ISFDB banner

Title: Das kalte Herz

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

Title: Das kalte Herz Title Record # 1589112
Author: Wilhelm Hauff
Date: 1827-00-00
Type: SHORTFICTION
Series: Das kalte Herz / The Cold Heart
Webpages: Wikipedia-EN
Language: German
Note: 2 parts I and II were originally published together, but not consecutively, as the 2nd and 5th stories of five told in the "Wirsthaus im Spessart" or "Inn" cycle. Translations of the two-part story as a whole are probably extracted from the Wirsthaus/Inn frame story. For other translations and their titles, probably in context of the Wirsthaus/Inn, see Das kalte Herz I (or II). "Heart of Stone (German fairy tale)" at English Wikipedia, and "the basis for the East German film Heart of Stone, released in 1950."
User Rating: This title has no votes. VOTE
Current Tags: fantasy (1), heart of stone (1) Add Tags

Other Titles

Translations
Year Language Title
1840 English The Cold Heart
1844Translated by C. A. Feiling
English The Cold Heart
1869Translated by M. A. Faber
English The Cold Heart [as by W. Hauff]
1881 Translated by Percy E. Pinkerton for the 1881 collection Longnose the Dwarf and Other Fairy Tales The original story was published in two parts, separated within the Inn frame story by two other stories. The 1881 Contents listing (1881 US and 1903 UK ed./printings viewed at HathiTrust) is "The Stone-Cold Heart: Part I" and "The Stone-Cold Heart: Part II".
English The Stone Cold Heart [as by W. Hauff]
1886Translated by S. Mendel
English The Cold Heart
1894 English The Little Glass Man
1895 Translated by Percy E. Pinkerton for the 1881 collection Longnose the Dwarf and Other Fairy Tales as by W. Hauff
English The Stone Cold Heart [as by William Hauff]
1910 Translated by L. L. Weedon
English The Cold Heart
1913Translated by an unknown hand In the 1913 anthology (and Gutenberg ebook), the introduction to this work is mainly biographical. Of the story it notes, "a new translation of which is published in the present volume." It closes "H. Robertson Murray", no date. The only other essay is the introduction to "The Marvellous History", which does not identify its translator, nor mention "The Cold Heart". It closes "Dr. A. S. Rappoport" and "September 1913". The text of this translation begins: Part I, "He who travels through Suabia should not pass without seeing something of the Black Forest; not because of the trees, although such countless masses of stately pines are not to be met with everywhere; but because of the people, who differ remarkably from their neighbours on every side." Part II, "On the Monday morning when Peter arrived at his Glassworks, he found not only his workpeople there, but also some very unwelcome visitors; these were the Bailiff and three of his myrmidons."
English The Cold Heart
1957 English The Cold Heart [as by Wilhelm Hauff and Gertrude C. Schwebell]
1958 English The Tale of the Hard Heart [as by uncredited]
1983From German Literary Fairy Tales. Translated by Robert M. Browning.
English The Cold Heart

Publications

Not displaying translations • Display all variants and translationsDo not display variants or translations

Copyright © 1995-2022 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (04/24/06)