- Series: The Man from UNCLE Series Record # 3708
- Sub-series of: U.N.C.L.E.
- Webpages: ISFDB
- 1 The Man from UNCLE
- 1
The Man from U.N.C.L.E. (1965)
by
Michael Avallone
also appeared as:
-
Translation: Svaðilfarir Sóló?Svadilfarir Sóló[Icelandic] (unknown)
-
Translation: アンクルから来た男?Ankuru kara kita otoko[Japanese] (1965) [as byマイクル・アヴァロン?Maikuru Avu-aron]
- Translation: Sagen om de tusinde kister [Danish] (1966)
- Translation: Tuhat ruumisarkkua [Finnish] (1966)
- Translation: El asunto de los mil ataúdes [Spanish] (1967)
- Translation: Fallet med de tusen kistorna [Swedish] (1967)
- Translation: L'affaire des mille cercueils [French] (1967)
- Translation: O Caso dos Mil Ataúdes [Portuguese] (1967)
- Translation: Operatie Solo [Dutch] (1967)
- Translation: Tausend Särge sind zuviel [German] (1967)
- Translation: L'uomo dell'U.N.C.L.E. [Italian] (1968)
-
Translation:
- 2
The Doomsday Affair (1965)
by
Harry Whittington
also appeared as:
- Translation: Dommedag [Danish] (1966)
- Translation: Tuomiopäivän aamu [Finnish] (1966)
-
Translation: 最終作戦?Saishū sakusen[Japanese] (1966) [as byハリー・ホイッティングトン?Harī Hoittinguton]
- Translation: El asunto del día del Juicio Final [Spanish] (1967)
- Translation: Fallet med den hemlighetsfulla koden [Swedish] (1967)
- Translation: L'affaire de la fin du monde [French] (1967)
- Translation: O Dia do Juízo Final [Portuguese] (1967)
- Translation: Solo contra Mr. X [Dutch] (1967)
- Translation: Des agents très spéciaux [French] (1973)
- 3
The Copenhagen Affair (1965)
by
John Oram
also appeared as:
- Translation: Karwei in Kopenhagen [Dutch] (1966)
-
Translation: なぞの円盤?Nazo no enban[Japanese] (1966) [as byジョン・オーラム?Jon Ōramu]
- Translation: Brennpunkt Kopenhagen [German] (1967)
- Translation: El asunto de Copenhague [Spanish] (1967)
- Translation: L'affaire de Copenhague [French] (1967)
- Translation: O Caso de Copenhague [Portuguese] (1967)
-
Translation: Solo i København?Solo i Koebenhavn[Danish] (1967)
-
Translation: Kopenhag olayı?Kopenhag olayi[Turkish] (1969)
- 4
The Dagger Affair (1965)
by
David McDaniel
also appeared as:
-
Translation: 人類抹殺計画?Jinrui massatsu keikaku[Japanese] (1966) [as byデイヴィッド・マクダニエル?Deivu-iddo Makudanieru]
- Translation: Dagger komplottet [Danish] (1967)
- Translation: De duivelse machine [Dutch] (1967)
- Translation: El asunto de la daga [Spanish] (1967)
- Translation: Hyppysellinen kuolemaa [Finnish] (1967)
- Translation: L'affaire de la dague [French] (1967) [as by David MacDaniel]
- Translation: O Caso da Adaga [Portuguese] (1967)
-
Translation: תעלומת מבצע פגיון?Ta'alumat Mivtsa' Pigyon[Hebrew] (1970) [as byדויד מקדניאל?Devyed Meqdenyal]
-
Translation:
- 5
The Mad Scientist Affair (1966)
by
John T. Phillifent
also appeared as:
- Translation: Den gale videnskabsmand [Danish] (1966)
- Translation: Het Dodelijk Geheim [Dutch] (1966) [as by John Phillifent]
- Translation: Pokeria pistooleilla [Finnish] (1966)
-
Translation: 気ちがい科学者?Ki chigai kagaku-sha[Japanese] (1966) [as byジョン・T・フィリフェント?Jon T Firifento]
- Translation: El asunto del científico loco [Spanish] (1967)
- Translation: Fallet med den galne kemisten [Swedish] (1967)
- Translation: L'affaire du savant fou [French] (1967) [as by John Phillifent]
-
Translation: תעלומת המדען המסוכן?T'elevmet Hemd'en Hemsevken[Hebrew] (1970) [as byג'ון ט. פיליפנט?G'ven T. Peyleypent]
- 6
The Vampire Affair (1966)
by
David McDaniel
also appeared as:
- Translation: Vampyyrien linna [Finnish] (1966)
- Translation: Een zaak voor Illya [Dutch] (1967)
- Translation: El asunto del vampiro [Spanish] (1967)
- Translation: L'affaire du vampire [French] (1967) [as by David MacDaniel]
- Translation: Vampyren [Danish] (1967)
-
Translation: ソロ対吸血鬼?Soro tai kyūketsuki[Japanese] (1967) [as byデイヴィッド・マクダニエル?Deivu-iddo Makudanieru]
- 7
The Radioactive Camel Affair (1966)
by
Peter Leslie
also appeared as:
- Translation: Den radioaktive kamel [Danish] (1966)
-
Translation: 放射能キャラバン追跡?Hōshanō kyaraban tsuiseki[Japanese] (1966) [as byピーター・レスリー?Pītā Resurī]
- Translation: El asunto del camello radioactivo [Spanish] (1967)
- Translation: L'affaire du chameau radio-actif [French] (1967)
- Translation: O Caso do Camelo Radioativo [Portuguese] (1967)
- Translation: Das radioaktive Kamel [German] (1968)
- Translation: De radio-actieve kameel [Dutch] (1968)
- 8
The Monster Wheel Affair (1967)
by
David McDaniel
also appeared as:
- Translation: Fabelhjulet [Danish] (1967)
- Translation: L'affaire de la roue monstrueuse [French] (1967) [as by David MacDaniel]
-
Translation: 恐怖の巨人衛星?Kyōfu no kyojin eisei[Japanese] (1967) [as byデイヴィッド・マクダニエル?Deivu-iddo Makudanieru]
-
Translation: תעלומת תחנת החלל?T'elevmet Thent Hhell[Hebrew] (1970) [as byדויד מקדניאל?Devyed Meqdenyal]
- 9
The Diving Dames Affair (1967)
by
Peter Leslie
also appeared as:
- Translation: De duikende dames [Dutch] (1968)
- Translation: El asunto de las damas buceadoras [Spanish] (1968)
- Translation: L'affaire des belles plongeuses [French] (1968)
-
Translation: アンクルから来た男 : 人工湖作戦?Ankuru kara kita otoko: Jinkō mizūmi sakusen[Japanese] (1968) [as byピーター・レスリー?Pītā Resurī]
- 10
The Assassination Affair (1967)
by
J. Hunter Holly
also appeared as:
-
Translation: 世界木枯し作戦?Sekai kogarashi sakusen[Japanese] (1967) [as byJ・ハンター・ホリー?J Hantā Horī]
- Translation: De moordzaak [Dutch] (1968)
- Translation: L'affaire de l'assassinat [French] (1968)
-
Translation: רוצחי הכלורופיל?Rotshe Ha-khlorofil[Hebrew] (1971) [as byג׳. האנטר הולי?G'. Hanter Holi]
-
Translation:
- 11
The Invisibility Affair (1967)
by
Robert Coulson
and
Gene DeWeese
only appeared as:
- Variant: The Invisibility Affair (1967) [as by Thomas Stratton]
-
Translation: 消えた怪飛行船?Kieta kai hikōsen[Japanese] (1967) [as byトーマス・ストラットン?Tōmasu Sutoratton]
- Translation: L'affaire du dirigeable invisible [French] (1968) [as by Thomas Stratton]
-
Translation: תעלומת חטיפת המדען?Ta'alumat Hatifat Ha-mad'an[Hebrew] (1971) [as byתומס סטראטון?Tomas Straton]
- 12
The Mind-Twisters Affair (1967)
by
Robert Coulson
and
Gene DeWeese
only appeared as:
- Variant: The Mind-Twisters Affair (1967) [as by Thomas Stratton]
-
Translation: 人間改造機?Ningen kaizō-ki[Japanese] (1967) [as byトーマス・ストラットン?Tōmasu Sutoratton]
- Translation: Een geval van bedrog [Dutch] (1968) [as by Thomas Stratton]
- 13
The Rainbow Affair (1967)
by
David McDaniel
also appeared as:
-
Translation: 犯罪王レインボー?Hanzai-ō reinbō[Japanese] (1968) [as byデイヴィッド・マクダニエル?Deivu-iddo Makudanieru]
-
Translation:
- 14
The Cross of Gold Affair (1968)
by
Ron Ellik
and
Fredric Langley
only appeared as:
- Variant: The Cross of Gold Affair (1968) [as by Fredric Davies]
-
Translation: スラッシュ株式会社?Surasshu kabushiki gaisha[Japanese] (1968) [as byフレドリック・ディヴィズ?Furedorikku Divu-izu]
-
Translation: ナポレオンソロ スパイ大作戦?Naporeon Soro supai daisakusen[Japanese] (1973) [as byフレドリック・ディヴィズ?Furedorikku Divu-izu]
- 15
The Utopia Affair (1968)
by
David McDaniel
also appeared as:
-
Translation: コンピューター戦争?Konpyūtā sensō[Japanese] (1969) [as byデイヴィッド・マクダニエル?Deivu-iddo Makudanieru]
-
Translation: המשימה אוטופיה?ha-Meśimah Utopyah[Hebrew] (1970) [as by
ha-Mesimah Utopyahדויד מקדניאל?Devyed Meqdenyal]
-
Translation:
- 16
The Splintered Sunglasses Affair (1968)
by
Peter Leslie
also appeared as:
-
Translation: こわれたサングラス事件?Kowa reta sangurasu jiken[Japanese] (1970) [as byピーター・レスリー?Pītā Resurī]
-
Translation:
- 17 The Hollow Crown Affair (1969) by David McDaniel
- 18 The Unfair Fare Affair (1968) by Peter Leslie also appeared as:
- 19
The Power Cube Affair (1968)
by
John T. Phillifent
also appeared as:
-
Translation: 悪魔のサイコロ事件?Akuma no saikoro jiken[Japanese] (1969) [as byジョン・T・フィリフェント?Jon T Firifento]
-
Translation:
- 20
The Corfu Affair (1967)
by
John T. Phillifent
also appeared as:
-
Translation: 秘密兵器事件?Himitsu heiki jiken[Japanese] (1968) [as byジョン・T・フィリフェント?Jon T Firifento]
-
Translation:
- 21
The Thinking Machine Affair (1967)
by
Joel Bernard
also appeared as:
- Translation: L'affaire de la machine pensante [French] (1967)
-
Translation: アンクルから来た男 : 恒久平和作戦?Ankuru kara kita otoko: Kōkyū heiwa sakusen[Japanese] (1967) [as byJ・バーナード?J Bānādo]
- Translation: De duivelse denkmachine [Dutch] (1968)
- Translation: El asunto de la maquina pensante [Spanish] (1968)
- 22
The Stone-Cold Dead in the Market Affair (1966)
by
John Oram
also appeared as:
- Translation: De steenkoude dode op de markt [Dutch] (1966)
- Translation: Kaos [Danish] (1966)
-
Translation: にせ札偽造団?Nise-satsu gizō-dan[Japanese] (1966) [as byジョン・オーラム?Jon Ōramu]
- Translation: El asunto de los papiros [Spanish] (1967)
- Translation: Glorianas Nachtklub [German] (1967)
- Translation: L'affaire des faux billets [French] (1967)
- Translation: O Caso do Morto da Rua do Mercado [Portuguese] (1968)
- 23
The Finger in the Sky Affair (1966)
by
Peter Leslie
also appeared as:
- Translation: De vinger in de lucht [Dutch] (1966)
- Translation: El asunto del rayo laser [Spanish] (1967)
-
Translation: Fingeren på himlen?Fingeren paa himlen[Danish] (1967)
- Translation: L'affaire des signes dans la ciel [French] (1967)
- Translation: O Caso do Aeroporto de Nice [Portuguese] (1967)
-
Translation: 空飛ぶスラッシュ?Soratobu surasshu[Japanese] (1967) [as byピーター・レスリー?Pītā Resurī]
- Translation: Flammen über NIzza [German] (1968)
- 24 The Final Affair (unpublished) by David McDaniel
- El asunto del rayo laser / El asunto del camello radioactivo (1967) [O] by Peter Leslie
- El asunto de las damas buceadoras / El asunto de la maquina pensante (1968) [O] by Joel Bernard and Peter Leslie
- The Wolves and the Lambs Affair (1977) [SF] by J. Hunter Holly
- The Final Affair (1977) [SF] by Paula M. Block [only as by Paula Block]
- The Wolves and the Lambs Affair & The Final Affair (1977) [A] by Paula M. Block and J. Hunter Holly [only as by Paula Block and J. Hunter Holly]
- 1
The Man from U.N.C.L.E. (1965)
by
Michael Avallone
also appeared as: