (1972)
- Translation: Höstlandet [Swedish] (1978)
- Translation: Ewiger Herbst [German] (1979)
- Translation: La terre d'automne [French] (1979)
- Translation: A Terra do Outono [Portuguese] (1980)
- Translation: Il paese d'Autunno [Italian] (2014)
-
To Walk a City's Street (1972)
also appeared as:
- Translation: Der Heiler [German] (1975)
- Translation: Sétálni egy város utcáin [Hungarian] (1977)
- Translation: Promenons-nous dans les rues [French] (1983)
-
Translation: Гуляя по улицам?Gulyaya po ulitsam[Russian] (1992) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak
- The Observer (1972)
-
Construction Shack (1973)
also appeared as:
- Translation: Les bousilleurs du cosmos [French] (1973)
- Translation: Konstruktion mit kleinen Fehlern [German] (1975)
- Translation: De Planetenfabriek [Dutch] (1978)
- Translation: La baracca del cantiere [Italian] (1980)
- Translation: Byggbarack [Swedish] (2004)
- Univac: 2200 (1973)
-
The Marathon Photograph (1974)
also appeared as:
- Translation: La photographie de Marathon [French] (2012)
-
The Birch Clump Cylinder (1974)
also appeared as:
- Translation: De cilinder in het berkenbosje [Dutch] (1978)
- Translation: Le cylindre dans le bosquet de bouleaux [French] (2012)
-
Senior Citizen (1975)
also appeared as:
- Translation: Altersheim [German] (1976)
- Translation: Chez les anciens [French] (1977)
- Translation: Le Belle Stelline [Italian] (1977)
-
Translation: Pensionären?Pensionaeren[Swedish] (1977)
-
The Ghost of a Model T (1975)
also appeared as:
- Translation: Reise in die Vergangenheit [German] (1979)
-
Translation: Le fantôme d'une Ford modèle T?Le fantome d'une Ford modele T[French] (1979)
- Translation: O Fantasma de um Modelo T [Portuguese] (1980)
- Translation: Il fantasma di una modello T [Italian] (2001)
-
Unsilent Spring (1976)
with
Richard S. Simak
also appeared as:
- Translation: L'épidémie [French] (1985) [as by Clifford D. Simak]
-
Auk House (1977)
also appeared as:
- Translation: La maison des grands pingouins [French] (1981)
- Translation: La maison des pingouins [French] (1997)
- Brother (1977) also appeared as:
-
Party Line (1978)
also appeared as:
- Translation: À l'écoute [French] (2011)
-
Grotto of the Dancing Deer (1980)
also appeared as:
- Variant: The Grotto of the Dancing Deer (1980)
- Translation: De dansande hjortarnas grotta [Swedish] (1982)
- Translation: La grotte du cerf qui danse [French] (1982)
-
Translation: 踊る歯科の洞窟?Odoru Shika no Doukutsu[Japanese] (1982) [as by
Odoru Shika no Dōkutsu
おどるしかのどうくつクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku] - Translation: Grotte des tanzenden Wildes [German] (1982)
- Translation: De grot van de dansende herten [Dutch] (1983)
- Translation: La grotta dei cervi danzanti [Italian] (1984)
- Translation: Groto razigranih jelena [Serbian] (1984) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Grota tańczacych jeleni?Grota tanczacych jeleni[Polish] (1990)
- Translation: La grotta dei cervi danzanti [Italian] (2001)
- Translation: La grotte des cerfs qui dancent [French] (2012)
-
The Whistling Well (1980)
also appeared as:
- Translation: De fluitende put [Dutch] (1983)
- Translation: Le puits siffleur [French] (2001)
-
Byte Your Tongue! (1981)
also appeared as:
-
Translation: Computerträume?Computertraeume[German] (1981)
- Translation: L'ordinateur qui aimait les étoiles [French] (1985)
-
Translation:
- Gråtmild fylla [Swedish] (2004)
- Hemmet [Swedish] (2004)
- Knall och fall [Swedish] (2004)
- Småvilt [Swedish] (2004)
- I Had No Head and My Eyes Were Floating Way Up in the Air (2015)
- The Loot of Time (preface) (1938)
- The Story Behind the Story: The Loot of Time (1938)
- The Story Behind the Story: Madness from Mars (1939)
- Clifford D. Simak: Author of "The Loot of Time", "Madness from Mars", etc. (1939)
- Letter (Locus #55) (1970)
- Introduction (Nebula Award Stories 6) (1971)
- [John W. Campbell Appreciation] (1971)
- "Room Enough for All of Us" (1972)
-
Foreword (Future City) (1973)
also appeared as:
- Translation: Introduzione (Le città che ci aspettano) [Italian] (1974)
- Lester del Rey (1973) [only as by Clifford Simak]
- Introduction (Epilog) (1973)
-
How To II (The Bulletin of the Science Fiction Writers of America, Summer 1974) (1974)
only appeared as:
- Variant: How To II (SFWA Bulletin, Summer 1974) (1974) [as by Clifford Simak]
- Introduction (The Best of Clifford D. Simak) (1975)
- Letter (Analog, April 1975) (1975)
- Part-Time Writing (1976)
- The Next Five Years in Science Fiction (1976) with Poul Anderson and James E. Gunn and Bob Shaw [only as by Poul Anderson and James Gunn and Bob Shaw and Clifford Simak]
- The Robot's Place in Society (1976) with Isaac Asimov [only as by Isaac Asimov and Clifford Simak]
- Author's Foreword (City) (1976)
-
Foreword (Skirmish) (1977)
also appeared as:
- Translation: Prefácio do Autor [Portuguese] (1980)
- Jenkins Would Be Proud (1977)
- On the Tenth of Apollo 11 (1979)
- Avant-propos (Escarmouche) [French] (1979)
- The City Series (1980)
- (Denvention Guest of Honor) Speech (1981)
- Commentary (on Asimov's Foundation Trilogy) (1982)
- untitled (The Faces of Science Fiction) (1984)
- What Works for Me: A Retrospective, Part One (1986) with Poul Anderson and James Blish and John Brunner and Damon Knight and Keith Laumer
- Memoir (Construction Shack) (1986)
- Letter (Locus #329) (1988)
- Simak on Simak (1988)
- The Grotto of the Dancing Deer: Author's Foreword (1989)
- Notes on Epilog (City) (2004)
- Guest of Honor Speech: Clifford D. Simak (1971) (2006)
- Nachwort (Als es noch Menschen gab) [German] (2010)
- Avant-propos de l'auteur (Demain les chiens) [French] (2013)
- Preface de l'auteur (Demain les chiens) [French] (2013)
- Author's Note (City - Epilog) (unknown)
- Clifford D. Simak: An Interview (1975) by Paul Walker
- Simak Interview (1976) by BIll Brohaugh
- The Divesifier Interviews Clifford D. Simak (1978) by David A. Truesdale
- Clifford D. Simak Interviewed (1980) by Muriel R. Becker
- Amazing Interview: An Interview with Clifford D. Simak (1980) by Darrell Schweitzer
- Orbit Interview: Cliff D. Simak [Dutch] (1980) by Darrell Schweitzer
Non-Genre Titles
Nonfiction
- Trilobite, Dinosaur and Man: The Earth's Story (1966)
- Wonder and Glory: The Story of the Universe (1969)
- Prehistoric Man (1971)
- A Bomb for No. 10 Downing (1942)
- A Hero Must Not Die (1943)
- Guns on Guadalcanal (1943)
- Green Flight, Out! (1943)
- Smoke Killer (1944)
- Cactus Colts (1944)
- Trail City's Hot-Lead Crusaders (1944)
- The Gravestone Rebels Ride by Night! (1944)
- The Reformation of Hangman's Gulch (1944)
- War Is Personal (1945)
- Way for the Hangtown Rebel! (1945)
- Good Nesters Are Dead Nesters! (1945)
- The Hangnoose Army Rides to Town! (1945)
- Barb Wire Brings Bullets! (1945)
- The Gunsmoke Drummer Sells a War (1946)
- No More Hides and Tallow (1946)
- When It's Hangnoose Time in Hell (1946)
- Gunsmoke Interlude (1952)