- Author: Peter Asbjørnsen?Peter AsbjoernsenAuthor Record # 265144
- Legal Name: Asbjørnsen, Peter Christen?Asbjoernsen, Peter Christen
- Birthplace: Kristiania, Norway, Kingdom of Denmark–Norway
- Birthdate: 15 January 1812
- Deathdate: 6 January 1885
- Language: Norwegian
- Webpages: Library of Congress, Wikipedia-EN, Wikipedia-NO
- Used These Alternate Names:
P. Asbiörnson?P. Asbioernson,P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsen,Peter Asbjörnsen?Peter Asbjoernsen, Asbjornsen, P. C. Asbjornsen,P. C. Asbjørnsen?P. C. Asbjornsen,Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen,Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen Asbjoernsen,P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen,Peter C. Asbjørnsen?Peter C. Asbjornsen,P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen, Sir George Dasent (in error), George Webbe Dasent (in error), G. W. Dasent (in error), Brothers Grimm (in error), Clara Stroebe (in error)
- Note: Author was very closely united with Jørgen Moe in their lives' work and collaboration.
Other views: | Summary Awards Alphabetical |
Collections
-
Popular Tales from the Norse [English] (1859)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
-
Tales from the Fjeld: A Second Series of Popular Tales [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Norwegian Folk Tales [English] (1982)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe[only as byPeter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- East of the Sun and West of the Moon [English] (1995)
-
The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjørnsen and Moe [English] (2019)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe[only as byPeter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Askeladden som kappåt med trollet (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Boots Who Ate a Match with the Troll [English] (1859)
- Translation: Boots Who Had an Eating-Match with the Troll [English] (1929)
-
Translation: The Ash Lad Who Had an Eating Match with the Troll [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: The Ash Lad Who Had an Eating Match with the Troll [English] (1960)
[as by Jørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Askeladden som stjal sølvendene til trollet (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Boots and the Troll [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Boots and the Troll [English] (1859)
-
Fugl Dam (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Twelve Lost Princesses and the Wizard King [English] (1849) [as by uncredited]
- Translation: The Big Bird Dan [English] (1859)
-
Gjertrudsfuglen (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Gertrude's Bird [English] (1859)
-
Hanen og høna i nøtteskogen (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Cock and Hen A-Nutting [English] (1859)
-
Jomfru Maria som gudmor (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Lassie and Her Godmother [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Lassie and Her Godmother [English] (1859)
-
Reven snyter bjørnen for julekosten (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Bruin and Reynard [English] (1859)
-
Rike Per Kremmer (1841)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Rich Peter the Pedlar [English] (1859) [as by Sir George Dasent (in error)]
- Translation: Rich Peter the Pedlar [English] (1859)
- Translation: Rich Peter the Pedlar [English] (2014) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
De tre bukkene Bruse (1842)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Three Goats [English] (1850) [as by uncredited]
- Translation: The Three Billy Goats Gruff [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Three Billy-Goats Gruff [English] (1859)
- Translation: The Three Billygoats Gruff [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: The Three Goats Named Bruse; or, The Three Billy-Goats Gruff [English] (1859)
- Translation: The Three Billy-Goat Who Went Up into the Hills to Get Fat [English] (1881)
- Translation: The Three Billy Goats Gruff [English] (1994) [as by Brothers Grimm (in error) and Sue Kassirer]
-
Translation: The Three Billy-Goats Who Went Up Into the Hills to Get Fat [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Enkesønnen (1842)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Widow's Son [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Widow's Son [English] (1859)
-
Translation: The Widow's Son [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Widow's Son [English] (1881)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
-
Gutten og fanden (1842)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Lad and the Devil [English] (1859)
-
Translation: The Lad and the Devil [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
- Translation: The Young Fellow and the Devil [English] (1922)
-
Gutten som gikkk til nordenvinden og krevde igjen melet (1842)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Lad Who Went to the North Wind [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Lad Who Went to the North Wind [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: The Lad Who Went to the North Wind [English] (1859)
-
Translation: The Lad and the North Wind [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Smeden som de ikke torde slippe inn i helvete (1842)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Master-Smith [English] (1859)
- Translation: The Master-Smith [English] (1859)
-
Translation: The Smith and the Devil [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
De syv Folerne (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Seven Foals [English] (1859)
- Translation: The Seven Foals [English] (1890) [as by J. Moe]
- Translation: The Seven Foals [English] (1890) [as by uncredited]
- Translation: The Seven Reindeer [English] (1896) [as by uncredited]
- Translation: I sette puledri [Italian] (2021) [as by J. Moe]
-
De tolv Vildænder (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Snow-White and Rosy-Red [English] (1849)
[as by P. Asbiörnson?P. Asbioernsonand Torgen Moe]
-
Translation: The Twelve Wild Ducks [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: The Twelve Wild Ducks [English] (1859)
- Translation: Snow-White and Rosy-Red [English] (1890) [as by uncredited]
-
Translation: The Twelve Wild Ducks [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Snow-White and Rosy-Red [English] (1849)
[as by
-
De tre mostrene (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Three Aunts [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: The Three Aunts [English] (1859)
- Translation: The Three Aunts [English] (1859)
-
Translation: The Three Aunts [English] (1859)
[as by
-
De tre prinsesser i Hvittenland (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Three Princesses of Whiteland [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Three Princesses of Whiteland [English] (1859)
- Translation: The Three Princesses of Whiteland [English] (1890) [as by J. Moe]
- Translation: Le tre principesse di Terracandida [Italian] (2021) [as by J. Moe]
-
Det har ingen Nød med den, som alle kvindfolk er forlibt i (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Best Wish [English] (1859)
-
Dukken i gresset (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Doll I' the Grass [English] (1859)
- Translation: The Doll in the Grass [English] (1897) [as by uncredited]
-
Translation: Doll-in-the-Grass [English] (1907)
[as by Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
-
Translation: The Doll in the Grass [English] (1912)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsen]
-
En frierhistorie (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: How One Went Out to Woo [English] (1859)
- Translation: How One Went Out to Woo [English] (1912) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
Giske (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Goosey Grizzel [English] (1859)
-
Grimsborken (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Dapplegrim [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Dapplegrim [English] (1859)
- Translation: Dapplegrim [English] (1859)
- Translation: Dapplegrim [English] (1890) [as by J. Moe]
- Translation: Dapplegrim [Italian] (2021) [as by J. Moe]
-
Gudbrand i Lia (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Gudbrand on the Hill-side [English] (1859) [as by G. W. Dasent (in error)]
- Translation: Gudbrand on the Hill-side [English] (1859)
- Translation: Gudbrand on the Hill-Side [English] (1859)
- Translation: Gudbrand on the Hillside or What the Good Man Does Is Always Right [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Gudbrand on the Hillside [English] (1897) [as by uncredited]
- Translation: Gudbrand on the Hillside [English] (1910)
-
Translation: Gudbrand of the Hillside [English] (1960)
[as by Jørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Hanen og høna (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Cock and Hen [English] (1859)
-
Hanen, gauken og århanen (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Cock, the Cuckoo, and the Black-Cock [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: The Cock, the Cukoo, and the Black-Cock [English] (1859)
-
Herreper (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Lord Peter [English] (1858)
[as by Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen AsbjoernsenandJörgen Engelbretsen Moe?Joergen Engelbretsen Moe]
- Translation: Lord Peter [English] (1859)
- Translation: Lord Peter [English] (1859)
-
Translation: Squire Per [English] (1960)
[as by Jørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: Lord Peter [English] (1858)
[as by
-
Hver synes best om sine barn (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: One's Own Children Are Always Prettiest [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: One's Own Children Are Always Prettiest [English] (1859)
- Translation: One's Own Children Always Prettiest [English] (1897) [as by uncredited]
-
Hvorfor bjørnen er stubbrumpet (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Why the Bear Has a Stumpy Tail [English] (unknown) [as by uncredited]
- Translation: Why the Bear Is Stumpy-Tailed [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: Why the Bear Is Stumpy-Tailed [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Why the Bear Is Stumpy-Tailed [English] (1859)
-
Kari Træstak (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Katie Woodencloak [English] (1859)
-
Translation: Kari Woodengown [English] (1890)
[as by P. C. Asbjørnsen?P. C. Asbjornsen]
- Translation: Karl Woodengown [English] (1890) [as by uncredited]
- Translation: Kari Woodencoat [English] (1922) [as by uncredited]
- Translation: Kari Woodencoat [English] (1922)
-
Translation: Kari capa dura [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: Kari Vestedilegno [Italian] (2021) [as by P. C. Asbjornsen]
-
Kjetta på Dovre (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Cat on the Dovrefell [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Cat on the Dovrefell [English] (1859)
-
Translation: O gato em Dovrefjell [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Lillekort (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Shortshanks [English] (1859)
- Translation: Minnikin [English] (1890) [as by J. Moe]
- Translation: Minuzzolo [Italian] (2021) [as by J. Moe]
-
Manndatteren og kjerringdatteren (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Two Step-Sisters [English] (1859)
- Translation: The Two Step-Sisters [English] (1859)
-
Mestertyven (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Master-Thief [English] (unknown) [as by Anonymous]
- Translation: The Master Thief [English] (1859) [as by uncredited]
-
Translation: The Master Thief [English] (1859)
[as by Peter Asbjörnsen?Peter AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
- Translation: The Master Thief [English] (1859)
- Translation: The Master Thief [English] (1890) [as by P. C. Asbjornsen]
- Translation: Il capo dei briganti [Italian] (2021) [as by P. C. Asbjornsen]
-
Om Konen som havde 3 Døttre og en Høne (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Old Dame and Her Hen [English] (1859)
-
Pål Andrestua (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Tom Totherhouse [English] (1859)
-
Reven som gjeter (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Fox Turned Shepherd [English] (1848) [as by uncredited]
- Translation: The Fox as Herdsman [English] (1859)
-
Translation: The Fox As Shepherd [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Somme kjerringer er slike (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Not a Pin to Choose Between Them [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Not a Pin to Chose Between Them [English] (1859)
-
Soria Moria slott (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Soria Moria Castle [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: Soria Moria Castle [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Soria Moria Castle [English] (1859)
- Translation: Soria Moria Castle [English] (1890) [as by P. C. Asbjornsen]
- Translation: Soria-Moria Castle [English] (1922)
- Translation: The Magic Castle of Soria Moria [English] (1959) [as by uncredited]
-
Translation: Soria Moria Castle [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: O castelo de Soria Moria [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: Il castello di Soria Moria [Italian] (2021) [as by P. C. Asbjornsen]
-
Vesle Åse Gåsepike (1843)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Little Annie the Goose Girl [English] (1859)
-
Askeladden som fikk prinsessen til å løgst seg (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Boots Who Made the Princess Say "That's a Story" [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: Boots Who Made the Princess Say, "That's a Story" [English] (1859)
-
Translation: Boots, Who Made the Princess Say, "That's a Story" [English] (1859)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
- Translation: Boots, Who Made the Princess Say, "That's a Story" [English] (1859)
- Translation: Ashiepattle Who Made the Princess Tell the Truth at Last [English] (1881)
-
Translation: The Ash Lad Who Made the Princess Say "You're a Liar!" [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: The Ash Lad Who Made the Princess Say, "Your're a Liar!" [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Ashiepattle Who Made the Princess Tell the Truth [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Bonde Værskegg (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Farmer Weathersky [English] (1854) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: Farmer Weathersky [English] (1859)
- Translation: Farmer Weatherbeard [English] (1890) [as by P. C. Asbjornsen]
- Translation: Padron Barbavento [Italian] (2021) [as by P. C. Asbjornsen]
-
Den rettferdige firskilling (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Honest Penny [English] (1868)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Honest Penny [English] (1874)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
- Translation: The Honest Penny [English] (1874)
-
Translation: The Honest Penny [English] (1874)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
-
Translation: The Honest Penny [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Honest Penny [English] (1868)
[as by
-
Det blå båndet (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Blue Belt [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: The Blue Belt [English] (1859)
-
Håken Borkenskjegg (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Hacon Grizzlebeard [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: Hacon Grizzlebeard [English] (1859)
-
Translation: Hacon Grizzlebeard [English] (1859)
[as by
-
Han far sjøl i stua (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Father Bruin in the Corner [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: Father Bruin in the Corner [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: Father Bruin in the Corner [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Father Bruin in the Corner [English] (1869)
[as by
-
Hønen, som skulde til Dovrefjeld, forat ikke allverden skulde forgaa (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Cock and Hen That Went to the Dovrefell [English] (1859)
-
Jomfruen på glassberget (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Princess on the Glass Hill [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: Princess on the Glass Hill [English] (1859)
- Translation: The Princess on the Glass Hill [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
Translation: The Princess on the Glass Hill [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: The Princess on the Glass Hill [English] (1889) [as by Asbjornsen and Moe]
- Translation: The Princess on the Glass Hill [English] (1889) [as by uncredited]
- Translation: The Princess on the Glass Hill [English] (1958) [as by Andrew Lang]
-
Kvernen som står og maler på havsens bunn (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Why the Sea Is Salt [English] (1859)
[as by Peter Asbjörnsen?Peter AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
- Translation: Why the Sea Is Salt [English] (1859)
- Translation: Why the Sea Is Salt [English] (1889) [as by uncredited]
- Translation: Why the Sea Is Salt [English] (1889) [as by Asbjornsen and Moe]
-
Translation: The Mill That Grinds at the Bottom of the Sea [English] (1960)
[as by Jørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: Por que o mar é salgado [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: Why the Sea Is Salt [English] (1859)
[as by
-
Lurvehette (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Tatterhood [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: Tatterhood [English] (1859)
-
Translation: Tatterhood [English] (1859)
[as by
-
Mannen som skulle stelle hjemme (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Husband Who Was to Mind the House [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
Translation: The Husband Who Was to Mind the House [English] (1859)
[as by Peter Asbjörnsen?Peter AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
- Translation: The Husband Who Was to Mind the House [English] (1859)
- Translation: The Husband Who Was to Mind the House [English] (1859)
- Translation: The Man Who Was Going to Mind the House [English] (1881)
-
Translation: The Man Who Was Going to Mind the House [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Mestermø (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Mastermaid [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: The Mastermaid [English] (1859)
- Translation: The Master-Maid [English] (1889) [as by Asbjornsen and Moe]
- Translation: The Master-Maid [English] (2007) [as by uncredited]
- Translation: The Master Maid [English] (2013) [as by uncredited]
-
Per, Pål og Espen Askeladd (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Boots and His Brothers [English] (1859)
- Translation: I Wonder [English] (1909) [as by uncredited]
-
Risen som ikke hadde noe hjerte på seg (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Giant Who Had No Heart in His Body [English] (1859)
- Translation: The Giant Who Had No Heart in His Body [English] (1932) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
Translation: The Giant Who Had No Heart in His Body [English] (1943)
[as by P. C. Asbjørnsen?P. C. Asbjornsenand J. Moe]
- Translation: The Giant Who Had No Heart in His Body [English] (1964) [as by uncredited]
-
Translation: The Giant Who Had No Heart in His Body [English] (1968)
[as by Peter C. Asbjørnsen?Peter C. Asbjornsenand Jorgen E. Moe]
-
Translation: The Giant Who Had No Heart [English] (1984)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Giant Who Had No Heart [English] (2019)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
-
Smørbukk (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Buttercup [English] (1859)
[as by P. C. Asbjørnsen?P. C. Asbjornsenand J. Moe]
- Translation: Buttercup [English] (1859)
-
Translation: Butterball [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Buttercup [English] (1859)
[as by
-
Tommeliden (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Thumbikin [English] (1859)
-
Tro og Utro (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: True and Untrue [English] (1859)
- Translation: True and Untrue [English] (1859)
-
Vel gjort og ille lønnet (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Well Done and Ill Paid [English] (1859)
- Translation: Well Done: Ill Paid [English] (1908) [as by uncredited]
-
Østenfor Sol og vestenfor Maane (1844)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Eastward of the Sun, and Westward of the Moon [English] (1849)
[as by P. Asbiörnson?P. Asbioernson]
- Translation: East o' the Sun and West o' the Moon [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
-
Translation: East O' the Sun and West O' the Moon [English] (1859)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: East o' the Sun and West o' the Moon [English] (1859)
[as by Peter Asbjörnsen?Peter AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
- Translation: East o' the Sun and West o' the Moon [English] (1859) [as by uncredited]
- Translation: East o' the Sun and West o' the Moon [English] (1859)
- Translation: East O' the Sun and West O' the Moon [English] (1859)
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1859) [as by George Webbe Dasent (in error)]
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1859) [as by uncredited]
-
Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1881)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
- Translation: East of the Sun & West of the Moon [English] (1889) [as by Asbjornsen and Moe]
- Translation: Eastward of the Sun, and Westward of the Moon [English] (1890) [as by uncredited]
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1922) [as by uncredited]
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1922)
-
Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (1964)
[as by Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
-
Translation: East o' the Sun and West o' the Moon [English] (1998)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. AsbjoernsenandJorgen I. Møe?Jorgen I. Moe]
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (2002)
- Translation: East of the Sun and West of the Moon [English] (2007) [as by uncredited]
-
Translation: A leste do Sol e a oeste da Lua [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: Eastward of the Sun, and Westward of the Moon [English] (1849)
[as by
-
Berthe Tuppenhaugs fortellinger (1845)
only appeared as:
- Translation: Mother Bertha's Stories [English] (1881)
- Translation: The Troll Wedding [English] (2017) [as by Clara Stroebe (in error)]
-
En aftenstund i et proprietærkjøkken (1845)
only appeared as:
- Translation: An Evening in the Squire's Kitchen [English] (1881)
-
En gammeldags juleaften (1845)
only appeared as:
- Translation: An Old-Fashioned Christmas Eve [English] (1881)
-
En natt i Nordmarken (1845)
only appeared as:
-
Translation: O vizinho subterrâneo [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: O vizinho subterrâneo [Portuguese] (2019)
[as by
-
Jutulen og Johannes Blessom (1845)
only appeared as:
- Translation: The Giant and Johannes Blessom [English] (1881)
-
Kvernsagn (1845)
only appeared as:
- Translation: Legends of the Mill [English] (1881)
-
Matthias skytters historier (1845)
only appeared as:
- Translation: Matthias the Hunter's Stories [English] (1881)
-
En signekjerring (1848)
only appeared as:
- Translation: The Witch [English] (1881)
-
En sommernatt på Krokskogen (1848)
only appeared as:
- Translation: A Summer Night in a Norwegian Forest [English] (1881)
-
En tiurleik i Holleia (1848)
only appeared as:
- Translation: A Day with the Capercaillies [English] (1881)
-
Rensdyrjakt ved Rondane (1848)
only appeared as:
- Translation: Peter Gynt [English] (1881)
- Translation: Per Gynt [English] (1922)
- Translation: Peer Gynt [Portuguese] (2019) [as by Clara Stroebe (in error)]
-
De Underjordiskes Gudstjeneste (1851)
only appeared as:
- Translation: The Secret Church [English] (1922)
-
Buskebruden (1852)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Bushy Bride [English] (1859)
- Translation: Bushy Bride [English] (1890) [as by J. Moe]
-
Translation: Noiva galhuda [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: La sposa cespuglio [Italian] (2021) [as by J. Moe]
-
Store-Peer og Vesle-Peer (1852)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Big Peter and Little Peter [English] (1859)
-
Skarvene fra Utrøst (1859)
only appeared as:
- Translation: The Cormorants of Udröst [English] (1881)
- Translation: The Isle of Udrost [English] (1922)
-
Translation: The Ud-Röst Cormorants [English] (1924)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsenand Moe]
- Translation: The Isle of Udröst [English] (2023)
-
Spurningen (1859)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Taming the Shrew [English] (1859)
-
The Cock and the Hen [English] (1859)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
-
"Goddag Mand!" - "Øxeskaft" (1866)
only appeared as:
-
Translation: Goodman Axehaft [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: "Good Day, Fellow!" "Axe Handle!" [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Goodman Axehaft [English] (1869)
[as by
-
Følgesvenden (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Companion [English] (1869)
-
Translation: The Companion [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Companion [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen Asbjoernsen]
-
Translation: The Companion [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Gjæte Kongens harer (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Osborn's Pipe [English] (1868)
-
Translation: Osborn's Pipe [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: The King's Hares [English] (1922) [as by uncredited]
-
Translation: The King's Hares [English] (1922)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The King's Hares [English] (1968)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Ashiepattle and the King's Hares [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Hanen og Ræven (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Reynard and Chanticleer [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: Reynard and Chanticleer [English] (1874)
- Translation: Reynard and Chanticleer [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: The Cock and the Fox [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Reynard and Chanticleer [English] (1869)
[as by
-
Hanen som falt i Bryggekarret (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Death of the Chanticleer [English] (1868)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: The Death of Chanticleer [English] (1874)
- Translation: The Death of Chanticleer [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: The Death of the Chanticleer [English] (1868)
[as by
-
Kjætten som var saa fæl til at æde (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Greedy Cat [English] (1868)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: The Greedy Cat [English] (1874) [as by uncredited]
- Translation: The Greedy Cat [English] (1874)
-
Translation: The Tabby Who Was Such a Glutton [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Greedy Cat [English] (1868)
[as by
-
Krambodgutten med Gammelostlasten (1866)
only appeared as:
-
Translation: The Shopboy and His Cheese [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Shopboy and His Cheese [English] (1869)
[as by
-
Makrelldorg (1866)
only appeared as:
- Translation: Mackerel Trolling [English] (1881)
- Translation: Tempestade mágica [Portuguese] (2019) [as by Clara Stroebe (in error)]
-
Mumle Gaaseæg (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Grumplegizzard [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Greedy Youngster [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Murmur Goose-Egg [English] (1922)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Grumplegizzard [English] (1869)
[as by
-
Peik (1866)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Peik [English] (1869)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: Peik [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
- Translation: Peik [English] (1881)
-
Translation: Peik [English] (1869)
[as by
-
Askeladden og de gode hjelperne (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Ashiepattle and His Goodly Crew [English] (1897)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsen]
-
Translation: Ashiepattle and His Goodly Crew [English] (1897)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Ash Lad and the Good Helpers [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Ashiepattle and His Goodly Crew [English] (1897)
[as by
-
Bamse Brakar (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: Brave Old Bruin [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Brave Old Bruin [English] (1995)
[as by
-
Bjørnen og reven (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Bear and the Fox [English] (1912)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsen]
-
Translation: The Bear and the Fox [English] (1912)
[as by
-
De skulle ha åker i sameie (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Bruin and Reynard Partners [English] (1874)
- Translation: Bruin and Reynard Partners [English] (1874) [as by uncredited]
-
De vedder om flesk og humlebol (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Pork and Honey [English] (1874)
- Translation: Pork and Honey [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: The Bear and the Fox Who Made a Bet [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Den grønne ridder (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Green Knight [English] (1874) [as by uncredited]
-
Den syvende far i huset (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Father of the Family [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Father of the Family [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Seven Fathers in the House [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Seventh Father of the House [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Seventh Father of the House [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Father of the Family [English] (1874)
[as by
-
Dumme menn og troll til kjerringger (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Silly Men and Cunning Wives [English] (1874)
-
Translation: Foolish Men and Scolding Wives [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Fanden og futen (1871)
only appeared as:
-
Translation: The Devil and Bailiff [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Devil and Bailiff [English] (1982)
[as by
-
Galle-Mattis (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Silly Matt [English] (1874)
-
Gullfuglen (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Golden Bird [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: The Golden Bird [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Gullslottet som hang i luften (1871)
only appeared as:
-
Translation: The Golden Castle That Hung in the Air [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Golden Castle That Hung in the Air [English] (1960)
[as by
-
Gutten med øldunken (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Death and the Doctor [English] (1874)
-
Translation: Death and the Doctor [English] (1874)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
-
Translation: Death and the Doctor [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Boy with the Beer Keg [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Gutten som gjorde seg til løve, falk og maur (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Boots and the Beasts [English] (1874)
-
Translation: The Boots and the Beasts [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Boots and the Beasts [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Gutten som ville fri til datter til og mor i kroken (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Mother Roundabout's Daughter [English] (1874) [as by uncredited]
-
Hårslå, som aldri ville hjem gå (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: How They Got Hairlock Home [English] (1874)
- Translation: Nanny Who Wouldn't Go Home to Supper [English] (1897) [as by uncredited]
-
Herremannsbruden (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Squire's Bride [English] (1912)
[as by P. C. Asbjörnsen?P. C. Asbjoernsen]
-
Translation: The Rich Farmer's Wife [English] (1924)
[as by Peter Christen Asbjörnsen?Peter Christen AsbjoernsenandJörgen Moe?Joergen Moe]
-
Translation: The Squire's Bride [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Squire's Bride [English] (1912)
[as by
-
Hjemmusa og fjellmusa (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Town Mouse and the Country Mouse [English] (1897) [as by uncredited]
-
Translation: The House Mouse and the Country Mouse [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Ikke kjørende og ikke ridende (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: How to Win a Prince [English] (1874)
-
Translation: How to Win a Prince [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: How to Win a Prince [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Not Driving and Not Riding [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Kjerringa mott strømmen (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Goody 'Gainst-the-Stream [English] (1874)
-
Translation: Goody Gainst-The-Stream [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: Goody Gainst-The-Stream [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Old Woman Against the Stream [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: The Old Woman Against the Stream [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Kulbrænderen (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Charcoal Burner [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Translation: The Charcoal-Burner [English] (1881)
-
Translation: The Charcoal Burner [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Charcoal Burner [English] (1874)
[as by
-
Kvitebjørn kong Valemon (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: White-Bear-King-Valemon [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: Rei Valemon, o urso branco [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: White-Bear-King-Valemon [English] (1960)
[as by
-
Mikkel vil smake hestekjøtt (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Reynard Wants to Taste Horse-Flesh [English] (1874) [as by uncredited]
-
Pannekaken (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Pancake [English] (1874) [as by uncredited]
-
Translation: The Pancake [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Pancake [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Presten og klokkeren (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Parson and the Clerk [English] (1881)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Parson and the Sexton [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: The Parson and the Clerk [English] (1881)
[as by
-
Skipperen og Gamle-Erik (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Skipper and Old Nick [English] (1874)
-
Translation: The Skipper and Old Nick [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Skipper and Old Nick [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Skrinet med det rare i (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Box with Something Pretty in It [English] (1874) [as by uncredited]
- Translation: The Box with the Funny Thing in It [English] (1881)
-
Translation: The Box with the Funny Thing in It [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Slipp granrot og ta i revefot (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Slip Root, Catch Reynard's Foot [English] (1874)
- Translation: How Reynard Outwitted Bruin [English] (1908) [as by uncredited]
-
Småguttene som traff trollene på Hedalsskogen (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Trolls in Hedale Wood [English] (1874)
-
Translation: The Boys Who Met the Trolls in the Hedal Woods [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Lads who Met the Trolls in Hedale Forest [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: Pernacurta e os trolls [Portuguese] (2019)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
- Translation: The Trolls in Hedale Woods [English] (2022)
-
Stabbursnøkkelen i rokkehodet (1871)
only appeared as:
-
Translation: The Key in the Distaff [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Key in the Distaff [English] (1982)
[as by
-
Tobakksgutten (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Master Tobacco [English] (1874)
- Translation: Master Tobacco [English] (1874) [as by uncredited]
-
Tre sitroner (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Three Lemons [English] (1874)
-
Translation: The Three Lemons [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Three Lemons [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Translation: The Three Lemons [English] (1922)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Tyrihans som fikk kongsdatteren til å le (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Hans, Who Made the Princess Laugh [English] (1881)
-
Translation: Taper-Tom Who Made the Princess Laugh [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen AsbjornsenandJørgen Moe?Jorgen Moe]
-
Translation: Hans Who Made the Princess Laugh [English] (1995)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Venner i liv og død (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Friends in Life and Death [English] (1874)
-
Translation: Friends in Life and Death [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: Friends in Life and Death [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
-
Verden lønner ikke annerledes (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: The Way of the World [English] (1874)
-
Translation: The Way of the World [English] (1874)
[as by P. Ch. Asbjørnsen?P. Ch. Asbjornsen]
-
Veslefrikk med fela (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
- Translation: Little Freddy with His Fiddle [English] (1874)
-
Translation: Little Freddie and His Fiddle [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Væren og grisen som skulle til skogs og bo for seg selv (1871)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moeonly appeared as:
-
Translation: The Sheep and the Pig Who Set Up House [English] (1874)
[as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Translation: The Sheep and the Pig Who Set Up House [English] (1874)
[as by Peter Asbjørnsen?Peter Asbjoernsen]
- Translation: The Ram and the Pig who went into the Woods to Live by Themselves [English] (1897) [as by uncredited]
-
Translation: The Ram and the Pig Who Went Into the Woods to Live by Themselves [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsen]
-
Translation: The Sheep and the Pig Who Set Up House [English] (1874)
[as by
-
Boots and His Crew [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Bruin and Reynard Partners [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Bruin Goodfellow [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Goodman Axehaft [English] (1874)
- Grumplegizzard [English] (1874)
-
How They Got Hairlock Home [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
King Valemon. the White Bear [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Little Freddy With His Fiddle [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Master Tobacco [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Mother Roundabout's Daughter [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Osborn Boots and Mr. Glibtongue [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Osborn's Pipe [English] (1874)
-
Our Parish Clerk [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Pork and Honey [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- Reynard and Chanticleer [English] (1874)
-
Reynard Wants to Taste Horse-Flesh [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Silly Matt [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Silly Men and Cunning Wives [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Slip Root, Catch Reynard's Foot [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Taper Tom [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Box with Something Pretty in It [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- The Charcoal Burner [English] (1874)
- The Companion [English] (1874)
- The Death of the Chanticleer [English] (1874)
-
The Golden Bear [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Golden Palace That Hung in the Air [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
- The Greedy Cat [English] (1874)
-
The Green Knight [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Hare and the Heiress [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Haunted Mill [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Priest and the Clerk [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Sweetheart in the Wood [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Town-Mouse and the Fell-Mouse [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Trools in Hedale Wood [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
The Way of the World [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
This Is the Lad Who Sold the Pig [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
Three Years Without Wages [English] (1874)
[only as by P. Chr. Asbjørnsen?P. Chr. Asbjoernsen]
-
De tre kongsdøtre i berget det blå (1887)
with
Moltke Moe
only appeared as:
- Translation: The Three Princesses in the Blue Mountain [English] (1897)
-
Translation: The Three Princesses in the Mountain-in-the-Blue [English] (1960)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsenand Moltke Moe]
-
Prindsessen som ingen kunne maalbinde (1887)
with
Moltke Moe
only appeared as:
- Translation: The Princess Whom Nobody Could Silence [English] (1897) [as by uncredited]
-
Translation: The Princess Who Always Had to Have the Last Word [English] (1982)
[as by Peter Christen Asbjørnsen?Peter Christen Asbjornsenand Moltke Moe]
-
Anent the Giant Who Did Not Have His Heart About Him [English] (1922)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
- Lucky Andrew [English] (1922)
- Ola Storbaekkjen [English] (1922)
- Self Did It [English] (1922)
- Storm Magic [English] (1922)
- The Cat Who Could Eat So Much [English] (1922)
-
The Child of Mary [English] (1922)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
- The Chronicle of the Pancake [English] (1922)
- The Comrade [English] (1922)
-
The Four-Shilling Piece [English] (1922)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
- The Hat of the Huldres [English] (1922)
- The Lord of the Hill [English] (1922)
-
The Master Girl [English] (1922)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
- The Neighbor Underground [English] (1922)
- The Pastor and the Sexton [English] (1922)
- The Skipper and Sir Urian [English] (1922)
-
The Three Princesses in Whiteland [English] (1922)
with
Jørgen Moe?Jorgen Moe
- The Troll Wedding [English] (1922)
- The Troll-Wife [English] (1922)
- The Youth Who Wanted to Win the Daughter of the Mother in the Corner [English] (1922)
- The Youth Who Was to Serve Three Years Without Pay [English] (1922)
- The Midnight Mass of the Dead [English] (1987) with Robert D. San Souci