|
Collection Title:
Un remède à la mélancolie?Un remede à la melancolie
• collection by
Ray Bradbury
(trans. of A Medicine for Melancholy 1959)
Contents (view Concise Listing)
-
Un remède à la mélancolie?Un remede à la melancolie• short fiction by Ray Bradbury (trans. of A Medicine for Melancholy 1959)
-
Par un beau jour d'été?Par un beau jour d'ete• short fiction by Ray Bradbury (trans. of In a Season of Calm Weather 1957)
- Le dragon • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Dragon 1955)
- La fin du commencement • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The End of the Beginning 1956)
-
Le splendide costume glace à la vanille?Le splendide costume glace a la vanille• non-genre • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Wonderful Ice Cream Suit 1958)
-
Le rêve de fièvre?Le reve de fievre• short fiction by Ray Bradbury (trans. of Fever Dream 1948)
-
Le raccomodeur de ménages?Le raccomodeur de menages• short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Marriage Mender 1954)
-
La ville où personne n'est descendu?La ville ou personne n'est descendu• short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Town Where No One Got Off 1958)
- L'odeur de la salsepareille • (1961) • short fiction by Ray Bradbury (trans. of A Scent of Sarsaparilla 1953)
- Icare Montgolfier Wright • short fiction by Ray Bradbury (trans. of Icarus Montgolfier Wright 1956)
- Le casque • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Headpiece 1958)
-
Ils avaient la peau brune et les yeux dorés?Ils avaient la peau brune et les yeux dores• short fiction by Ray Bradbury (trans. of Dark They Were, and Golden-Eyed 1949)
- Le sourire • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Smile 1952)
-
Le premier soir de Carême?Le premier soir de Careme• [The Irish Stories] • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The First Night of Lent 1956)
-
L'heure du grand départ?L'heure du grand depart• short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Time of Going Away 1956)
-
Et l'été ne dura qu'un jour...?Et l'ete ne dura qu'un jour...• [All Summer in a Day] • short story by Ray Bradbury (trans. of All Summer in a Day 1954)
- Le cadeau • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Gift 1952)
-
La collision mémorable de lundi dernier?La collision memorable de lundi dernier• [The Irish Stories] • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Great Collision of Monday Last 1958)
- Les petites souris • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Little Mice 1955)
- Coucher de soleil sur la plage • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Shoreline at Sunset 1959)
- La vitre couleur fraise • short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Strawberry Window 1955)
-
Le jour où la pluie tomba?Le jour ou la pluie tomba• short fiction by Ray Bradbury (trans. of The Day It Rained Forever 1957)
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
Bleiler Early Years | Not Verified | ||
Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
Bleiler1 (Gernsback) | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Bleiler78 | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Clute/Grant | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Clute/Nicholls | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Contento1 (anth/coll) | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Currey | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Locus1 | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Miller/Contento | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
OCLC/Worldcat | Verified | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Reginald1 | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Reginald3 | N/A | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |
Tuck | Verified | Bluesman | 2017-11-12 19:07:03 |