- Series: The Jungle Books Series Record # 34931
- Series Tags: Librivox (31), feral child (1), The Seven-League Shelf (1)
- The Jungle Books
- 1
The Jungle Book (1894) [C]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Mowgli, o menino lobo [Portuguese] (1933)
- Translation: Het eerste djungel-boek [Dutch] (1934)
- Translation: Das Dschungelbuch [German] (1954)
- Translation: Le livre de la jungle [French] (1960)
- Translation: Das Dschungelbuch [German] (1994)
- Translation: O livro da selva [Portuguese] (2018)
- 2
The Second Jungle Book (1895) [C]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Het tweede djungel-boek [Dutch] (1934)
- Translation: Das neue Dschungelbuch [German] (1966)
- Translation: Das zweite Dschungelbuch [German] (1994)
-
Chil's Song (unknown) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: La canción de Chil?La cancion de Chil[Spanish] (1918)
- Translation: De zang van Chil [Dutch] (1934)
- Translation: Tschils Gesang [German] (1965)
- Translation: Chils Gesang [German] (1987)
-
Translation:
- The Jungle Book (unknown) [C] by Rudyard Kipling and Ralph Mowat
-
'Rikki-Tikki-Tavi' (1893) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: "Rikki-Tikki-Tavi" (1894)
- Variant: Rikki-Tikki-Tavi (1908)
- Translation: Rikki-tikki-tavi [Spanish] (1918)
- Translation: "Rikki-Tikki-Tavi" [Dutch] (1934)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [German] (1954)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [French] (1960)
- Translation: »Rikki-Tikki-Tavi« [German] (1987)
- Translation: «Rikki-Tikki-Tavi» [French] (2017)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [Portuguese] (2018)
-
Toomai of the Elephants (1893) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Toomai, el de los elefantes [Spanish] (1918)
- Translation: Toomai van de olifanten [Dutch] (1934)
- Translation: Toomai, der Liebling der Elefanten [German] (1954)
- Translation: Toomai des éléphants [French] (1960)
- Translation: Toomai von den Elefanten [German] (1987)
- Translation: Toomai dos elefantes [Portuguese] (2018)
-
Her Majesty's Servants (1894) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: Servants of the Queen (1894)
- Translation: Los servidores de Su Majestad [Spanish] (1918)
- Translation: Dienaars van de koningin [Dutch] (1934)
- Translation: Service de la Reine [French] (1960)
- Translation: Diener ihrer Majestät [German] (1987)
- Translation: Os servos de sua majestade [Portuguese] (2018)
-
Parade-Song of the Camp Animals (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: Parade Song of the Camp Animals (1894)
- Variant: Parade-Song of the Camp-Animals (1894)
-
Translation: Canción de los animales del campamento al reunirse en la parada?Cancion de los animales del campamento al reunirse en la parada[Spanish] (1918)
- Translation: Chant de parade des animaux de camp [French] (1960)
- Translation: Paradelied der Lagertiere [German] (1987)
- Translation: Música de desfile para animais de caserna [Portuguese] (2018)
- Mowgli and the Bandar-Log (1894) [SF] by Rudyard Kipling
- The Jungle Book (1894) [INTERIORART] by W. H. Drake and P. Frenzeny and J. L. Kipling
-
Mowgli's Brothers (1894) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Los hermanos de Mowgli [Spanish] (1918)
- Translation: De broeders van Mowgli [Dutch] (1934)
-
Translation: Os irmãos de Mowgli?Os irmaos de Mowgli[Portuguese] (1942)
- Translation: Moglis Brüder [German] (1954)
- Translation: Mowglis Brüder [German] (1955)
-
Translation: Les frères de Mowgli?Les freres de Mowgli[French] (1960)
- Translation: Mowgli's Broeders [Dutch] (1965)
- Translation: Mowglis Brüder [German] (1987)
- Translation: Os irmãos de Mowgli [Portuguese] (2018)
-
"Tiger! Tiger!" (1894) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: 'Tiger-Tiger!' (1894)
-
Translation: ¡Al tigre! ¡Al tigre!?!¡Al tigre! !Al tigre![Spanish] (1918)
- Translation: "Tijger-Tijger!" [Dutch] (1934)
- Translation: "Tiger – Tiger!" [German] (1954)
- Translation: Tiger – Tiger [German] (1955)
- Translation: Au tigre ! Au tigre ! [French] (1960)
- Translation: Tijger! Tijger! [Dutch] (1965)
- Translation: »Tiger! Tiger!« [German] (1987)
- Variant: Tiger! Tiger! (2002)
- Translation: «Au tigre, Au tigre!» [French] (2017)
- Translation: Tigre! Tigre! [Portuguese] (2018)
-
Hunting-Song of the Seeonee Pack (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: Canción de caza de la manada de Seeonee?Cancion de caza de la manada de Seeonee[Spanish] (1918)
- Translation: Jachtlied van de Sionie-Horde [Dutch] (1934)
- Translation: Jagdgesang des Sioni-Rudels [German] (1954)
- Translation: Chanson de chasse du clan de Seeonee [French] (1960)
- Translation: Jagdgesang des Seoni-Rudels [German] (1987)
- Translation: Canção de caça da matilha de Seoni [Portuguese] (2018)
-
Translation:
-
Kaa's Hunting (1894) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: La caza de Kaa [Spanish] (1918)
- Translation: Kaa's jacht [Dutch] (1934)
- Translation: Kaas Jagdtanz [German] (1954)
- Translation: Kaas Jagdtanz [German] (1955)
- Translation: La chasse de Kaa [French] (1960)
- Translation: Kaa's Jacht [Dutch] (1965)
- Translation: Kaas Jagd [German] (1987)
- Translation: A caçada de Kaa [Portuguese] (2018)
-
Road-Song of the Bandar-Log (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: Road-Song of the Bandar-log (1894)
-
Translation: Canción de los Bandar-log al ponerse en camino?Cancion de los Bandar-log al ponerse en camino[Spanish] (1918)
- Translation: Het reislied van de Bandar-log [Dutch] (1934)
- Translation: Wanderlied des Affenvolkes [German] (1954)
- Translation: Chanson de route des Bandar-Log [French] (1960)
- Translation: Wanderlied der Bandar-Log [German] (1987)
- Translation: Canção de estrada do povo macaco [Portuguese] (2018)
-
Mowgli's Song (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: Canción de Mowgli al bailar sobre la piel de Shere Khan en la Peña del Consejo?Cancion de Mowgli al bailar sobre la piel de Shere Khan en la Pena del Consejo[Spanish] (1918)
- Translation: De zang van Mowgli [Dutch] (1934)
- Translation: Moglis Siegeslied [German] (1954)
- Translation: La chanson de Mowgli [French] (1960)
- Translation: Mowglis Gesang [German] (1987)
- Translation: A canção de Mowgli [Portuguese] (2018)
-
Translation:
-
The White Seal (1894) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: La foca blanca [Spanish] (1918)
- Translation: De witte zeehond [Dutch] (1934)
- Translation: Die weiße Robbe [German] (1954)
- Translation: Le phoque blanc [French] (1960)
- Translation: Die weiße Robbe [German] (1987)
- Translation: A foca branca [Portuguese] (2018)
- Lukannon (1894) [POEM] by Rudyard Kipling also appeared as:
-
Shiv and the Grasshopper (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Siva y el saltamontes [Spanish] (1918)
- Translation: Shiva en de sprinkhaan [Dutch] (1934)
- Translation: Schiwa und die Heuschrecke [German] (1954)
- Translation: Shiva et la sauterelle [French] (1960)
- Translation: Shiv und der Heuschreck [German] (1987)
- Translation: Shiva e o gafanhoto [Portuguese] (2018)
-
Darzee's Chaunt (1894) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: Darzee's Chant (1908)
-
Translation: Cántico de Darzee en honor de Rikki-tikki-tavi?Cantico de Darzee en honor de Rikki-tikki-tavi[Spanish] (1918)
- Translation: Darzee's ode [Dutch] (1934)
- Translation: Darsies Siegesgesang [German] (1954)
- Translation: L'ode de Darzee [French] (1960)
- Translation: Darzees Preislied [German] (1987)
- Translation: O cano de Darzee [Portuguese] (2018)
-
How Fear Came (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: De cómo vino el miedo?De como vino el miedo[Spanish] (1918)
- Translation: Hoe de vrees in de wereld kwam [Dutch] (1934)
- Translation: Hoe de Vrees Ontstond [Dutch] (1965)
- Translation: Wie Angst kam [German] (1965)
- Translation: Wie Furcht kam [German] (1987)
-
Translation:
-
The Law of the Jungle (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: La Ley de la Selva [Spanish] (1918)
- Translation: De wet van de djungel [Dutch] (1934)
- Translation: Das Gesetz der Dschungel [German] (1965)
- Translation: Das Gesetz des Dschungels [German] (1987)
-
The Miracle of Purun Bhagat (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: El milagro de Purun Bhagat [Spanish] (1918)
- Translation: Het mirakel van Poeroen Bhagat [Dutch] (1934)
- Translation: Das Wunder des Puran Bhagat [German] (1965)
- Translation: Das Wunder des Purun Bhagat [German] (1987)
-
A Song for Kabir (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Variant: A Song of Kabir (1895)
-
Translation: Canción al estilo de Kabir?Cancion al estilo de Kabir[Spanish] (1918)
- Translation: Een lied van Kabir [Dutch] (1934)
- Translation: Ein Lied des Kabir [German] (1965)
- Translation: Ein Lied von Kabir [German] (1987)
-
Letting In the Jungle (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: La Selva invasora [Spanish] (1918)
- Translation: De djungel lijft in [Dutch] (1934)
- Translation: Bij de Djungel Ingelijfd [Dutch] (1965)
- Translation: Die Dschungel los! [German] (1965)
- Translation: Lasst den Dschungel ein [German] (1987)
-
Mowgli's Song Against People (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: Canción de Mowgli contra los hombres?Cancion de Mowgli contra los hombres[Spanish] (1918)
- Translation: Mowgli's zang tegen de mensen [Dutch] (1934)
- Translation: Mowglis Lied wider die Menschen [German] (1965)
- Translation: Mowglis Lied wider Leute [German] (1987)
-
Translation:
-
The Undertakers (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Los enterradores [Spanish] (1918)
- Translation: De begrafenisondernemers [Dutch] (1934)
- Translation: Die Leichenbestatter [German] (1965)
- Translation: Die Bestatter [German] (1987)
-
A Ripple Song (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: La canción de la ola?La cancion de la ola[Spanish] (1918)
- Translation: Het lied der golven [Dutch] (1934)
- Translation: Lied der Welle [German] (1965)
- Translation: Ein Kräuselsang [German] (1987)
-
Translation:
-
The Song of the Little Hunter (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: La canción del cazador?La cancion del cazador[Spanish] (1918)
- Translation: De zang van de kleine jager [Dutch] (1934)
- Translation: Das Lied des kleinen Jägers [German] (1965)
- Translation: Das Lied des kleinen Jägers [German] (1987)
-
Translation:
- Quiquern (1895) [SF] by Rudyard Kipling also appeared as:
-
Red Dog (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Los perros jaros [Spanish] (1918)
- Translation: De rode hond [Dutch] (1934)
- Translation: Rothund [German] (1965)
- Translation: Wilde Honden [Dutch] (1965)
- Translation: Roter Hund [German] (1987)
-
The Spring Running (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Correteos primaverales [Spanish] (1918)
- Translation: De lente-loop [Dutch] (1934)
- Translation: De Lente-Loop [Dutch] (1965)
- Translation: Der Frühlingslauf [German] (1965)
- Translation: Das Frühlings-Laufen [German] (1987)
-
The Outsong (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
-
Translation: La canción final?La cancion final[Spanish] (1918)
- Translation: De eind-zang [Dutch] (1934)
- Translation: Der Abgesang [German] (1965)
- Translation: Der Abgesang [German] (1987)
-
Translation:
-
Angutivun Tina (1895) [POEM]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Angutivaun taina [Spanish] (1918)
- Translation: "Angoetivaum Taina" [Dutch] (1934)
- Translation: Angutiwun Taina [German] (1965)
- Variant: 'Angutivaun Taina' (1967)
- Translation: »Angutivaun Taina« [German] (1987)
-
The King's Ankus (1895) [SF]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: El "ankus" del Rey [Spanish] (1918)
- Translation: 's Konings Ankus [Dutch] (1934)
- Translation: De Ankus van de Koning [Dutch] (1965)
- Translation: Des Königs Ankus [German] (1965)
- Translation: Des Königs Ankus [German] (1987)
- El Libro de las tierras vírgenes (1918) [C] by Rudyard Kipling
-
The Two Jungle Books (1924) [O/1,2]
by
Rudyard Kipling
also appeared as:
- Translation: Het djungelboek [Dutch] (unknown) [O]
- Variant: The Jungle Book; The Second Jungle Book (1927) [O/1,2]
- Variant: The Jungle Books (1948) [O/1,2]
- Translation: Das Dschungelbuch / Das zweite Dschungelbuch [German] (1994) [O]
- Variant: The Jungle Book (1994) [O/1,2]
- Variant: The Complete Jungle Book (2018) [O]
- Tales from the Jungle Book (1985) [C] by Rudyard Kipling and Robin McKinley
- Het jungleboek (1992) [C] by Rudyard Kipling
- The Jungle Book (1994) [O/1,2] by Rudyard Kipling
-
The Jungle Book: A Novelization (1994)
by
Mel Gilden
also appeared as:
- Translation: Das Dschungelbuch. Das Buch zum Film [German] (1995)
- Translation: El libro de la selva [Spanish] (1995)
- The Third Jungle Book: A Mowgli Story (2006) [SF] by Michael Moorcock
- Into the Jungle: Stories for Mowgli (2018) [C] by Katherine Rundell
- 1
The Jungle Book (1894) [C]
by
Rudyard Kipling
also appeared as: