- Author: Михаил Салтыков-Щедрин?Mikhail Saltykov-ShchedrinAuthor Record # 312741
- Legal Name: Салтыков-Щедрин, Михаил Евграфович?Saltykov-Shchedrin, Mikhail Evgrafovich
- Birthplace: Spas-Ugol village, Tver Governorate, Russian Empire
- Birthdate: 27 January 1826
- Deathdate: 10 May 1889
- Language: Russian
- Webpages: Wikipedia-EN
- Used These Alternate Names: Chtchedrine, Mikhaïl Saltikov, Mikhail E. Saltykov, Mikhail Evgrafovich Saltykov, M. Saltykov-Shchedrin, Mikhail Saltykov-Shchedrin
| Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Collections
- Tales from M. Saltykov-Shchedrin [English] (1952) [only as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Les généraux et le moujik [French] (2013)
only appeared as:
- Variant: Les généraux et le moujik (2013) [as by Mikhaïl Saltikov]
- Translation: How a Muzhik Fed Two Officials [English] (2025) [as by Mikhail Saltykov-Shchedrin]
-
Дикий помещик?Dikij pomeshhik(1869) only appeared as:
- Translation: The Wild Lord of the Manor [English] (1893) [as by Chtchedrine]
- Translation: The Wild Gentleman [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил?Povest' o tom, kak odin muzhik dvukh generalov prokormil(1869) only appeared as:
- Translation: How a Muzhik Fed Two Officials [English] (1930) [as by Mikhail E. Saltykov]
- Translation: How a Muzhik Fed Two Russian Officials [English] (1946) [as by Mikhail E. Saltykov]
- Translation: How One Plain Peasant Fed Two High Officials [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
- Translation: Les généraux et le moujik [French] (2013) [as by Mikhaïl Saltikov]
- Translation: How a Muzhik Fed Two Officials [English] (2025) [as by Mikhail Saltykov-Shchedrin]
-
Пропала совесть?Propala sovest'(1869) only appeared as:
- Translation: The Lost Conscience [English] (1892) [as by Chtchedrine]
-
Премудрый пискарь?Premudryy piskar'(1883) only appeared as:
- Translation: The Sapient Minnow [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Самоотверженный заяц?Samootverzhennyj zajac(1883) only appeared as:
- Translation: The Selfless Rabbit [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Сказка о ретивом начальнике, как он сам своими действиями в изумление был приведен?Skazka o retivom nachalnike, kak on sam svoimi deystviyami v izumlenie byl priveden(1883) only appeared as:
- Translation: A Tale of the Zealous Governor Whose Industry Caused his Superiors Concern [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Добродетели и пороки?Dobrodeteli i poroki(1884) only appeared as:
- Translation: The Virtues and the Vices [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Карась-идеалист (1884)
only appeared as:
- Translation: The Idealistic Crucian [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Обманщик-газетчик и легковерный читатель?Obmanshhik-gazetchik i legkovernyj chitatel'(1884) only appeared as:
- Translation: The Deceitful Newsmonger and the Credulous Reader [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Орёл-меценат?Orjol-mecenat(1884) only appeared as:
- Translation: The Eagle, Patron of Arts [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Чижиково горе?Russian Чижиково горе Chizhikovo gore(1884) only appeared as:
- Translation: The Siskin's Calamity [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Баран-непомнящий?Baran-nepomnyashchiy(1885) only appeared as:
- Translation: The Nostalgic Ram [English] (1931) [as by Mikhail Evgrafovich Saltykov]
-
Здравомысленный заяц?Zdravomyslennyj zajac(1885) only appeared as:
- Translation: The Rational Rabbit [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Коняга?Konyaga(1885) only appeared as:
- Translation: The Old Nag [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Либерал?Liberal(1885) only appeared as:
- Translation: The Liberal [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Соседи?Sosedi(1885) only appeared as:
- Translation: The Two Neighbours [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Медведь на воеводстве?Medved' na voevodstve(1886) only appeared as:
- Translation: Bears in Government [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Праздный разговор?Prazdnyy razgovor(1886) only appeared as:
- Translation: Idle Talk [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Приключение с Крамольниковым?Prikljuchenie s Kramol'nikovym(1886) only appeared as:
- Translation: Kramolnikov's Misfortune (Half-Fairy-Tale, Half-Elegy) [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Ворон-челобитчик?Voron-zayavitel(1889) only appeared as:
- Translation: The Crow That Went in Search of Truth [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
-
Богатырь?Bogatyr'(1922) only appeared as:
- Translation: The Mighty Bogatyr [English] (1952) [as by M. Saltykov-Shchedrin]
